DaVinci Carter's Colby Changing Table Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Colby Changing Table Assembly Instructions
Table à langer Colby Manuel dassemblage
I tem# 11902
revised 25OCT2017
1
* Tools Needed (not included)
* Outils requis (non inclus)
Phillips screwdriver
Tournevis cruciforme
* You will need two people to
assemble this changing table.
* Deux personnes sont nécessaires
pour assembler ce table à langer .
Thank you for purchasing a Carter’s nursery product! To ensure safe use of your product, please
follow these assembly instructions closely. If you are missing parts or have any questions, please
visit our website at www.themdbfamily.com/support.
For assembly, use the Allen wrench if it is included in the hardware box. We also recommend
using a Phillips head screwdriver (not included) to complete assembly. Please do not substitute
parts or use power screwdrivers. Our pieces are made from natural woods. Due to the nature of
wood, some variation in color, grain, or texture is to be expected.
We hope you and your growing family enjoy our product.
With thanks,
Carter’s by DaVinci
Nous vous remercions de votre achat d’un produit pour tout-petits Carter’s! Pour assurer une
utilisation sans risque du produit, veuillez suivre attentivement ces directives d’assemblage. Si des
pièces manquent ou si vous avez des questions, veuillez visiter notre site Web à l’adresse
www.themdbfamily.com/support.
Pour l’assemblage, utilisez la clé Allen si c’est fournie dans la boîte de quincaillerie. Nous vous
recommandons aussi d’utiliser un tournevis à tête cruciforme (non fourni) pour terminer
l’assemblage. Veuillez ne pas remplacer les pièces par des pièces similaires ni utiliser de tournevis
électriques. Nos pièces sont faites de bois naturels. De par sa nature, le bois peut présenter des
variations de couleur, de grain ou de texture.
Nous espérons que vous et votre famille grandissante aimerez notre produit.
Un grand merci,
Carter’s by DaVinci
2
PARTS • PIÈCES
HARDWARE • ACCESSOIRES DE MONTAGE
Bolts in Actual Size/Boulons (taille réelle)
Not to Scale/Pas à l'échelle
A. Left Side Panel
A. Panneau latéral gauche
B. Right Side Panel
B. Panneau latéral droit
D. Shelf (3)
D. Étagère (3)
E. Changer Pad
E. Coussin à langer
C. Shelf Rail (6)
C. Traverse d'étagère (6)
F. Metal Cross Brace (3)
F. Entretoise en métal (3)
H3. Lock Washer (12)
H3. Rondelle
de blocage (12)
H1. 3” Round Head Bolt with Nut (12)
H1. Boulon à tête ronde avec
écrou de 7,6 cm (3 po) (12)
H4. 0.8 x 3 cm
Wood Dowel (12)
H4. 0.8 x 3 cm
Goujons en bois (12)
H5. 5/8” Wood Screw (6)
H5. Vis à bois de
1,6 cm (5/8 po) (6)
H2. Washer (2)
H2. Rondelle (2)
H7. Safety Strap
H7. Sangle de sûreté
H6. 5/8” Round Head Screw (2)
H6. Vis à tête ronde de
1,6 cm (5/8 po) (2)
3
BA
1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
2
C
C
C
C
C
C
H1
H4
4
3
D
D
D
A
(Back)
(Arrière)
C
C
C
(Front)
(Avant)
(Front)
(Avant)
(Back)
(Arrière)
C
C
C
C
C
C
A
H1
H3
H1
H3
H1
H3
H1
H3
H1
H3
H1
H3
H1H3
H4
4
5
5
B
(Front)
(Avant)
(Back)
(Arrière)
H1
H3
H1
H3
H1
H3
H1
H3
H4
H1
H3
H1
H3
H1
H3
B
(Front)
(Avant)
(Back)
(Arrière)
H5
F
F
F
6
H5
H5
H5
H5
H5
H5
6
8
* Make sure the safety strap
goes over the pad. Adjust the
length of the safety strap. Test
the locking mechanism by sliding
the male connector into the
female connector and locking
them together. Recheck all con-
nections.
* S’assurer que la sangle de
sûreté passe sur le coussin. Régler
la longueur de la sangle de
sûreté. Essayer le mécanisme de
blocage en glissant le connecteur
mâle dans le connecteur femelle
pour les verrouiller ensemble.
Revérifier tous les raccords.
7
H7
H2
H6
H7
B
A
C
E
7
Serious or fatal crushing can occur when furniture tips over on children. To help prevent tip-over,
follow the steps below to install this anti-tipping strap.
Le basculement du meuble sur un enfant peut entraîner des blessures graves ou fatales par écrasement. Pour
aider à prévenir le basculement, suivre les étapes ci-dessous afin d'installer cette sangle antibasculement.
FURNITURE ANTI-TIPPING KIT INSTALLATION
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
WARNING
Use of tip-over restraints may only reduce,
but not eliminate, the risk of tip-over.
This is permanent label. Do not attempt to remove!
Serious or fatal crushing injuries can occur
from furniture tip-over. To help prevent
tip-over:
AVERTISSEMENT
Place heaviest item in the lowest drawers.
Never allow children to climb or hang on
drawers, doors, or shelves.
Never open more than one drawer at a time.
(OR)
Do not defeat or remove the drawer interlock
system.
do not set TVs or other heavy objects on
top of this product.
Unless specifically designed to accommodate,
Install tipover restraint provided.
L’utilisation de ce dispositif de retenue ne peut que
réduire mais pas éliminer le risque de basculement.
Cette étiquette est permanente. Ne pas essayer de l’enlever!
Installer le dispositif antibasculement fourni.
Placer les objets les plus lourds dans les tiroirs
du bas.
À moins que le meuble soit spécialement conçu
pour recevoir un téléviseur, ne pas placer un
téléviseur ni tout autre objet lourd sur ce produit.
Ne jamais laisser les enfants grimper ou
s’accrocher aux tiroirs, aux portes ou aux
tablettes.
Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à la fois.
(OU)
Ne pas défaire ni enlever le système de blocage
des tiroirs.
Le basculement du meuble peut entraîner
des blessures graves ou fatales par écrase-
ment. Pour aider à prévenir le basculement :
9
(REQUIRED)
(OBLIGATOIRE)
Phillips
screwdriver
Tournevis
cruciforme
Tools Needed (not included)
Outils requis (non inclus)
Pencil
Crayon
Stubby
Screwdriver
Tournevis
court
X 2
X 1
X 1
X 1
HARDWARE
ACCESSOIRES DE MONTAGE
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Locate a 2” x 4” stud
behind the wall, and make
a mark.
Localiser un montant de 2
x 4” derrière la surface du
mur et faire une marque.
9a
9b
Install the strap on the
wall with long screw and
washer.
Fixer la sangle au mur avec
la vis longue et une ron-
delle.
9c
Install the other end of
strap on the back of
dresser with short screw
and washer into the wood
framing of the dresser.
Fixer l'autre extrémité de la
sangle à l'arrière de la
commode avec la vis courte
et une rondelle dans le
cadre de bois de la com-
mode.
2” x 4” wall stud
Montant de mur de 2" x 4"
Finish
Terminé
9
IMPORTANT :
Comme pour tous les meubles de nourrissons et de bébés, il est important de vérifier périodique-
ment le serrage des attaches, des vis et des boulons. Les parents doivent procurer un environne-
ment sécuritaire à leur enfant en vérifiant régulièrement le meuble avant de placer l’enfant sur
celui-ci.
IMPORTANT:
As with all infant and baby furniture, it is important to check fasteners, screws, and bolts
periodically for tightness. Parents should ensure a safe environment for their children by
checking the furniture regularly before placing a child in the product.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRODUCT. KEEP THE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE. Recheck all screws and
bolts to be sure they are fastened securely.
Do not overtighten.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. CON-
SERVER CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR. Procéder à une nouvelle vérification
des vis et des boulons pour vous assurer quils
sont bien fixés. Ne pas trop serrer.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE.
GARDER CE MANUEL EN LIEU SÛR POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR.
The recommended maximum weight of
the occupant is 30 lbs on changing
table.
Le poids maximal recommandé de l’occupant
de cette table est de 13,6 kg (30 lb).
FALL HAZARD: Children have suffered serious injuries after falling from
changing tables. Falls can happen quickly.
STAY in arm’s reach of your child.
ALWAYS secure this unit to the support surface by the provided hardware.
See instructions.
This pad is intended to be used only with MDB Family products. All other
uses are at the risk of the user
The pad is to be used on a surface that is level, stable and structurally sound
with a minimum surface dimension of 31” by 16”
WARNING:
RISQUE DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures graves après avoir chuté
de tables à langer. Les chutes peuvent survenir rapidement.
RESTER à portée de bras de l’enfant.
TOUJOURS fixer cette unité à la surface du support à l’aide de la quincaillerie
fournie. Veuillez regarder les instructions.
Utiliser le coussin à langer avec les produits de MDB Family. Toutes les
autres utilisations sont au risque de l'utilisateur.
Le coussin à langer est toujours fixé sur un plateau à langer avec une surface
minimum de 31" * "16"
AVERTISSEMENT:
10
To prevent death or
serious injury, always
keep child within arm’s
reach. Never leave child
unattended and always
use restraining system.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the time
of purchase or any defective item within a
one year period from the date of original
purchase. Please keep your receipt so that
we may process your warranty request. This
warranty only covers new units with original
packaging and ownership, and is not trans-
ferable. It does not cover any used, second-
hand or demo models.
This warranty does not cover any damaged
or defective parts that result from installation
and assembly, normal wear and tear, abuse,
negligence, improper use or alteration to the
finish, design, and hardware. The specific
legal rights of this warranty may vary from
state to state. Some states do not allow any
exclusion or limitation of incidental damag-
es. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts.
WARNING!
FALL HAZARD
TO PREVENT DEATH OR SERIOUS
INJURY, ALWAYS KEEP CHILD WITHIN
ARM’S REACH.
WARNING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING THIS
PRODUCT. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING!
FALL HAZARD
Registering your product is even easier than
before. You can register your product on our
website at : www.themdbfamily.com/registrations
IF YOU WOULD LIKE TO ORDER
REPLACEMENT OR MISSING
PARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.THEMDBFAMILY.COM/SUPPORT
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
THE MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Storage:
Pine woods exchange moisture with the air adjust-
ing to major changes in room temperature and
humidity. Therefore, it is best to place your furniture
away from heating or air-conditioning vents.
Sunlight is not friendly to solid wood furniture and
prolonged direct exposure to harsh sunlight can
discolor the finish. Be careful not to place your furni-
ture in direct sunlight for extended periods of time. As
with all your fine furniture, blot up spills immediately.
Care and Cleaning:
Do not scratch or chip the finish. Do not use abra-
sive chemicals for cleaning. Clean with mild soap on
a soft rag. Rinse and dry thoroughly. If you ever
refinish this furniture, be sure to use only a non-toxic
finish specified for children’s products. If you choose
to refinish this furniture, the warranty will be voided.
Always secure this pad to the changing surface (removable
or stationary changing tray) by placing the pad within the
boundaries of the tray. See instructions.
The pad is to be used on a surface that is level, stable and
structurally sound with a minimum surface dimension of
31” by 16”.
Read all instructions before use of the changing table.
Do not use changing table if it is damaged or broken.
This product is not intended to be used as a changing table
without adult supervision. Use of the product without this
may result in death or serious injury to your child from falling.
Follow all instructions on attaching and using the changing
table.
Only use the pad provided by MDB FAMILY.
• The maximum weight of the child for which the changing
table is intended is 30 lbs.
Stop using this changing table when the child is able to sit
up or roll over.
• As with all infant and baby furniture, it is important to check
fasteners, screws, and bolts periodically for tightness.
Parents should ensure a safe environment for their child by
checking the furniture regularly before placing the child in the
product.
When using this product, always secure the child with the
safety strip.
11
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN :
Nous remplacerons toute pièce manquant au
moment de l’achat ou tout article défectueux
au cours de la période de garantie d’un an à
compter de la date initiale de l’achat. Veuillez
conserver votre reçu de caisse pour le traite-
ment de votre demande de garantie. Cette
garantie ne couvre que les produits neufs
avec leur emballage original. Elle ne couvre
que leur propriétaire initial et n’est pas trans-
férable. Elle ne couvre pas les produits
usagés, d’occasion ou de démonstration.
Cette garantie ne couvre pas les pièces
endommagées ou défectueuses en raison de
leur installation et leur assemblage, l’usure
normale, les abus, les négligences, les
utilisations incorrectes ni l’altération du fini,
du style et des accessoires de quincaillerie.
Les droits particuliers rattachés à cette
garantie peuvent varier d’une juridiction à
une autre. Certaines juridictions interdisent
l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects et ne permettent pas de limiter la
durée d’une garantie implicite.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE
POUR ÉVITER TOUT DÉCÈS OU
BLESSURE GRAVE, TOUJOURS TENIR
L’ENFANT À LA PORTÉE DES BRAS.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE
L’enregistrement de votre produit est plus facile
que jamais. Veuillez l’enregistrer sur notre site
Web à : www.themdbfamily.com/registrations
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE
RECHANGE OU MANQUANTES
VISITEZ-NOUS À :
WWW.THEMDBFAMILY.COM/SUPPORT
OU CONTACTEZ-NOUS PAR COURRIER :
THE MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Rangement :
Le bois de pin échange de l’humidité avec l’air en
s’adaptant aux principaux changements de tempéra-
ture et d’humidité ambiante. Il est donc préférable
d’éloigner ce meuble des bouches de chaleur et de
climatisation.
• Les rayons du soleil ne font pas bon ménage avec
les meubles en bois massif et une exposition
prolongée à la lumière directe du soleil risque de
décolorer le fini. Prenez garde de ne pas laisser votre
meuble directement au soleil pendant un temps
prolongé. Comme pour tous les meubles précieux,
épongez immédiatement toute éclaboussure.
Entretien et nettoyage :
• Évitez d’égratigner ou d’écailler le fini. N’utilisez pas
des nettoyants abrasifs. Nettoyez le meuble avec du
savon doux sur un chiffon non rugueux. Rincez et
séchez-le complètement. Si vous devez refaire la
finition de ce meuble, assurez-vous d’utiliser un fini non
toxique conçu pour les meubles pour enfants. Si vous
entreprenez de refinir ce meuble, sa garantie sera
annulée.
Le coussin à langer est toujours attaché sur un
plateau à langer amovible ou stationnaire. Veuillez
regarder les instructions.
Le coussin à langer est toujours fixé sur un plateau à
langer avec une surface minimum de 31" * 16".
Lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser la table à langer.
Ne pas utiliser la table à langer si elle est
endommagée ou brisée.
• Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme
table à langer sans la supervision d’un adulte. L’utilisa-
tion de ce produit sans la surveillance d’un adulte peut
entraîner de graves blessures ou la mort de l’enfant s’il
fait une chute. Suivre les instructions sur la façon
d’attacher et d’utiliser la table à langer.
• N’utiliser que le coussin fourni par MDB FAMILY .
• Le poids maximal de l’occupant pour lequel cette table
à langer est conçue est de 13,6 kg (30 lb).
• Cesser d’utiliser la table à langer lorsque l’enfant est
capable de s’asseoir ou de se retourner.
• Comme pour tous les meubles de nourrissons et de
bébés, il est important de vérifier périodiquement le
serrage des attaches, des vis et des boulons. Les
parents doivent procurer un environnement sécuritaire
à leur enfant en vérifiant régulièrement le meuble avant
de placer l’enfant sur celui-ci.
• Lors de l’utilisation de ce produit, toujours attacher
l’enfant avec la sangle de sûreté.
Pour éviter tout décès ou
blessure grave, toujours tenir
l’enfant à la portée des bras.
Ne jamais laisser l’enfant
sans surveillance et toujours
utiliser le système de retenue.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’AS-
SEMBLER CE PRODUIT. CONSERVER CE
MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
revised 19OCT2017
12
Restraint System Système de retenue
Step 1. Step 2.
Remove the dirty diaper from the baby.
Étape 2.
Enlever la couche sale du bébé.
Step 3. Step 4.
Reattach the new diaper to a clean and happy
baby!
Étape 3.
Étape 4.
Attacher une nouvelle couche au bébé propre
et heureux!
WARNING:
AVERTISSEMENT:
During the diaper changing process, be sure always to keep one hand on the baby to prevent the
baby from falling off the changing pad. Falling from the changing pad could cause severe injury or
even death to the baby.
Lors du changement de couche, garder toujours une main sur le bébé pour l’empêcher de tomber du
coussin à langer. La chute de l’enfant du coussin à langer peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
Étape 1.
Placer le bébé sur le coussin en plaçant ses fesses
sur la couche. Attacher l’enfant en sûreté sur le cous-
sin à l’aide de la sangle et de la boucle. Ceci
contribuera à l’empêcher de tomber du coussin,
entraînant de graves blessure ou la mort.
Place a baby on the pad with his/her bottom on the
top of the diaper. Safely secure the baby on the pad
with the safety straps and buckle on the pad. This
helps prevent the baby from falling off the pad, which
can result in severe injury or even death of the baby.
Push the babys legs forward and create a cavity
under the baby’s bottom. Clean the baby.
Pousser les jambes du bébé vers l’avant pour
soulever ses fesses. Nettoyer l’enfant.
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

DaVinci Carter's Colby Changing Table Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues