Kohler K-2604-F69 Guide d'installation

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
WARNING: Risk of property damage. Do not modify the vanity in any way.
Doing so will compromise the structural stability of the vanity and may cause
property damage.
WARNING: Risk of property damage. The vanity is heavy and cumbersome to
move. Obtain sufficient help to lift or move the vanity to avoid impacting, sliding,
or side-loading the legs.
WARNING: Risk of property damage. Select 250 lb (113.4 kg) load bearing 5/16
lag bolts with a length that can safely clear obstacles in the wall and 5/16
washers. Calculate the proper length of the lag bolts by adding the following:
1-1/2 (38 mm) backing material + wallboard thickness + back rail thickness.
NOTICE: Siliconized acrylic caulk must be used to secure the lavatory to the vanity.
Do not use 100% silicone sealant, which will damage the finish of the vanity.
NOTICE: To avoid the risk of product damage, the finished wall must be straight and
plumb. If the finished wall is not straight and plumb, the vanity will not be properly
supported and will cause misalignment of the lavatory and door.
Observe all local plumbing and building codes.
Provide 2x6 backing material behind the finished wall to properly support the
vanity.
Informations importantes
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas modifier le
meuble de quelque manière que ce soit. Ceci compromettrait la stabilité du
meuble de toilette et pourrait causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ce meuble est très
lourd et encombrant à déplacer. Obtenir assez d’aide pour lever ou déplacer le
meuble afin d’éviter d’avoir un impact sur les pieds, ou de faire glisser ou de
charger ceux-ci sur le côté.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Sélectionner des
tire-fonds de 5/6 de capacité de charge de 250 lb (113,4 kg) avec une longueur
pouvant dégager les obstacles dans le mur en toute sécurité et des rondelles de
5/16. Calculer la longueur appropriée des tire-fonds en rajoutant ce qui suit:
matériau de renfort de 1-1/2 (38 mm) + épaisseur de panneau mural + épaisseur
de rail arrière.
• Wood Screws/Vis à bois/Tornillos para madera
• 2x6s/Lambourde de 2x6/Postes de madera de 2x6
• 5/16" Lag Bolts and Washers [Min 250 lb (113.4 kg) Load Bearing]
Tire-fonds de 5/16" et rondelles [capacité de charge min 250 lb (113,4 kg)]
Pernos de fijación de 5/16" y arandelas [para carga mín de 250 lb (113,4 kg)]
• Socket Wrenches/Clés à douilles/Llaves de dados
• Wood Glue/Colle pour bois/Pegamento para madera
• Siliconized Acrylic Caulk/Mastic à l'acrylique siliconée/Sellador acrílico siliconado
Plus/Plus/Más:
1147372-2-C 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Mastic à l’acrylique siliconée doit être utilisé pour sécuriser le lavabo au
meuble. Ne pas utiliser de mastic à la silicone à 100%, car cela endommagera la
finition du meuble.
NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être
droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas
correctement supporté et causera un mauvais alignement du lavabo et de la porte.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Fournir un matériau de renfort de 2x6 derrière le mur fini pour soutenir
correctement le meuble.
Información importante
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. No modifique el tocador en
ninguna manera. Si lo hace, reducirá la estabilidad estructural del tocador y
podría causar daños materiales.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de
evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación
de 5/16 que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con
seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y
arandelas de 5/16. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando
lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2 (38 mm) + espesor del panel de pared
+ espesor del riel posterior.
AVISO: El sellador acrílico siliconado se debe utilizar para fijar el lavabo al tocador.
No utilice sellador 100% de silicona porque dañará el acabado del tocador.
AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y
a plomo. Si la pared acabada no está rectayaplomo, el tocador no quedará bien
soportado y causará una desalineación del lavabo y la puerta.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Proporcione material de refuerzo de 2x6 detrás de la pared acabada para soportar
correctamente el tocador.
Kohler Co. 3 1147372-2-C
Préparer le site (cont.)
NOTICE: Pour bien fixer le meuble de toilette, le dessus du matériau de renfort 2x6
requis doit se trouver à 32-1/2 (826 mm) du plancher fini.
Mesurer et marquer 32-1/2 (826 mm) vers le haut à partir du plancher fini. Ceci
sera la hauteur entre le plancher fini et le dessus du matériau de renfort 2x6.
S’assurer qu’il n’y ait pas d’obstructions dans le mur (telles que câblage ou
plomberie) à partir de la hauteur marquée vers le sol. Si ilyadesobstructions,
sélectionner une autre zone sur le site pour installer le meuble.
NOTICE: Étendre le matériau de renfort au-delà de la largeur du meuble jusqu’au
montant le plus proche. Cela assurera le support approprié pour le meuble.
Encocher les montants à l’avant de 1-1/2 (38 mm) afin d’assurer que le matériau
de renfort 2x6 soit à ras contre les montants.
Sécuriser le matériau de renfort 2x6 aux montants avec des clous de cadrage.
Raccorder l’alimentation d’eau et les conduites de drain dans la zone de plomberie
du raccordement du meuble.
NOTICE: Afin d’éviter le risque d’endommagement du produit, le mur fini doit être
droit et d’aplomb. Si le mur fini n’est pas droit et d’aplomb, le meuble ne sera pas
correctement supporté et causera un mauvais alignement du lavabo et de la porte.
Terminer le mur fini. S’assurer que le mur fini soit droit et d’aplomb, que le sol
soit plat et perpendiculaire au mur fini.
Prepare el sitio
AVISO: Si también va a instalar el gabinete puente K-2607, extienda el material de
refuerzo un mínimo de 12 (305 mm) más allá del ancho del tocador en el lado donde
se instalará el puente.
AVISO: Para fijar correctamente el tocador, la parte superior del refuerzo de 2x6
requerido debe estar a 32-1/2 (826 mm) del piso acabado.
Mida y marque 32-1/2 (826 mm) hacia arriba desde el piso acabado. Ésta será la
altura desde el piso acabado hasta la parte superior del refuerzo de 2x6.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en la pared (tal como cables o tuberías)
desde la altura marcada hasta el piso. Si existen obstrucciones, seleccione otro área
en el lugar para instalar el tocador.
AVISO: Extienda el material de soporte más allá del ancho del tocador al poste de
madera más cercano. Esto asegurará el soporte adecuado para el tocador.
Haga muescas en el frente de los postes espaciadas a 1-1/2 (38 mm) para
asegurar que el material de refuerzo esté al ras con los postes.
Asegure el refuerzo de 2x6 a los postes con clavos para estructuras de madera.
Instale las líneas del suministro de agua y de desagüe en el área para la plomería
del tocador.
AVISO: Para evitar el riesgo de daño al producto, la pared acabada debe estar recta y
a plomo. Si la pared acabada no está rectayaplomo, el tocador no quedará bien
soportado y causará una desalineación del lavabo y la puerta.
Termine la pared acabada. Asegúrese de que la pared acabada esté recta y a
plomo, y que el piso esté plano y perpendicular a la pared acabada.
Kohler Co. 5 1147372-2-C
Assemble the Vanity (cont.)
Align the dowel holes and cam inserts in the left frame over the dowels and cams
on the bottom shelf and rails.
Press the frame onto the shelf and rails, then flip the cam levers to secure the left
frame. You may need to press firmly to fully engage the cam levers in the secure
position.
Assembler le meuble
Assembler le cadre droit
Poser le cadre droit sur une surface de protection avec les trous tournés vers le
haut.
Appliquer de la colle sur chacun des sept trous pour goujons dans le cadre droit.
Insérer les goujons en bois dans chaque trou avec colle.
Appliquer de la colle dans chacun des quatre trous pour goujons du rail arrière et
de l’étagère inférieure.
Positionner l’étagère inférieure par-dessus le cadre droit avec le rail vers l’arrière.
Aligner les trous pour l’étagère par-dessus les goujons et les cames par-dessus les
inserts pour cames sur le cadre, puis appuyer sur l’étagère pour la mettre en
place.
Pivoter les leviers de cames pour sécuriser le rail arrière. Il sera peut-être
nécessaire d’appuyer fermement pour engager les leviers de cames dans une
position sécurisée.
Appliquer de la colle dans chacun des trous pour goujons du rail arrière et du rail
avant.
Positionner le rail avant et le rail arrière par-dessus les goujons avec les cames
tournées vers l’intérieur du meuble.
Presser les rails sur le cadre, puis pivoter les leviers de cames pour sécuriser les
rails. Il sera peut-être nécessaire d’appuyer fermement pour engager les leviers de
cames dans une position sécurisée.
Essuyer tout excès de colle.
Attacher le cadre gauche
Appliquer de la colle dans chacun des sept trous pour goujons dans les rails et
l’étagère.
Insérer les goujons en bois dans chaque trou avec colle.
Appliquer de la colle dans chacun des sept trous pour goujons dans le cadre
gauche.
Aligner les trous pour goujons et les inserts de cames dans le cadre gauche
par-dessus les goujons et les cames sur l’étagère inférieure et les rails.
Presser les rails sur l’étagère et les rails, puis pivoter les leviers de cames pour
sécuriser le cadre gauche. Il sera peut-être nécessaire d’appuyer fermement pour
engager les leviers de cames dans une position sécurisée.
Ensamble el tocador
Ensamble el marco derecho
Coloque el marco derecho sobre una superficie protectora con los orificios hacia
arriba.
Kohler Co. 7 1147372-2-C
3. Install the Cross Rail
Oriented as shown, position the cross rail above the clips between the right and
left leg assemblies.
Evenly press down on the cross rail until the clips are fully engaged. You may
need to apply slight pressure on each end until it clicks in place.
Installer le rail transversal
Orienter tel qu’illustré, et positionner le rail transversal au-dessus des clips situés
entre les pieds avant et arrière.
Appuyer vers le bas de manière uniforme sur le rail transversal, jusqu’à ce que les
clips soient entièrement engagés. Il sera peut-être nécessaire d’appliquer une
légère pression sur chaque extrémité, jusqu’à ce que le tout s’enclenche en place.
Instale el riel transversal
Oriente como se muestra, coloque el riel transversal sobre los clips entre los
montajes de patas derecho e izquierdo.
Presione uniformemente sobre el riel transversal hasta que los clips encajen
completamente. Puede ser necesario aplicar un poco de presión en cada extremo
hasta que haga clic en su lugar.
Cross Rail
Rail transversal
Riel transversal
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
Kohler Co. 9 1147372-2-C
4. Secure the Vanity
WARNING: Risk of property damage. The vanity is heavy and cumbersome to
move. Obtain sufficient help to lift or move the vanity to avoid impacting, sliding,
or side-loading the legs.
WARNING: Risk of property damage. Select 250 lb (113.4 kg) load bearing 5/16
lag bolts with a length that can safely clear obstacles in the wall and 5/16
washers. Calculate the proper length of the lag bolts by adding the following:
1-1/2 (38 mm) backing material + wallboard thickness + back rail thickness.
Position and Level
With assistance, lift and place the vanity in position against the finished wall. Do
not drag the vanity into position.
Verify the vanity is level and the back rail is plumb against the wall. If necessary,
turn the leveler(s) to adjust the unit.
Using a 1/4 drill bit, drill two pilot holes through the back rail and the finished
wall. Verify the pilot holes are positioned to ensure the lag bolts will engage the
2x6 backing material.
Secure
Secure the vanity to the finished wall with two 5/16 lag bolts and washers (not
provided).
Sécuriser le meuble
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Ce meuble est très
lourd et encombrant à déplacer. Obtenir assez d’aide pour lever ou déplacer le
meuble afin d’éviter d’avoir un impact sur les pieds, ou de faire glisser ou de
charger ceux-ci sur le côté.
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. Sélectionner des
tire-fonds de 5/6 de capacité de charge de 250 lb (113,4 kg) avec une longueur
pouvant dégager les obstacles dans le mur en toute sécurité et des rondelles de
5/16. Calculer la longueur appropriée des tire-fonds en rajoutant ce qui suit:
matériau de renfort de 1-1/2 (38 mm) + épaisseur de panneau mural + épaisseur
de rail arrière.
Pilot Hole
Trous-pilotes
Orificio guía
Finished Wall
Mur Fini
Pared acabada
Leveler
Levier
Nivelador
Washer
Rondelle
Arandela
Lag Bolt
Tire-fond
Perno de fijación
Back Rail
Rail arrière
Riel posterior
1147372-2-C 10 Kohler Co.
Sécuriser le meuble (cont.)
Positionner et mettre à niveau
Avec de l’assistance, lever et placer le meuble dans l’emplacement souhaité contre
le mur fini. Ne pas faire glisser le meuble en position.
Vérifier que le meuble est à niveau et que le rail arrière est d’aplomb contre le
mur. Si nécessaire, tourner le(s) vérin(s) pour ajuster l’ensemble.
Utiliser un foret de 1/4 pour percer deux trous pilotes à travers le rail arrière et
le mur fini. Vérifier que les trous pilotes sont bien en place pour assurer que les
tire-fonds seront engagés dans le matériau de renfort 2x6.
Sécuriser
Sécuriser le meuble sur le mur fini à l’aide de deux tire-fonds de 5/16 et des
rondelles (non fournis).
Fije el tocador
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. El tocador es pesado y difícil
de mover. Obtenga suficiente ayuda para levantar o mover el tocador a fin de
evitar impactar, deslizar o cargar lateralmente las patas.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Seleccione pernos de fijación
de 5/16 que soporten una carga de 250 lb (113,4 kg) cuya longitud, con
seguridad, no interfiera con los obstáculos que pueda haber en la pared.y
arandelas de 5/16. Calcule la longitud correcta de los pernos de fijación sumando
lo siguiente: Material de refuerzo de 1-1/2 (38 mm) + espesor del panel de pared
+ espesor del riel posterior.
Coloque y nivele
Con ayuda, levante y coloque el tocador en posición contra la pared acabada. No
arrastre el tocador para colocarlo en su lugar.
Verifique que el tocador esté a nivel y que el riel posterior esté a plomo con la
pared. Si es necesario, gire el o los niveladores para ajustar la unidad.
Con una broca de 1/4, taladre dos orificios guía a través del riel posterior y la
pared acabada. Verifique que el lugar de los orificios guía asegure que los pernos
de fijación encajarán en el material de refuerzo de 2x6.
Fije
Fije el tocador a la pared acabada con dos pernos de fijación de 5/16 y arandelas
(no provistos).
Kohler Co. 11 1147372-2-C
5. Install the Lavatory
Install the faucet (if applicable) and drain to the lavatory. Refer to the faucet and
drain manufacturer’s installation instructions.
NOTICE: Siliconized acrylic caulk must be used to secure the lavatory to the vanity.
Do not use 100% silicone sealant, which will damage the finish of the vanity.
Run a 1/4 (6 mm) continuous bead of siliconized acrylic caulk around the top of
the vanity, as illustrated.
CAUTION: Risk of personal injury. Vitreous china lavatories are very heavy. Get
help lifting and aligning the lavatory.
NOTE: The lavatory is properly positioned when: (1) the back edge of the lavatory is
flush against the finished wall and (2) the overhang on the left, right, and front side
of the lavatory is equal on each side of the vanity.
With assistance, lift and properly position the lavatory on top of the vanity.
Immediately wipe away any excess caulk that contacts the vanity.
Run a 1/8 (3 mm) bead of siliconized acrylic caulk along the top edge of the
lavatory where the lavatory contacts the finished wall.
Installation du lavabo
Installer le robinet (si applicable) et le drain au lavabo. Se référer aux instructions
d’installation du fabricant du robinet et du drain.
NOTICE: Mastic à l’acrylique siliconée doit être utilisé pour sécuriser le lavabo au
meuble. Ne pas utiliser de mastic à la silicone à 100%, car cela endommagera la
finition du meuble.
Faire passer un boudin continu de mastic à l’acrylique siliconé de 1/4 (6 mm)
autour du dessus du meuble, tel qu’illustré.
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Les lavabos en porcelaine vitrifiée
sont très lourds. S’aider lors du levage et de l’alignement du lavabo.
1147372-2-C 12 Kohler Co.
Installation du lavabo (cont.)
REMARQUE: Le lavabo est proprement positionné lorsque: (1) le rebord arrière du
lavabo est à ras contre le mur fini et (2) le dépassement à gauche, à droite et à l’avant
du lavabo est égal sur chaque côté du meuble.
Avec de l’assistance, soulever et positionner correctement le lavabo au-dessus du
meuble.
Essuyer immédiatement tout excès de mastic en contact avec le meuble.
Faire passer un boudin continu de mastic à l’acrylique siliconé de 1/8 (3 mm)
autour du rebord supérieur du lavabo au point de contact de celui-ci avec le mur
fini.
Instale el lavabo
Instale la grifería (si aplica) y el desagüe en el lavabo. Consulte las instrucciones
de instalación del fabricante de la grifería y el desagüe.
AVISO: El sellador acrílico siliconado se debe utilizar para fijar el lavabo al tocador.
No utilice sellador 100% de silicona porque dañará el acabado del tocador.
Aplique una tira continua de 1/4 (6 mm) de sellador acrílico siliconado en la
cubierta del tocador, como se ilustra.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Los lavabos de porcelana
vitrificada son muy pesados. Pida ayuda para levantar y alinear el lavabo.
NOTA: El lavabo está bien colocado cuando: (1) el filo posterior del lavabo debe
quedar al ras contra la pared acabada y (2) el voladizo de la izquierda, derecha y
frente del lavabo debe tener la misma distancia en cada lado del tocador.
Con ayuda, levante y coloque correctamente el lavabo sobre la cubierta del
tocador.
Elimine inmediatamente el exceso de sellador que tenga contacto con el tocador.
Aplique una tira de 1/8 (3 mm) de sellador acrílico siliconado alrededor del filo
superior del lavabo donde el lavabo hará contacto con la pared acabada.
Kohler Co. 13 1147372-2-C
6. Install the Door
NOTE: To ease installation, get assistance supporting the door.
NOTE: Vanity comes with hinges installed on the inside left. To reverse door swing,
use the included template (1181754-7) to mount brackets to the opposite side of the
vanity.
Align the hinge hooks with the cup of the top bracket.
Slide the hinge onto the top bracket.
Clip the hinge onto the bracket to secure.
Repeat for the lower hinge.
Installer la Porte
REMARQUE: Pour faciliter l’installation, demander de l’aide pour supporter la porte.
REMARQUE: Les armoires de toilette sont fournies avec les charnières installées sur
le côté gauche intérieur. Pour inverser l’ouverture de porte, utiliser le modèle fourni
(1181754-7) pour monter les supports sur le côté opposé de l’armoire.
Aligner les crochets de la charnière avec la coupelle du support supérieur.
Faire glisser la charnière sur le support supérieur.
Attacher la charnière sur le support pour la sécuriser.
Répéter la procédure pour la charnière inférieure.
Instale la puerta
NOTA: Para facilitar la instalación, pida ayuda para soportar la puerta.
NOTA: El tocador viene con las bisagras instaladas en el interior izquierdo. Para
invertir la apertura de la puerta, utilice la plantilla incluida (1181754-7) para instalar
los soportes en el lado opuesto del tocador.
Alinee los ganchos de la bisagra con la copa del soporte superior.
Deslice la bisagra sobre el soporte superior.
Hook
Crochet
Gancho
Bracket
Support
Soporte
Cup
Récipient
Copa
1147372-2-C 14 Kohler Co.
Instale la puerta (cont.)
Encaje la bisagra en el soporte para fijar.
Repita este procedimiento con la bisagra inferior.
7. Complete the Installation
Install the Door Knob
From the back side of the door, insert the screw through the predrilled hole to the
front.
Thread the knob onto the screw. Tighten securely.
Install the Bridge Cabinet (Optional)
Refer to the installation instructions packed with the K-2607 bridge cabinet.
Terminer l’installation
Installer le bouton de porte
À partir de l’arrière de la porte, insérer la vis à travers le trou percé au préalable
jusqu’à l’avant.
Enfiler le bouton sur la vis. Bien serrer fermement.
Installer le meuble traverse (Optionnel)
Se référer aux instructions d’installation accompagnant le meuble traverse K-2607.
Termine la instalación
Instale la perilla de la puerta
Desde el lado posterior de la puerta, inserte el tornillo a través del orificio de
pretaladrado hacia el frente.
Knob
Poignée
Perilla
Screw
Vis
Tornillo
Kohler Co. 15 1147372-2-C
Termine la instalación (cont.)
Enrosque la perilla en el tornillo. Apriete bien.
Instale el gabinete puente (opcional)
Consulte las instrucciones de instalación provistas con el gabinete puente K-2607.
8. Door Adjustments
Adjustment
Refer to the illustration and note the screwdriver location for the desired
adjustment.
Removal
Apply a small amount of leverage to the door with one hand to keep the door in
the full open position.
Press the clip to release the hinge from its bracket.
Move the door forward to slide the hinges off the brackets.
Ajustements de la porte
Ajustement
Se référer à l’illustration et noter l’emplacement du tournevis pour le réglage
souhaité.
Démontage
Appliquer une petite quantité de levier à la porte avec une main pour garder la
porte en position complètement ouverte.
Appuyer sur le clip pour dégager la charnière de son support.
Déplacer la porte vers l’avant pour faire glisser les charnières hors des supports.
Adjustments/Réglages/Ajustes
Side
Côté
Lado
Depth
Profondeur
Profundidad
Height
Hauteur
Altura
Bracket
Support
Soporte
Clip
Clip
Clip
1147372-2-C 16 Kohler Co.
Entretien et nettoyage (cont.)
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Surfaces en bois
Tel que pour toute surface lisse, éviter l’utilisation de nettoyants abrasifs car ils
pourraient rayer la surface. Essuyer régulièrement la surface en bois pour éviter le
dépôt de savon et saleté.
Pour éviter les rayures, utiliser du feutre, cuir, ou liège sous tout article posé sur
la surface en bois. Un marqueur de retouches peut être commandé pour cacher les
rayures. Contacter un distributeur Kohler ou appeler 1-800-4-KOHLER pour
obtenir des renseignements sur les commandes.
Ne pas exposer le meuble en bois à la lumière du soleil, aux sources de chaleur,
ou à l’humidité.
Épousseter fréquemment avec un chiffon doux dans le sens du grain. Utiliser
uniquement des produits spécifiquement conçus pour l’entretien du bois. Éviter
d’utiliser des cires à base d’huile, ou des produits contenant de la silicone.
Éliminer immédiatement les taches avec un chiffon doux et humide.
Tous les six mois, retirer le dépôt de saleté en frottant avec un chiffon humidifié
d’une solution 50/50 d’eau chaude et de détergent sans ammoniaque. Bien
essuyer avec un chiffon humidifié d’eau chaude, puis sécher.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Porcelana vitrificada y arcilla refractaria
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Superficies de madera
Como con cualquier superficie lisa, evite los productos de limpieza abrasivos ya
que rayarán la superficie. Limpie la superficie de madera con regularidad para
evitar la acumulación de jabón y suciedad.
1147372-2-C 18 Kohler Co.
Garantie (cont.)
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d’installation. Kohler
Co. n’est pas responsable des frais d’enlèvement ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l’intermédiaire du vendeur,
plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse
suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044,
USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et
le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U.,
www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne
permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des
dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état
ou d’une province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación.
El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su
distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet,
o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI
53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y
al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por
lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le
otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1147372-2-C 20 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1059560**
Touch-Up Marker
Marqueur à retouches
Plumón para retocar
1147160**
Hinge Kit
Kit de charnière
Kit de bisagra
Hardware Kit
Kit de boulonnerie
Kit de herrajes
1178460
Door/Porte/Puerta
1147146**
Bottom Shelf
Étagère inférieure
Estante inferior
Left Frame
Cadre gauche
Marco izquierdo
Back Rail
Rail arrière
Riel posterior
Support
Support
Soporte
Right Frame
Cadre droit
Marco derecho
Lower rail
Rail inférieur
Riel inferior
1147364**
1161404**
1161389**
1147158**
1147139**
1147365**
Back Rail
Rail arrière
Riel posterior
1161389**
Kohler Co. 21 1147372-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-2604-F69 Guide d'installation

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Guide d'installation