Milwaukee 0616-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
14.4 V AND 18 V LOKTOR 1/2" HAMMER-DRILLS & DRIVER DRILLS
MARTEAUX PERFORATEURS ET TOURNEVIS ELECTRIQUES 14,4 V
ET 18 V 13 mm (1/2") LOKTOR
MARTILLOS PERFORADORES Y MARTILLOS TALADRADORES DE
13 mm (1/2") LOKTOR Y 14,4 V Y 18 V
0613-20 LokTor Hammer-Drill
0614-20 LokTor Hammer-Drill
0616-20 LokTor Driver Drill
0622-20 LokTor Driver Drill
0624-20 LokTor Hammer-Drill
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
SPECIAL NOTE: New battery packs are not fully charged. Charge your battery pack before using it for the first time and
follow the charging instructions in your charger manual.
NOTE SPÉCIALE: Les batteries neuves ne sont pas entièrement chargées. Chargez la batterie avant de vous en servir la
première fois en suivant les instructions de recharge dans le manuel qui accompagne cet outil.
NOTA ESPECIAL: Las batterias, cuando son nuevas, no están totalmente cargadas. Cargue su bateria antes de usarla
por primera vez siga las instrucciones de carga que vienen en el manuel de la herramienta.
14
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT!
SÉCURITÉ DES PERSONNES
1. Veillez à ce que l'aire de travail
soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques
dans une atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les
vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les
enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre. Installez des barrières ou
des écrans protecteurs si nécessaires.
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez pas l'outil par son
cordon. N'exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des
arêtes vives ou à des pièces en
mouvement.Remplacez
immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé
peut constituer un risque d'incendie.
5. Un outil à bloc-batterie amovible
ou à batterie intégrée ne doit être
rechargé qu'avec le chargeur
prévu pour la batterie. Un chargeur
qui convient à tel type de batterie peut
présenter un risque d'incendie avec
tel autre type de batterie.
6. N'utilisez un outil qu'avec un
bloc-batterie conçu spécifiquement
pour lui. L'emploi d'un autre
bloc-batterie peut créer un risque
d'incendie.
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
7. Restez alerte, concentrez-vous
sur votre travail et faites preuve
de jugement. N'utilisez pas un
outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un instant d'inattention
suffit pour entraîner des blessures
graves.
8. Habillez-vous convenablement.
Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou
des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
9. Méfiez-vous d'un démarrage
accidentel. Avant d'insérer un
bloc-batterie, assurez-vous que
l'interrupteur de l'outil est sur
ARRÊT. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente ou d'insérer
un bloc-batterie alors que l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener
tout droit à un accident.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE
15
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas
en service, tenez-le à l'écart
d'autres objets métalliques
(trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis, etc.) susceptibles
d'établir un contact électrique en-
tre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de la batterie
peut produire des étincelles et
constitue un risque de brûlures ou
d'incendie.
19. Prenez soin de bien entretenir
les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles
de coincer et plus faciles à diriger.
20. Soyez attentif à tout
désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condi-
tion préjudiciable au bon
fonctionnement de l'outil. Si
vous constatez qu'un outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état. Fixez-y
une étiquette marquée « Hors
d'usage » jusqu'à ce qu'il soit réparé.
21. N'utilisez que des accessoires
que le fabricant recommande
pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent
convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
10. Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l'outil.
Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
11. Ne vous penchez pas trop en
avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
12. Utilisez des accessoires de
sécurité. Portez toujours des lu-
nettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur
et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS
13. Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de l'outil.
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil
approprié à la tâche. L'outil correct
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse
de travail qui lui est propre.
15. N'utilisez pas un outil si son
interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez
l'interrupteur sur ARRÊT ou en
position verrouillée avant
d'effectuer un réglage, de
changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
17. Rangez les outils hors de la
portée des enfants et d'autres
personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs novices.
RÉPARATION
22. La réparation des outils
électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L'entretien ou
la réparation d'un outil électrique par
un amateur peut avoir des
conséquences graves.
23. Pour la réparation d'un outil,
n'employez que des pièces de
rechange d'origine. Suivez les di-
rectives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions
d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les
remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
2. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de
maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la
fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques,
assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de
sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de
particules microscopiques.
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où
l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
4. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en
mouvement.
5. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l'outil pendant une période
prolongée. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner des
lésions de l'ouïe.
Tension Courant
Direct
Disposez correctement
des batteries au
nickel-cadmium
Tours-minute á
vide (RPM)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Pictographie
17
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
3
4
5
6
8
7
1. Sélecteur de vitesse
2. Loquet de la pile
3. Bloc de piles
4. Gâchette
5. Commutateur de commande
6. Mandrin sans clé
7. Poignée latérale
8. Collier sélecteur de couple
Spécifications
Coups-
Minute
Bas 0 - 7 500
Haut 0 - 25 500
Bas 0 - 7 500
Haut 0 - 25 500
S/O
S/O
Bas 0 - 7 500
Haut 0 - 25 500
No. de
Cat.
0613-20
0614-20
0616-20
0622-20
0624-20
Volts
CD
14,4
14,4
14,4
18
18
Tr/min.
à vide
Bas 0 - 500
Haut 0 - 1 700
Bas 0 - 500
Haut 0 - 1 700
Bas 0 - 500
Haut 0 - 1 700
Bas 0 - 500
Haut 0 - 1 700
Bas 0 - 500
Haut 0 - 1 700
Acier
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
Bois
Mèche
plate
48 mm (1-1/2")
48 mm (1-1/2")
48 mm (1-1/2")
48 mm (1-1/2")
48 mm (1-1/2")
Mèche
hélicoïdale
29 mm (1-1/8")
29 mm (1-1/8")
29 mm (1-1/8")
29 mm (1-1/8")
29 mm (1-1/8")
Scie-cloche
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
Vis
(diam.)
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
Maçonnerie
9,5 mm (3/8")
9,5 mm (3/8")
S/O
S/O
9,5 mm (3/8")
0613-20
0614-20
0616-20
0622-20
0624-20
Capacités
18
Rechargez la batterie avant de vous servir
de l’outil la première fois ou lorsque l’outil
n’offre plus la puissance et le couple
nécessaires au travail à accomplir. Ne
laissez pas la batterie s’épuiser
complètement. La durée normale de re-
charge est variable selon le type de
chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon
le voltage à la source et la recharge
nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a
pas besoin d’une recharge complète, la
durée de recharge sera moindre.
VEUILLEZ CONSULTER LA MANUEL
L’UTILISATEUR QUI ACCOMPAGNE LE
CHARGEUR POUR CONNAÎTRE EN
DÉTAIL LA TECHNIQUE DE
RECHARGE.
Les batteries sont affectées par la
température. La vôtre aura un meilleur
rendement et durera plus longtemps si la
recharge est effectuée à une température
se situant entre 15°-27°C (60°F et 80°F).
Ne procédez pas à une recharge lorsque
la température est inférieure à 5°C (40°F)
ou supérieure à 40°C (105°F), car à ces
températures, la recharge sera moins
efficace. Voir “Maintenance”.
Insertion du bloc de piles dans l’outil
(Fig. 1 & 2)
Le bloc de pile peut être inséré de deux
façons.
1. Pour un travail dans des espaces
restreints.
Insérez le bloc de piles à partir de
l’avant en le faisant glisser dans le
corps de l’outil. Insérez le bloc de piles
jusqu’à ce que son loquet se verrouille.
2. Pour obtenir le meilleur équilibre et la
meilleure répartition de poids
possibles.
Insérez le bloc de piles à partir de
l’arrière en le faisant glisser dans le
corps de l’outil. Insérez le bloc de piles
jusqu’à ce que son loquet se verrouille.
3. Pour retirer le bloc de piles, enfoncez
les deux loquets de la pile et faites
glisser le bloc hors de l’outil.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
Seules les batteries
MILWAUKEE
de 12V, 14,4V et 18V doivent être
rechargées avec le chargeur de
batterie. D’autres types de batter-
ies pourraient exploser et causer
des dommages et des blessures
corporelles.
Fig. 1
Fig. 2
19
MONTAGE DE L'OUTIL
Installation de la poignée latérale
1. Pour installer la poignée latérale,
desserrez son manche jusqu’à ce que
l’anneau soit suffisamment grand pour
glisser par-dessus le collier sélecteur
de couple. Le nervure surélevée située
sur le côté de l’anneau de la poignée
latérale s’ajuste à l’intérieur de la rainure
autour de l’outil. Faites tourner la
poignée à la position voulue et serrez
la poignée latérale jusqu’à ce qu’elle
soit fixée solidement.
2. Pour enlever la poignée latérale,
desserrez son manche jusqu’à ce que
l’anneau soit suffisamment grand pour
glisser de l’outil.
AVERTISSEMENT!
Il faut toujours retirer la batterie et
verrouiller la détente de l’outil
avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des
risques.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles,utilisez
toujours la poignée laterérale
lorsque vous maniez l’outil.
Étayez-la ou maintenez-la
solidement.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, portez des lunettes à
coques latérales.
Utilisation de mandrins sans clé (Fig. 3)
Votre outil sans fil est équipé d’un
verrouillage de broche. Le mandrin peut
être serré avec une seule main, ce qui
accroît la force de saisie sur le foret ou la
mèche.
Retirez toujours la pile ou verrouillez la
gâchette avant de monter ou retirer un
accessoire de l’outil.
1. Pour ouvrir les mors du mandrin,
tournez le manchon dans le sens
antihoraire.
Pour monter un foret, engagez-le à
fond dans le mandrin. Centrez le foret
dans les mâchoires du mandrin et
levez-le à environ 2 mm (1/16") du
fond.
Lors de l’utilisation d’embouts de
tournevis, insérez l’embout
suffisamment loin pour que les
mâchoires du mandrin saisissent la
portion hexagonale de l’embout.
2. Pour fermer les mors du mandrin,
tournez le manchon dans le sens
horaire. L’embout est fixé solidement
lorsque le mandrin fait un bruit de
cliquetis et que le manchon ne peut
plus pivoter.
3. Pour enlever l’embout, tournez le
manchon dans le sens antihoraire.
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors
de l’ouverture ou de la fermeture du man-
drin. Ce bruit fait partie de la fonction de
verrouillage et n’indique aucun problème
de fonctionnement du mandrin.
Fig. 3
Manchon
20
Sélection du marteau perforateur de
la perceuse (Pour le no de cat.
0613-20, 0614-20, et 0624-20 seulement)
Les marteaux perforateurs de
MILWAUKEE
sont conçus pour fonctionner sur deux
mode différents : perçage avec martelage
et perçage seulement. Pour régler le mode
de fonctionnement, faites tourner le collier
sélecteur de coupe de perforation-perçage
en face du symbole voulu. Un symbole de
perceuse ou de perforateur sera aligné avec la
flèche pour indiquer le mode de fonctionnement.
1. Pour utiliser le mode perforation-
perçage, faites tourner le collier
sélecteur de coupe jusqu’à ce que le
symbole du perforateur soit aligné
ave la flèche. Appliquez une pression
sur le foret ou la mèche pour engager
le mécanisme de perforation.
2. Pour utiliser le mode perceuse
seulement, faites tourner le collier
sélecteur de coupe jusqu’à ce que le
symbole de perceuse soit aligné
ave la flèche.
N.B. : Lorsque vous utilisez des embouts
au carbone, n’utilisez pas d’eau pour
abattre la poussière. N’essayez pas de
percer des tiges de renforcement d’acier.
Ces deux pratiques endommagent les
embouts au carbone.
Fig. 4
Collier
sélecteur
de couple
Numéros de position
Les spécifications de couples indiquées
ici sont approximatives et sont obtenues
avec un bloc de piles à pleine charge.
Sélection de la vitesse (Fig. 5)
Le sélecteur de vitesse est situé à
l’extrémité du boîtier du moteur. Laissez
l’outil arrêter complètement avant de
changer la vitesse. Voir la section « Appli-
cations » pour connaître les vitesses
adaptées à différentes conditions.
1. Pour obtenir une vitesse lente
(jusqu’à 500 tr/min), poussez le
sélecteur de vitesse vers l’avant.
2. Pour obtenir une vitesse rapide
(jusqu’à 1 700 tr/min), poussez le
sélecteur de vitesse vers l’arrière.
N.B. : Les réglages ci-dessus ne sont
qu’une approximation, vérifiez les positions
d’embrayage en utilisant un morceau de
rebut avant d’enfoncer des vis dans la
pièce à travailler.
Utilisation de l’embrayage (Fig. 4)
L’outil est muni d’un embrayage réglable
permettant d’enfoncer différents types de
vis dans plusieurs types de matériaux. Une
fois réglé correctement, l’embrayage
s’engage dans un couple préréglé afin
d’éviter d’enfoncer la vis trop profondément
et d’endommager la vis ou l’outil.
Pour régler l’embrayage, tournez le collier
sélecteur de couple à une des vingt posi-
tion illustrées sur le collier. Le numéro doit
être aligné avec la flèche située sur le dessus
de l’outil.
Positions
1 à 5
6 à 10
11 à 15
16 à 20
Perceuse
Faible
Élevée
0 à
1,9 N•m
2,4 à
4,3 N•m
4,7 à
6,8 N•m
7,3 à
9,6 N•m
52 N•m
18 N•m
0614-20 &
0616-20
0 à
1,9 N•m
2,4 à
4,3 N•m
4,7 à
6,8 N•m
7,3 à
9,6 N•m
40 N•m
14 N•m
Couple
0613-20
Couple
0 à
1,9 N•m
2,4 à
4,3 N•m
4,7 à
6,8 N•m
7,3 à
9,6 N•m
56 N•m
20 N•m
0622-20 &
0624-20
Couple
Fig. 5
Faible
Élevée
21
Perçage
Réglez le collier sélecteur de couple à la
position de perçage.
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche
contre la surface de la pièce et appuyez
fermement avant de démarrer. Une
pression trop grande ralentit le foret et
diminue l’efficacité du perçage. Une
pression trop faible fait glisser le foret sur
la surface de la pièce et émèche la pointe
du foret.
Si l’outil commence à bloquer, réduisez
légèrement la vitesse pour permettre au
foret de reprendre de la vitesse. Si le foret
se bloque, inversez le sens de rotation du
moteur pour le libérer de la pièce.
Démarrage, arrêt et contrôle de la
vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette
et le frein électrique arrête l’outil
instantanément.
Tous les modèles sont équipés d’une
commande de vitesse variable. Pour faire
varier la vitesse, il s’agit simplement
d’augmenter ou de diminuer la pression sur
la gâchette. Plus la gâchette est enfoncée,
plus la vitesse est grande.
Pour une rotation en marche arrière
(dans le sens anti-horaire), pousser le
commutateur sur le côté gauche de l’outil
(Fig. 7). Vérifier la direction de rota-
tion avant utilisation.
Utilisation du commutateur (Fig. 6, 7,
et 8)
Le commutateur peut être réglé sur trois
positions: marche avant, marche arrière et
verrouillée. En raison d’un mécanisme de
verrouillage, le commutateur ne peut être
réglé que lorsque la commande MARCHE/
ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours
laisser le moteur s’arrêter complètement
avant d’utiliser le commutateur.
Pour une rotation en marche avant (dans
le sens horaire), pousser le commutateur
sur le côté droit de l’outil (Fig. 6). Vérifier la
direction de rotation avant utilisation.
Pour verrouiller la détente, pousser le
commutateur vers la position centrale
(Fig. 8). La détente ne fonctionne pas tant
que le commutateur est sur la position
verrouillée centrale. Toujours verrouiller la
détente ou déposer la batterie avant
d’effectuer un entretien, de changer
d’accessoire, de remiser l’outil et toutes
les fois que l’outil est inutilisé.
Fig. 8
Pousser
en position
centrale
pour
verrouiller
la détente
Fig. 7
Pousser pour
la marche
arrière
Pousser pour
la marche
avant
Fig. 6
22
APPLICATIONS
Perçage du bois, des matériaux
synthétiques et du plastique
Lorsque vous percez du bois, des
matériaux synthétiques et du plastique,
démarrez lentement la perceuse et
augmentez graduellement la vitesse à
mesure que vous percez. Lors du perçage
dans le bois, utilisez des mèches ou des
forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des
forets ou des mèches bien affûtés.
Lorsque vous utilisez des forets
hélicoïdaux, retirez-les fréquemment du
trou pour enlever les copeaux des
goujures. Afin de réduire les risques
d’éclatement, appuyez la pièce sur un
morceau de bois de rebut. Sélectionnez
des vitesses lentes pour le perçage de
matières plastiques qui ont un point de fu-
sion assez bas.
Perçage dans du métal
Lors du perçage dans du métal, utilisez
des forets hélicoïdaux à haute vitesse en
acier ou des scies-cloches. Utilisez un
centrage au pointeau dans le trou de
départ. Lubrifiez les forets avec de l’huile
de coupe lors du perçage dans le fer ou
l’acier. Utilisez un fluide de refroidissement
lors du perçage de métaux non-ferreux
comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez
le matériau pour éviter un coincement ou une
distorsion lors du débouchage de la coupe.
Perçage de la maçonnerie
Lors du perçage dans la maçonnerie,
sélectionnez le mode marteau perforateur
(No de cat. 0613-20, 0614-20, et 0624-20
seulement). Utilisez des forets à haute
vitesse avec pointe au carbone. Les
matériaux de maçonnerie moins durs,
comme un bloc de cendre, exigent peu de
pression. Les matériaux durs, comme le
béton, exigent plus de pression. Un débit
régulier de poussière indique une bonne
vitesse de perçage.
Ne laissez pas le foret
tourner dans le trou sans percer. N’utilisez
pas d’eau pour abattre la poussière ou
refroidir le foret. Ces deux pratiques
endommagent le carbone.
Enfonçage de vis et vissage d’écrou
Percez un trou pilote lorsque vous
enfoncez des vis dans des matériaux épais
ou durs. Réglez le collier sélecteur de
couple à la position correcte et à une
vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne
taille d’embout de tournevis pour le type de
vis utilisé.
Placez un foret pour tournevis dans la vis
et le bout de lavis sur la pièce à travaillez;
appuyez fermement avant d’appuyer sur
la gâchette. Vous pouvez enlever les vis
en inversant le sens de rotation du moteur.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager
l’outil ou le bloc de piles en permanence.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de
décharge électrique, vérifier avant
de percer ou de visser si l’aire de
travail n’est pas traversée par des
tuyaux dissimulés.
23
AVERTISSEMENT!
Haute puissance rotatoire. Afin de
réduire les risques de blessures,
tenez toujours l’outil solidement
et étayez-le fermement. Servez-
vous toujours de la poignée
latérale lorsque.
Coincement de mèches
Une grande force rotatoire se dégage
lorsqu’une mèche reste coincée dans le
matériau. L’outil est alors projeté dans la di-
rection opposée à la rotation de la mèche.
Les mèches peuvent rester coincées
lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles
passent au travers du matériau. Les mèches
à bois peuvent aussi rester coincées si elles
viennent en contact avec des clous ou des
noeuds. Prévenez les mouvements de recul
dûs au coincement de la mèche.
Pour minimiser los risques do coincement :
Employez des mèches bien affûtées. Les
mèches bien affûtées sont moins sujettes
au coincement en cours de perçage.
Utilisez une mèche appropriée à la
tâche. Il y a des mèches pour chaque
tâche spécifique.
Soyez prudent lorsque vous percez
dans des matériaux résineux, noueux,
humides, ondulés ou parsemés de clous.
Méthodes d’etayage typiques
Fig. 9
Rotation avant
Réaction
Étayage sur le plancher
Fig. 11
Étayage contre un montant
Rotation inverse
Réaction
Rotation avant
Fig. 10
Rotation
avant
Étayage contre la jambe
Réaction
24
MAINTENANCE
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en
bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Après une période de
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre
de service
MILWAUKEE
accrédité pour les
services suivants:
Lubrification
Inspection et nettoyage de la
mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie,
chargeur, moteur)
Vérification du fonctionnement
électromécanique
Entretien de l’outil
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne
pas à pleine puissance alors qu’il est
branché sur une batterie complètement
chargée, nettoyez les points de contact
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement,
renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à
un centre de service
MILWAUKEE
accrédité, afinqu’on en effectue la
réparation (voir “Réparations”).
Entretien de la batterie
Les batteries
MILWAUKEE
sont conçues
pour durer plusieurs années et/ou des
milliers de cycles lorsqu’elles sont bien
entretenues et utilisées selon les instruc-
tions de ce manuel.
Une batterie qui est rangée durant six mois
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée.
Les batteries se déchargent selon un taux
d’environ 1% par jour. Rechargez la
batterie tous les six mois, même si elle n’est
pas utilisée, cela prolongera sa durée.
Nemaintenez pas la détente d’interrupteur
à la positon “ON” à l’aide d’un ruban adhésif
et ne laissez pas l’outil sans surveillance
car cela pourrait décharger la batterie0 à
un point tel qu’il deviendra impossible de la
recharger. Employez une batterie
MILWAUKEE
aussi longtemps qu’elle
fournira la puissance requise.
Rangez la batterie dans un endroit frais et
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où
la température pourrait excéder 120°F
(50°C),dans un véhicule ou une structure
d’acier, l’été par exemple. Les températures
élevées provoquent la surchauffe de la
batterie et en réduisent la durée. Si la
batterie est rangée pour une période de
plusieurs mois, elle perdra graduellement
sa charge. Cependant, après plusieurs
cycles de recharge et de décharge en
période d’utilisation normale, elle retrouvera
sa charge initiale. Avec le temps, les
intervalles entre les recharges de la batterie
deviendront de plus en plus courts.
Lorsque ces intervalles, devenus trop
courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra
remplacer la batterie.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de
l’outil des débris et de la poussière. Gardez
les poignées de l’outil propres, à sec et
exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se
faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de
solvants inflammables ou combustibles
auprès de l’outil.
Pour minimiser les risques de
blessures corporelles, débranchez
le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y
effectuer des travaux d’entretien. Ne
démontez jamais l’outil, la batterie ou
le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
Pour minimiser les risques de
blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez
pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
25
Pour minimiser les risques
d’explosion ne faites jamais brûler
une batterie, même si elle est avariée,
âgée ou complètement épuisée.
AVERTISSEMENT!
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles
RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la pile
de votre outil, indiquent que
MILWAUKEE
a pris des dispositions avec Rechargeable
Battery Recycling Corporation (RBRC) pour
le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque
la vie utile de ce bloc de pile est épuisée,
retournez-le à une succursale ou à un cen-
tre de service
MILWAUKEE
, ou au
détaillant participant le plus près de chez
vous. Pour obtenir plus d’informations,
visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
Disposition des batteries au nickel-
cadmium
Les batteries au nickel-cadmium sont
recyclables. En vertu des différents
règlements provinciaux et locaux, il peut être
illégal de disposer d'une batterie par le ser-
vice d'enfouissement des déchets. Disposez
de votre batterie en conformité de la
réglementation fédérale, provinciale et locale.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil,
batterie et chargeur en entier au centre-
service le plus près, selon la liste
apparaissant à la derniè page de ce manuel.
Garantie des batteries
Les batteries pour outils sans cordon
sont garanties pour un an à compter de
la date d’achat.
GARANTIE LIMITÉE DE
L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés
avant de quitter l’usine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de fabri-
cation.
MILWAUKEE
réparera ou
remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
l’examen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date d’achat.
Retourner l’outil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve d’achat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou
à un centre d’entretien agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par
MILWAUKEE
, les
utilisations abusives, l’usure normale, les
carences d’entretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état à un autre
et d’une province à une autre. Dans les
états qui n’autorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
26
ACCESSOIRES
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool ou allez en ligne à www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il
suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la
page de couverture de ce manuel.
AVERTISSEMENT!
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi
d’accessoires autres que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Mandrins sans clé de 1/2 po (13 mm)
No de cat. 48-66-1575
Boîtier en acier brut avec mors et corps plaqués au nickel et
résistants à la rouille.
Pour les perceuses sans fil avec filets de 1/2 po - 20
Trousse d’accessoires pour marteau perforateur
No de cat. 48-30-0101
Inclut un enfonce-douille de 1/4 po, un foret rainuré 6F-7R,
des forets Philips n
o
1 et n
o
2, des forets hélicoïdaux de 1/4 et
3/16 po et deux forets hélicoïdaux de 1/8 po.
Mallette en plastique
No de cat. 48-55-0930
Poignée latérale
No de cat. 49-15-0400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 0616-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues