Axor 15460181 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

15460181
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Français
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale ca. 5.8 GPM @ 44 PSI
Profondeur maximale de la surface 1 po
de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce robinet requiert des conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide de ½ po (non
comprises).
Pour que le robinet fonctionne correctement, la
conduite d’alimentation de l’eau chaude doit
être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour
l’eau chaude, et la conduite d’eau froide doit être
installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour l’eau
froide.
Ce produit comprend un gabarit à
découper que vous devez utiliser.
Ce produit doit être complépar un jeu de robinets.
La douchette doit être installée.
La protection contre le refoulement d’eau est
assurée par un clapet de non-retour (compris avec
le jeu de robinets) et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique (compris avec le jeu
de robinets).
Pour assurer l’ajustement convenable du robinet, les
matériaux de surface (carreaux, etc.) doivent être
installés avant cette pièce.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
6
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
20x2,5
58x3
35x3
96239000
94184000
96262000
94174000
94108000
96074000
28389000
97568000
97655001
98149000
27x2.5
98806000
98807000
7
2 x
98806000
1 x
98806000
Assemble the Hose Guide
Use the number of guide extensions shown in the
diagram.
This set includes two extensions. If additional are
needed, order them through your Hansgrohe dealer.
Assemblage du guide-tuyau
Utilisez le nombre d’extensions de guide illustrés
dans le schéma.
Cet ensemble comprend deux extensions. Pour obte-
nir des extensions supplémentaires, commandez-les
auprès de votre détaillant Hansgrohe.
Colocación de la guía de la
manguera
Use la cantidad de extensiones de guía que se mues-
tra en el dibujo.
Este juego incluye dos extensiones. Si necesita más
extensiones, solicítelas por medio de su distribuidor
de Hansgrohe.
X < 23⅝" =
X = 23⅝" - 25⅝" =
X = 25⅝" - 27½" =
X = 27½" - 29½" =
8
English Français Español
Installation
Make sure that there
is sufficient clearance
for the Secuflexbox.
Installation / Installation / Instalación
Installation
Assurez-vous de
laisser un espace de
dégagement suffisant
pour le Secuflexbox.
Instalación
Asegúrese de que
haya lugar suficiente
para la Secuflexbox.
min.
21⅝"
min.
28½"
min.
13¾"
1
9
English Français Español
Partially assemble the
Secuflexbox.
Assemblez partiellement le
Secuflexbox.
Fije parcialmente la Secuflexbox.
4
2
1
2
3
3
4
10
English Français Español
Position the box under the mount-
ing surface.
Drill the screw holes.
Install the anchors.
Secure the box to the floor using
the screws.
Placez le boîtier sous la surface de
montage.
Percez les trous de vissage.
Installez les chevilles.
Fixez le boîtier au sol en utilisant
les vis.
Coloque la caja debajo de la
superficie de montaje.
Perfore los orificios para los
tornillos.
Instale los pernos de anclaje.
Fije la Secuflexbox al piso con los
tornillos.
3
6 mm / ¼"
1
2
11
English Français Español
Position the template on the mount-
ing surface.
Drill the holes according to the
template.
Placez le gabarit sur la surface de
montage.
Percez les trous en utilisant le
gabarit.
Coloque la plantilla sobre la
superficie de montaje.
Perfore los orificios de acuerdo
con la plantilla.
2" / 52 mm
4
12
English Français Español
Wrap the threads on the connect-
ing nipple, supply threads, and
high pressure hose with plumbers
thread tape.
Connect the spout tee to the valve
housing.
Connect the high pressure hose to
the spout tee.
Connect the supply elbows to the
valve housing.
Rotate the hot and cold supply
elbows as shown.
Enveloppez les filets avec du
ruban de filetage de plomberie.
Raccordez le raccord en T du bec
au logement de valve.
Raccordez l’assemblage du tuyau
à haute pression / Secuflex au
raccord en T du bec.
Raccordez les coudes
d’alimentation au logement de
valve.
Tournez les coudes d’alimentation
en eau chaude et eau froide de la
manière illustrée.
Envuelva las roscas con cinta de
plomero para roscas.
Conecte la “T” del surtidor al
alojamiento de la válvula.
Conecte el conjunto de manguera
Secuflex/ de alta presión a la "T"
del surtidor.
Conecte los codos de suministro al
alojamiento de la válvula.
Gire los codos de suministro de
agua fría y caliente como se
muestra.
8⅝"
5
4
1
2
3
13
English Français Español
Lightly lubricate the threads and
o-ring on the handshower holder
mount.
Install the handshower holder
mount.
Lubrifiez légèrement les filets et
le joint torique sur le support de
douchette.
Installez le support de douchette.
Lubrique ligeramente las roscas y
los retenes anulares del extremo
del soporte de la ducha de mano.
Instale el soporte de la ducha de
mano.
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
6
1
2
3
14
English Français Español
Lightly lubricate the screw threads
and o-rings on the Duostop sleeve
and tub spout flange.
Position the rough under the
mounting surface.
Tighten the tub spout flange
screws.
Tighten the Duostop sleeve.
Lubrifiez légèrement les filets de
vis et les joints toriques sur la
gaine Duostop et la collerette du
bec de baignoire.
Placez la pièce intérieure sous la
surface de montage.
Serrez les vis de la collerette du
bec de baignoire.
Serrez la gaine Duostop.
Lubrique ligeramente las roscas
del tornillo y los retenes anulares
en la manga Duostop y en la
brida del surtidor de bañera.
Coloque la pieza interior debajo
de la superficie de montaje.
Ajuste los tornillos de la brida del
surtidor de bañera.
Ajuste la manga Duostop.
22 mm
4 mm
7
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
4
1
2
3
15
English Français Español
Lightly lubricate the screw threads
and o-rings on the thermostatic
mixer mount.
Run a bead of caulk on the under-
side of the flange.
Position the flange so that the tab
faces the inside of the tub.
Install the mounting nut and
screws.
Install the safety set.
Lubrifiez légèrement les filets de
vis et les joints toriques sur le sup-
port du mélangeur thermostatique.
Appliquez un agent d’étanchéité
sur la face inférieure de la
collerette.
Placez la collerette de manière à
ce que la languette soit orientée
vers l’intérieur de la baignoire.
Installez l’écrou de montage et
les vis.
Installez l’ensemble de sécurité.
Lubrique ligeramente las roscas y
los retenes anulares del montaje
del mezclador termostático.
Coloque un cordón de sellador en
la parte inferior de la brida.
Coloque la brida de modo que la
lengüeta quede orientada hacia
dentro de la bañera.
Instale la tuerca de montaje y los
tornillos.
Instale el equipo de seguridad.
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
4 mm
8
4
1
2
3
16
English Français Español
Install the cap on the handshower
holder mount.
Turn it so that the slots are perpen-
dicular to the rough.
Install the hose guide and
extension(s). (See page 7.)
Tighten the screws.
Installez le capuchon sur le sup-
port de douchette.
Tournez-le de manière à ce que
les fentes soient perpendiculaires
à la pièce intérieure.
Installez le guide-tuyau et
l’extension (ou les extensions).
(Voir page 7.)
Serrez les vis.
Instale la tapa sobre el soporte de
la ducha de mano.
Gírelo de modo que las ranuras
queden perpendiculares a la
pieza interior.
Instale la guía de la manguera y
las extensiones. (Vea la página 7).
Apriete los tornillos.
9
3
4
2
1
17
English Français Español
Connect the hot and cold water
supplies.
If the supplies are
not connected to the
correct inlets, the
thermostatic mixer
cannot function
correctly.
Install the spout plug.
Raccordez les conduites
d’alimentation d’eau chaude et
d’eau froide.
Si les conduites ne
sont pas raccordées
dans les bons
orifices, le mélangeur
thermostatique
ne pourra pas
fonctionner
correctement.
Installez le bouchon du bec.
Conecte los suministros de agua
fría y caliente.
Si los suministros no
están conectados
a las entradas
correctas, el
mezclador
termostático
no funcionará
correctamente.
Instale el tapón del surtidor.
½" NPT
½" NPT
hot
chaud
caliente
cold
froid
frÍo
10
1
2
18
English Français Español
Disconnect the high pressure hose
from the Secuflex hose.
Remove the o-rings from the
Secuflex hose.
Connect the other end of the
Secuflex hose to the hose guide.
Déconnectez le tuyau à haute
pression du tuyau Secuflex.
Retirez les joints toriques du tuyau
Secuflex.
Raccordez l’autre extrémité du
tuyau Secuflex au guide-tuyau.
Desconecte la manguera de alta
presión de la manguera Secuflex.
Quite los retenes anulares de la
manguera Secuflex.
Conecte el otro extremo de la
manguera Secuflex a la guía de la
manguera.
11
4
1
2
3
19
English Français Español
Remove the plug from the high
pressure hose.
Turn the Duostop on.
Flush the hot and cold supplies for
at least 5 minutes.
Retirez le bouchon du tuyau à
haute pression.
Ouvrez le Duostop.
Rincez les conduites
d’alimentation d’eau chaude et
d’eau froide pendant au moins
5 minutes.
Retire el tapón de la manguera de
alta presión.
Encienda el Duostop.
Lave los suministros de agua cali-
ente y agua fría durante al menos
5 minutos.
12
1
2
20
English Français Español
Turn the Duostop off.
Replace the plug.
Turn the Duostop on.
Pressure test the unit (max. 232
PSI).
Turn the Duostop off.
Remove the plug, allow the unit to
drain.
Fermez le Duostop.
Remettez le bouchon en place.
Ouvrez le Duostop.
Testez la pression du produit (max.
232 psi).
Fermez le Duostop.
Retirez le bouchon, puis laissez
l’eau s’écouler.
Apague el Duostop.
Reemplace el tapón.
Encienda el Duostop.
Realice una prueba de presión a
la unidad (max. 232 PSI).
Apague el Duostop.
Retire el tapón, deje que la unidad
drene.
max. 232 PSI
(16 Bar)
13
4
1
2
3
5
21
English Français Español
Install the plug.
Connect the Secuflex hose.
Tighten the white plastic nut.
Installez le bouchon.
Raccordez le tuyau Secuflex.
Serrez l’écrou en plastique blanc.
Instale el tapón.
Conecte la manguera Secuflex.
Apriete la tuerca plástica blanca.
14
1
2
3
22
English Français Español
Cut the side of the Secuflexbox to
allow clearance for the hot and
cold supplies.
Close the Secuflexbox.
Install the plaster shields.
Coupez le côté du Secuflexbox
pour faire passer les conduites
d’alimentation d’eau chaude et
d’eau froide.
Fermez le Secuflexbox.
Installez les protecteurs.
Corte el costado de la
Secuflexbox para dejar espacio
para los suministros de agua fría
y caliente.
Cierre la Secuflexbox.
Instale los protectores de yeso.
15
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Axor 15460181 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à