Mitsubishi Electric PCA-A.KA5 Guide d'installation

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Guide d'installation
Air-Conditioners
PCA
-
A
KA4
PCA
-
A
KA5
English
Français
Español
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
FOR INSTALLER
PARA EL INSTALADOR
POUR L’INSTALLATEUR
13
Index
1. Consignes de sécurité .............................................................................13
2. Emplacement pour l’installation ...............................................................
14
3. Installation de l’appareil intérieur .............................................................
14
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ...............................................
16
5. Mise en place du tuyau d’écoulement .....................................................
17
6. Installations électriques ...........................................................................
17
7. Marche d’essai ........................................................................................
21
8. Fonctiond’entretienaisé(uniquementpourlatélécommandeàl) ........
23
1. Consignes de sécurité
►Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
►Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’
utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utili
-
sateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux
nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
uneutilisationavecleréfrigérantspéciédanslemanueld’installationdel’
appareil extérieur.
L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou
des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’
appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doi-
vent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécuri en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de
dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxy
-
gène dans la pièce peuvent survenir.
Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérantavecuneammepeutprovoquerdesémanationsdegaztoxiques.
Touttcavailsurlesinstallationsélectriquesdoitêtreeffectuéparuntechnicienqualié
conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel.
• N’utiliserquelescâblesspéciéspourlesraccordements.
• Lecouvercledublocdesortiedel’appareildoitêtresolidementxé.
N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Unefoisl’installationterminée,vérierleséventuellesfuitesderéfrigérant.
Sileréfrigérant fuitdanslapièceetentre encontactaveclaammed’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisezqueleréfrigérantspécié(R410A)pourremplirlestuyauxde
réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide
d’air dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de
pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.
L’utilisationd’unréfrigérantdifférentdeceluispéciépourleclimatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du
système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut
entraîner un obstacle à la mise en sécurité du produit.
1.1. Avantl’installation(Environnement)
Précaution:
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climati
-
seur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile
(notammentl’huiledemachine),augazsulfuriqueouàuneforteteneuren
sel, par exemple, en bord de mer, les performances peuvent considérable
-
ment diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu-
vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com
-
bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art
ou d’instruments de précision dans la souferie d’air direct de l’appareil
intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des
variations de température ou des gouttes d’eau.
• Sil’humiditéambiante dépasse 80%ou si letuyau d’écoulement est bou
-
ché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas ins
-
taller l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer
des dommages.
Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de commu
-
nications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les in
-
verseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonction
-
nement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également
endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant
ainsilessoinsetréduisantlaqualitéd’afchagedesécrans.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté
paraumoinsdeuxpersonnes,carilpèse20kg,44lbsminimum.Nepasle
saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison
du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage(clousetautrespiècesenmétalouenbois)peutprovoquerdes
blessures.
Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor
-
rectement isolé, de la condensation risque de se former.
Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L
installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’
eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrertouslesécrousévasésconformémentauxspécicationsàl’aided’
une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après
une période prolongée.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électri
-
que peut se produire.
• Pourles lignes électriques, utiliserdes câbles standarddecapacité suf
-
sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incen
-
die peut se produire.
Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appa-
reil peut provoquer un choc électrique.
• Utiliserdescoupe-circuits(disjoncteurdefuiteàlaterre,interrupteurd’iso
-
lement(fusible+B)etdisjoncteuràboîtiermoulé)àlacapacitéspéciée.Si
lacapacitéducoupe-circuitestsupérieureàcellespéciée,unedéfaillance
ou un incendie peut se produire.
1.4. Avantlamarched’essai
Précaution:
Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc
-
tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
Avantd’utiliserl’appareil,vérierquetouslespanneaux,touteslesprotec-
tions et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces
tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Nepasutiliser le climatiseur sileltreà air n’estpasinstallé.Sinon, des
poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
• Alandel’utilisationdel’appareil,attendreaumoinscinqminutesavant
de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau
ou une défaillance peut se produire.
14
3. Installation de l’appareil intérieur
2. Emplacement pour l’installation
3.1.Vérierlesaccessoiresquiaccompagnentl’appa-
reilintérieur(Fig.3-1)
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires
suivants(setrouventàl’intérieurdelagrilled’aspiration).
Nom de l’accessoire Qté
1
Rondelle 4
2
Gaine protectrice de tuyau 1grandetaille(pourlatuyauterieàgaz)
3
Gaine protectrice de tuyau 1petitetaille(pourlatuyauterieàliquide)
4
Courroie 4
5
Douille 1Marquée“UNIT”(APPAREIL)
6
Gaine de la douille 1
7
Gaine du tuyau d’évacuation 1
2.1.Dimensionsexternes(Appareilintérieur)(Fig.2-1)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’
installation et l’entretien.
(inch)
Modèles W
A24, 30
50-3/8
A36, 42
63
Avertissement:
Fixerl’appareilintérieuràunplafondsufsammentrésistantpoursupporter
son poids.
2.2. Dimensionsextérieures(Appareilextérieur)
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
3.2.Préparationàl’installation(Fig.3-2)
3.2.1. Espacement et installation du boulon de suspension
(inch)
Modèles A B
A24,30 48-11/16 50-3/8
A36,42 61-5/16 63
3.2.2. Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant
A
Sortie de la face avant
F
Tuyau d’évacuation gauche
B
Sortie du côté gauche
G
Tuyau à gaz
C
Sortie du côté droit
H
Tuyau à liquide
D
Pièceindépendante(peutêtreenlevé)
I
Bouchon en caoutchouc
E
Tuyau d’évacuation droit
J
avec douille
5
Dans le cas de la préparation de la conduite arrière, s’assurer de retirer les parties
ombrées de la pièce indépendante
D
. Puis remettre la pièce indépendante
D
dans
sa position initiale.
(L’échangeurthermiquepeut-êtrebouchépardelapoussière)
3.2.3. Sélection des boulons de suspension et des emplacements
destuyaux(Fig.3-3)
Attention:
Installerl’appareilintérieurà8ft.(2,4m)aumoinsau-dessusdusolousur
un plan surélevé. Ces appareils ne sont pas accessibles au grand public.
En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions cor
-
rectespourlesboulonsdesuspensionetlestuyauxetpréparezlesoricesnéces
-
saires.
A
Schéma
B
Oriceduboulondesuspension
C
Largeur de l’appareil intérieur
Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des
aisseliers ou des carrés de bois pour l’installation des boulons.
D
Utiliser des clavettes de 220 à 230 lbs chacune
E
Utiliser des boulons de suspension de taille W3/8 ou M10.
1 2 3
4 5 6
7
W
Min. 10-5/8
Min. 11-13/16
Max. 9-13/16
9-5/16
Min. 19-11/16
26-3/4
A
9-5/16
B
1/16
2-15/16
3-1/812-5/8
26-3/4
1/16
7-1/21-13/16
1/4
9-3/16
9-11/16
7-1/16
7-7/8
9-3/16
9-11/16
3-3/8
1/16
3-3/8
5-7/16
4-15/16
7-1/2
1-13/16
4-15/16
6-5/167-1/2
2-3/4
3-1/8
Ø2-9/16 Ø3-15/16
Fig.2-1
Fig.3-1
UNIT
Fig.3-2
Fig.3-3
15
3. Installation de l’appareil intérieur
3.2.5.Préparationdel’appareilintérieur(Fig.3-5)
1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis
localement).
Déterminer d’avance la distance du plafond (
1
à3-59/64inchprès(100mm)).
A
Surface du plafond
B
Boulon de suspension
C
Support de suspension
2. Retirer la grille d’aspiration.
Faireglisserlesboutonsd’arrêtdelagrilled’aspiration(àdeuxendroits)versl’
arrière pour ouvrir la grille d’aspiration.
3. Enlever le panneau latéral.
Enleverlesvisdexationdupanneaulatéral(undechaquecôté,droitetgau
-
che)puisfaireglisserlepanneaulatéralversl’avantpourl’enlever.
D
Grille d’aspiration
J
Faire glisser le panneau latéral vers l’avant.
E
Bouton d’arrêt de la grille d’aspiration
K
Panneau latéral
F
Les faire glisser
L
Enleverlesvisdexationdupanneaulatéral.
G
Charnière
M
Retirer la protection en vinyle des volets.
H
Tout en poussant sur la charnière, retirer la grille d’aspiration.
2
Ne jamais forcer pour ouvrir la grille d’arrivée d’air ni l’ouvrir dans un angle
supérieur à 120° sinon vous risqueriez d’endommager les charnières.
3.3.Installationdel’appareilintérieur(Fig.3-6)
Utiliser la méthode de suspension applicable ci-dessous, selon la présence ou l’
absence de matériaux de plafond.
A
Si les matériaux de plafond sont présents
c
Plafond
B
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
d
Boulon de suspension
a
Support de suspension
e
Rondelle
1
b
Appareil
f
Rondelle (
sera fourni localement
)
g
Ecrous doubles
1)Suspendrel’appareildirectement
Méthodes d’installation
1. Mettre en place la rondelle
1
(fournieavecl’appareil)etlesécrous(serafourni
localement).
2. Accrocher l’appareil aux boulons de suspension.
3. Serrer les écrous.
Vérierlaconditiond’installationdel’appareil
• Vérierquel’appareilestàl’horizontaleentrelescôtésdroitetgauche.
• Vérierquelessupportsdesuspensionavantetarrièresontàl’horizontale.
(Pour favoriser l’écoulement, l’appareil est incliné sur les supports de suspension.
L’appareil en pente régulière vers le bas de l’avant vers l’arrière correspond à la
positiond’installationappropriée.)
2)Installerenpremierlesupportdesuspensionauplafond(Fig.3-7)
Méthodes d’installation
1. Retirer les supports de suspension et les rondelles en forme de U de l’appareil.
2.Ajusterlesboulonsdexationdusupportdesuspensionsetrouvantsurl’appareil.
3. Attacher les supports de suspension aux boulons de suspension.
4.Vérierquelessupportsdesuspensionsontàl’horizontale(avantetarrière/
droiteetgauche).
5. Accrocher l’appareil aux supports de suspension.
6.Serrezdesverrousxesdessupportsdelamiseensuspension.
w
Soyez sûr d’avoir mis les rondelles en forme de U en place.
A
Boulondexationdusupportdesuspension
B
Appareil
C
rondelle en forme de U
D
boulons de suspension
E
Rondelle
1
F
Ecrous doubles
(inch)
G
A24, 30 47 - 5/16
A36, 42 59 - 7/8
3.2.4.Entréed’airfrais(Fig.3-4)
Au moment del’installation, utiliser les orices de conduite(défonçables) situés
aux endroits indiqués dans le diagramme suivant en fonction des nécessités.
A
Appareil intérieur
B
Entréed’airfrais(oricedéfonçable)
C
Filtre
in.(mm)
A B C
10-3/16
(259,5)
ø 3-15/16
(ø100)
4-5/16
(109)
(inch)
/ 5
3
5
3
4
22
0
25/64-25/32
2
1
3
5
/
0
1/4-15/32
A
B
C
Fig.3-5
Fig.3-6
Fig.3-7
Fig.3-4
16
4. Installationdelatuyauterieduréfrigérant
4.3.Appareilintérieur(Fig.4-3)
Méthodes d’installation
1. Glisser la gaine du tuyau
2
autour du tuyau à gaz jusqu’à ce qu’elle soit pres
-
sée contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
2. Glisser la gaine du tuyau
3
autour du tuyau à liquide jusqu’à ce qu’elle soit
pressée contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
3. Nouer les courroies fournies
4
auxdeuxextrémités3/4in.(20mm)desgaines
des tuyaux
2
et
3
.
A
Tuyau à gaz
E
Gaine de tuyau
3
B
Tuyau à liquide
F
Presser la gaine du tuyau contre la tôle.
C
Courroie
4
G
Matériel isolant du tuyau à réfrigérant
D
Gaine de tuyau
2
4.4.Pourdouble/triplecombinaison
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
4.1. Consignes
PourlesappareilsutilisantleréfrigérantR410A
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme
huile réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en
cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti
-
liserlestuyauxderéfrigérantdontl’épaisseurestspéciéedansletableau
ci-dessous. Vérier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de
tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des
-
bris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur,
n’utilisezqueleréfrigérantspécié(R410A)pourremplirlestuyauxde
réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide d’air
dans les tuyaux.
Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression
dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.
L’utilisationd’unréfrigérantdifférentdeceluispéciépourleclimatiseur
peut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du
système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraîner
un obstacle à la mise en sécurité du produit.
in.(mm)
A24, 30, 36, 42
Conduit de liquide
3/8"(ø9,52)
épaisseur1/32"(0,8)
Conduit de gaz
5/8"(ø15,88)
épaisseur3/64"(1,0)
Nepasutiliserdetuyauxplusnsqueceuxspéciésci-dessus.
4.2. Connexiondestuyaux(Fig.4-1)
En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper
les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le com
-
mercesurlemarché(résistantàunechaleurde212°F(100°C)ousupérieureet
d’uneépaisseurde1/2in.(12mm)ouplus).
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
dematièreisolanteenmoussedepolyéthylène(avecunepoidsspéciquede0,03
etde23/64in.(9mm)d’épaisseurouplus).
• Appliquerunlmminced’huileréfrigérantesurlasurfacedutuyauetdusupport
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Utiliserlamatièreisolantedestuyauxderéfrigérantfournieand’envelopperles
connexions des appareils intérieurs. Effectuer l’isolation avec soin.
B
Couple de serrage du raccord conique
Diam. ext. Tuyau en
cuivre(mm,inch)
Diam.ext. raccord conique
(mm,inch)
Tightening torque
(N-m,ft.lbs)
ø6,35, 1/4 17, 43/64 14-18, 10-13
ø6,35, 1/4 22, 7/8 34-42, 25-30
ø9,52, 3/8 22, 7/8 34-42, 25-30
ø12,7, 1/2 26, 1-3/64 49-61, 35-44
ø12,7, 1/2 29, 1-9/64 68-82, 49-59
ø15,88, 5/8 29, 1-9/64 68-82, 49-59
ø15,88, 5/8 36, 1-27/64 100-120, 71-86
ø19,05, 3/4 36, 1-27/64 100-120, 71-86
C
Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
D
Utiliser des écrous évasés corrects correspondant à la taille des tuyaux de l’
appareil extérieur.
A
Dimensiondel’évasement in.(mm)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
Dimensions évasement Dimen
-
sions øA
1/4”(ø6,35) 11/32-23/64(8,7-9,1)
3/8"(ø9,52) 1/2-33/64(12,8-13,2)
1/2"(ø12,7) 41/64-21/32(16,2-16,6)
5/8"(ø15,88) 49/64-25/32(19,3-19,7)
3/4"(ø19,05) 29/32-59/64(22,9-23,3)
in.(mm)
Diam. ext. Tuyau en cuivre
B
Outil d’évasement pour le R410A
Type embrayage
1/4”(ø6,35) 0-1/64(0-0,5)
3/8"(ø9,52) 0-1/64(0-0,5)
1/2"(ø12,7) 0-1/64(0-0,5)
5/8"(ø15,88) 0-1/64(0-0,5)
3/4"(ø19,05) 0-1/64(0-0,5)
90 0.5
A
R1/64 to R1/32
45 2
Die
Copper pipe
B
Fig.4-3
Fig.4-1
Fig.4-2
E
Matrice
F
Tuyau en cuivre
17
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
6. Installationsélectriques
Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en
caoutchoucdansl’oriced’évacuationdroit.(Fig.5-1)
• UtiliseruntuyauVP20(enPVC,D.E.ø26)pourlestuyauxd’écoulementetpré
-
voir une pente d’1% ou plus.
• Aprèslandestravaux,vérierquelecorrecttuyaud’évacuationsortdel’orice
de débit du tuyau d’évacuation.
A
Bac d’évacuation
B
Bouchon
C
Introduire par exemple un tournevis profondément dans la bouchon.
6.1.Installationélectrique(Fig.6-1)
Méthodes pour l’installation électrique
1. Retirer les deux vis à tôle
C
puis retirer la faisceau.
2.Enleverles(2)visàtôle
B
, puis enlever le couvercle
A
de la partie électrique.
3. <Pour l’interface radiofréquence>
Raccorder correctement le câble électrique de linterface radiofquence au
connecteurCN105(RED)dupanneauducontrôleurintérieur.
 <Pourlatélécommandelaire>
Raccorder correctement les fils électriques aux bornes correspondantes
(Fig.6-1).
4. Remettre en place les pièces enlevées.
5.Attacherleslsélectriquesauserre-lslocalsetrouvantdanslecôtédroitdela
boîte électriqu.
A
Couvercle
H
Connecteur du câble de mise en terre.
B
Visdeserrage(2)
I
Bornierdelatélécommandelaire
C
Visdeserrage(Faisceau)
i
Attacheraveclabridedesls.
D
Bride pour câbles
E
Panneau du contrôleur intérieur
F
Oricepourl’entretiendescâbles
G
Bloc de sortie pour la connexion des appareils intérieur et extérieur
5.Vérierquelesystèmed’évacuationestcorrect.(Fig.5-3)
*Remplirlebacd’évacuationavecenviron1/4gal(1l)d’eaudessortiesd’air.
Méthodesd’installation(Fig.5-2)
1. Relier la douille
5
fournie avec l’appareil à l’orice d’évacuationde l’appareil
avec un adhésif de chlorure de vinyle.
2. Attacher la gaine
6
(fournieavecl’appareil)autuyaud’évacuation
5
.
3. Relierletuyaud’évacuation(VP-20)àladouille
5
avec un adhésif de chlorure
de vinyle.
4. Envelopper la gaine
7
(fournie avec l’appareil) autour dutuyaud’évacuation.
(Bandagedesoudure)
A
Bac d’évacuation
B
Tuyauterie d’évacuation
C
Gaine de la douille
6
D
Douille
5
E
Gaine de la tuyauterie d’évacuation
7
F
Longueurd’insertion:1-15/32in.(37mm)
7
Fig.5-1
Fig.5-2
Fig.5-3
CN105
(RED)
E
Fig.6-1
Fig.6-2
18
6.1.1. Alimentationdel’appareilintérieurprovenantdel’appareilextérieur
Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.
Système 1:1
6. Installationsélectriques
A
Source d’alimentation de l’appareil extérieur
B
Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
C
Appareil extérieur
D
Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur
E
Télécommandeàl(Piècesenoption)
F
Appareil intérieur
G
Mise à la terre de l’appareil intérieur
H
Panneau du contrôleur intérieur
I
Interface radiofréquence pour thermostat radiofréquence
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Modèle de l’appareil intérieur PCA-A24,30 PCA-A36, 42
Courant admissible minimum du circuit
1A 2A
Valeur nominale maximum du dispositif de protection contre les surintensités
15A
Câblage
No du câble ×
taille
Appareil intérieur-appareil extérieur *1 3×AWG16(polar)
Mise à la terre de l’appareil intérieur 1 × Min. AWG16
Télécommandeàl-Appareilintérieur
*2 2×AWG22(nonpolarisé,nonblindé)
Tension
du circuit
Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 *3 AC 208/230 V
Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3
*3 DC24 V
Télécommandeàl-Appareilintérieur
*3 DC12 V
*1. 50 m, 165ft max.
*2.Lecâblede10m(30pieds)estxéàlatélécommandeàl.500m(1500pieds)maximum
*3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
Remarques:1.Latailledeslsdoitêtreconformeauxréglementationsnationalesetlocalespertinentes.
2.Utiliserdeslsd’alimentationencuivre.
3.Utiliserdeslsd’uneintensiténominalede600Voupluspourlescâblesd’alimentationetlescâblesderaccordementdel’appareilintérieur/l’
appareil extérieur.
4.Installeruncâbledeterrepluslongquelesautrescâbles.
6.2. Télécommande(Piècesenoption)
6.2.1. Pourlatélécommandeàl
1) Réglagede2télécommandesàl
Si2télécommandesàlsontconnectées,réglerlapremièresur“principal”etlasecondesur“auxiliaire”.Pourprendreconnaissancedesprocéduresdeconguration,
consultez “Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
S1
S2
L1
L2
GR
1
2
S1
CN105
(RED)
S2
S3
S3
19
6. Installationsélectriques
6.2.2. Pourtélécommandesanslinfrarouge
1) Lieud’installation
À l’abri des rayons directs du soleil.
À l’écart de toute source de chaleur.
• Àl’abridescourantsd’airfroids(ouchauds).
• Lieuoùlatélécommandesanslinfrarougepeutêtrefacilementutilisée.
Hors de la portée des enfants.
2) Programmation(Fig.6-3)
1
Introduire les piles.
2
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
MODEL SELECT
clignote et le numéro du modèle est allumé.
3
Appuyer sur le bouton temp
pour programmer le numéro du modèle.
Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF
et recommencer à
partir du point
3
.
4
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
MODEL SELECT
et le numéro du modèle s’allument pendant trois secondes puis séteignent.
Intérieur Extérieur
A
No. modèle
PCA
PUZ 001
PUY 033
3) Attributiond’unetélécommandesanslinfrarougeàchaqueappareil
Seulelatélécommandesanslinfrarougeattribuéeàunappareilpeutcommander
cet appareil.
S’assurer qu’un même numéro de paire a é attribué à chaque paire de carte
électroniqued’unitéextérieureetdetélécommandesanslinfrarouge.
4) Programmationdesnumérosdepairesdelatélécommandesanslinfra
-
rouge.(Fig.6-4)
1
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
Commencercetteopérationavecl’afchagedelatélécommandesanslinfra
-
rouge désactivé.
MODEL SELECT
clignote et le numéro du modèle s’allume.
2
Appuyer deux fois sans relâcher sur le bouton
min
.
Le numéro “0” clignote.
3
Appuyer sur le bouton temp
pour attribuer le numéro de paires de votre
choix.
Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF
et recommencer à
partir du point
2
.
4
Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
Le numéro de paires attribué s’allume pendant trois secondes puis s’éteint.
A
Numérodepairedelatélécommandesansl
infrarouge
Carte à circuit imprimé intérieure
0 Réglage d’usine
1 Couper J41
2 Couper J42
3-9 Couper J41, J42
6.3. Réglagedesfonctions
6.3.1.
Réglagedesfonctionssurlappareil(sélectiondesfonctionsdel’appareil)
1) Pourlatélécommandeàl(Fig.6-5)
Réglage de la tension d’alimentation
• Toujoursveilleràmodierleréglagedetensionenfonctiondel’alimentationutilisée.
1
Passer au mode de réglage des fonctions.
Eteindrelatélécommandeàl.
Appuyer simultanément sur les touches FILTER
A
et TEST RUN
B
pendant
au moins 2 secondes. FUNCTION commence à clignoter.
2
Utiliser la touche
C
pour régler l’adresse du réfrigérant (
3
)sur00.
3
Appuyer sur
D
;[--]semetàclignotersurl’afchagedunumérod’appareil(
4
).
4
Utiliser la touche
C
pour attribuer le numéro 00 à l’appareil (
4
).
5
Appuyer sur la touche
E
(MODE)pourspécierl’adresseduréfrigérant/numéro
d’appareil;[--]clignotemomentanémentsurl’afchagedunumérodemode(
1
).
6
Appuyer sur les touches
F
pour régler le numéro de mode (
1
)sur04.
7
Appuyer sur la touche
G
, le numéro de programmation actuellement sélection
-
né (
2
)clignotera.
Utiliser la touche
F
pour changer de numéro de programmation selon la tension
d’alimentation à utiliser.
Tension d’alimentation
230 V : numéro de programmation = 1
208 V : numéro de programmation = 2
8
Appuyer sur la touche MODE
E
, les numéros de programmation et de mode
(
1
)et(
2
)changerontet seront continuellement afchés, et les détails de la
programmationpourrontêtreconrmés.
9
Appuyer simultanément sur les touches FILTER
A
et TEST RUN
B
pendant
au moins 2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentané
-
ment,etl’afchaged’arrêtduclimatiseurapparaît.
ON/OFF TEMP
RESETSET CLOCK
MODEL SELECT
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
Fig. 6-3

ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
MODEL SELECT

Fig.6-4
CHECK
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
CHECKCHECK
Mode number
Setting number
Refrigerant address
Unit number
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF

Fig.6-5
Numéro de mode
Numéro de réglage
Adresse de réfrigérant
Numéro d’appareil
20
6. Installationsélectriques
2) Pourtélécommandesanslinfrarouge.(Fig.6-6)
Réglage de la tension d’alimentation
• Bienmodierleréglagedelatensionenfonctiondelatensionutilisée.
1
Accéder au mode de sélection des fonctions
Appuyer sur le bouton
CHECK
F
deux fois sans le relâcher.
(Commencer cette opération avec l’afchage de la télécommandesans l infra
-
rougedésactivé.)
CHECK
est allumé est “00” clignote.
Appuyer une fois sur le bouton temp
C
pour sélectionner le chiffre “50”. Pointer
latélécommande sans linfrarouge vers lerécepteurde l’appareil intérieur, puis
appuyer sur le bouton
h
A
.
2
Réglage du numéro de l’appareil
Appuyer sur le bouton temp
C
et
D
pour attribuer le numéro “00” à l’appareil.
Pointerlatélécommandesanslinfrarougeverslerécepteurdel’appareilintérieur,
puis appuyer sur le bouton
min
B
.
3
Sélection d’un mode
Entrer04 pourmodier leréglage detensiond’alimentation àl’aide destouches
temp.
C
et
D
.Pointerlatélécommandesanslinfrarougeverslerécepteur
de l’appareil intérieur, puis appuyer sur le bouton
h
A
.
 Numéroderéglageactuel: 1=1bip(uneseconde)
2=2bips(d’unesecondechacun)
3=3bips(d’unesecondechacun)
4
Sélection du numéro de réglage
Utiliser les touches temp.
C
et
D
pour régler le réglage de tension d’alimen
-
tationsur01(230V).Pointerlatélécommandesanslinfrarougeverslecapteur
de l’appareil intérieur, puis appuyer sur le bouton
h
A
.
5
Sélection de plusieurs fonctions de manière continue
Répéter les opérations
3
et
4
pourmodierlesréglagesdeplusieursfonctionsde
manière continue.
6
Fin de la sélection de fonction
Pointerlatélécommandesanslinfrarougeverslecapteurdel’appareilintérieur,
puis appuyer sur le bouton
E
.
Remarque:
En cas de modication des paramètres des fonctions après installation ou
maintenance, veiller à indiquer les modications par un repère dans la co
-
lonne“Réglage”dutableaudesfonctions.
6.3.2. Réglagedesfonctionssurlacommandeàdistance
Consulter le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
Tableau des fonctions
Sélectionner l’appareil numéro 00
Mode Paramètre
No. de mode
No. de réglage
Réglage initial
Réglage
Télécommande
àl
(thermostatRF)
Restauration automatique après une coupure de cou-
rant
Non disponible
01
(101)
1
Disponible
w
2 Ο
Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur
02
(—)
1 Ο
Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur
2
Détecteurinternedelatélécommandeàl
3
Connectivité LOSSNAY Non supportée
03
(103)
1 Ο
Supportée(l’appareilinrieurn’estpaséquipéd’uneprised’airextérieure)
2
Supportée(l’appareilintérieurestéquipéd’uneprised’airextérieure)
3
Tension d’alimentation 230 V
04
(104)
1
208 V
2 Ο
Sélectionnerlesappareilsnuméro01à03outouslesappareils(AL[télécommandeavecl]/07[télécommandesansl])
Mode Paramètre
No. de mode
No. de réglage
Réglage initial
Réglage
Télécommande
àl
(thermostatRF)
Signedultre 100 heures
07
(107)
1
2500 heures
2 Ο
Pasd’indicateurdesignedultre
3
Vitesse du ventilateur Silencieux
08
(108)
1
Standard 2 Ο
Plafond élevé
3
Réglage haut/bas des volets Pas de volets
11
(111)
1
Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes
1
) 2 Ο
Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes
2
)
3
w
Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
CHECK
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
TEST RUN
AUTO STOP
AUTO START
h
min
LOUVER
MODE
CHECK
RESETSET CLOCK
CHECK
CHECKCHECK
Mode number
Setting number
Refrigerant address
Unit number
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF

Fig.6-6
21
7. Marched’essai
7.1. Avantlamarched’essai
► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur
et extérieur sont terminés, vérier l’absence de fuites de réfrigérant, la
xationdescâblesd’alimentationetdecommande,l’absenced’erreurde
polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
►Utiliserunmégohm-mètrede500Vpours’assurerquelarésistanceentre
lesterminauxd’alimentationélectriqueetlaterresoitaumoinsde1,0M
.
►Nepaseffectuercetestsurlesterminauxdescâblesdecontrôle(circuità
bassetension).
Avertissement:
Nepasutiliserleclimatiseursilarésistancedel’isolationestinférieureà1,0M .
7.2. Marched’essai
Pour en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque télécommande.
7.3. Auto-vérication
Pour en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque télécommande.
Thermostat radiofréquence non établi.
Schéma de
clignotement
du témoin
OPERATION
INDICATOR
(témoin de fonc
-
tionnement)
Bip Bip Bip Bip Bip Bip Bip
Arrêt
2,5 sec. environ
Marche
3 sec. environ
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
Arrêt
2,5 sec. environ
Marche
3 sec. environ
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
· · · Répété
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code de
véricationdutableausuivant(parex.,n=5pour“U2”)
Le nombre de clignotements/bips du schéma
indiquelecodedevéricationdutableausuivant
xième
1er 2ème 3ème
1er 2ème
Lancement de la
ricationauto
-
matique (Signal
de lancement
reçu)
Emission de bips
[Schéma de sortie B]
Schéma de
clignotement
du témoin
OPERATION
INDICATOR
(témoin de fonc
-
tionnement)
Bip
Bip Bip Bip Bip Bip Bip
Arrêt
2,5 sec. environ
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
Arrêt
2,5 sec. environ
Marche
0,5 sec.
Marche
0,5 sec.
· · · Répété
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
devéricationdutableausuivant(parex.,n=5pour“P5”)
Le nombre de clignotements/bips du schéma indique le code
devéricationdutableausuivant
1er
2ème
3ème
Lancement de
lavérication
automatique (Signal
delancementru)
Emission de bips
• Consultezlestableauxsuivantspourobtenirdeplusamplesinformationssurlescodesdevérication.(Télécommandesanslinfrarouge)
[Schéma de sortie A]
[Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur
Télécommandesansl
infrarouge
Thermostat
radiofréquence de
télécommandeàl
Symptôme Remarque
Emission de bips/clignotements
du témoin OPERATION
INDICATOR(Nombredefois)
Code de
vérication
1 P1 Erreur du capteur d’admission
2
P2 Erreurducapteursurtuyaux(TH2)
P9 Erreurducapteursurtuyaux(TH5)
3 E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur
4 P4 Connecteurdel’interrupteuràotteurouvert
5
P5 Erreur de la pompe d’écoulement
PA CompresseurforcéeOFF(Lesfuitesd’eau)
6 P6 Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe
7 EE Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur
8 P8 Erreur de température des tuyaux
9 E4 Erreur de réception du signal de la télécommande
10
11
12 Fb Erreurdusystèmedecontrôledel’appareilintérieur(erreurdemémoire,etc.)
Aucun son E0, E3 Erreur de transmission de la télécommande
Aucun son E1, E2 Erreur du panneau du contrôleur de la télécommande
Aucun son – – – –
Aucun
xième
1er
2ème
22
7. Marched’essai
[SchémadesortieB] Erreursdétectéesparunappareilautrequel’appareilintérieur(appareilextérieur,etc.)
Télécommandesansl
infrarouge
Thermostat
radiofréquence de
télécommandeàl
Symptôme Remarque
Emission de bips/clignotements
du témoin OPERATION
INDICATOR(Nombredefois)
Code de
vérication
1 E9
Erreurdecommunicationdel’appareilintérieur/extérieur(Erreurdetransmission)(Appareilextérieur)
Pour de plus amples
informations, contrôlez l’
écran LED du panneau du
contrôleur extérieur.
2 UP Interruption due à la surintensité du compresseur
3 U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur
4 UF Interruptiondueàlasurintensiducompresseur(Quandcompresseurverrouillé)
5 U2
Temraturedechargeanormalementélee/fonctionnementde49C/frigérantinsufsant
6 U1, Ud
Pressionanormalementélevée(Fonctionnementde63H)/Fonctionnementdu
dispositif de protection en cas de surchauffe
7 U5 Température anormale de la source de froid
8 U8 Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur
9 U6 Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal
10 U7 Surchauffe anormale due à une température de décharge basse
11 U9, UH
Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé anor
-
mal vers le circuit principal/Erreur du capteur d’intensité
12
13
14 Autres Autreserreurs(Consultezlemanueltechniquedel’appareilextérieur.)
*1Sil’émetteurdebipsnesonneplussuiteauxdeuxbipsinitiauxpourconrmerquelesignaldelancementdelavéricationautomatiqueaétéreçuetsile
témoinOPERATIONINDICATOR(témoindefonctionnement)nes’allumepas,cecisigniequ’aucuneerreurn’aétéenregistrée.
*2Sil’émetteurdebipssonnetroisfoisdesuite“bip,bip,bip(0,4+0,4+0,4sec.)”,aprèslesdeuxbipsinitiauxpourconrmerquelesignaldelancementde
lavéricationautomatiqueaétéreçu,cecisigniequel’adresseduréfrigérantspéciéestincorrecte.
• Surlatélécommandesanslinfrarouge
La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur.
Clignotement du témoin de fonctionnement
• Surlatélécommandeàl
 Codedevéricationafchéàl’écranLCD.
Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver
la cause éventuelle.
Symptôme
Cause
Télécommandeàl Témoin1,2(circuitdel’appareilextérieur)
PLEASE WAIT
Pendant environ 2
minutes après la mise
sous tension.
LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis
seul LED 1 reste allumé (Fonctionnement
correct).
Pendant environ deux minutes après la mise sous tension,
il n’est pas possible d’utiliser la télécommande à cause du
démarragedusystème(Fonctionnementcorrect).
PLEASEWAIT→Coded’erreur
Après un délai d’
environ deux minutes
suivant la mise sous
tension.
SeulLED1estallumé.→LED1et2cligno
-
tent.
Le connecteur pour le dispositif de protection de l’appareil
extérieur n’est pas raccordé.
Câblage inversé ou en phase ouverte pour le bloc d’alimenta
-
tiondel’appareilextérieur(L1,L2,GR)
Aucunmessagen’estafchémême
lorsque l’interrupteur de fonction
-
nement est sur ON (le témoin de
fonctionnementnes’allumepas).
SeulLED1estallumé.→LED1clignote
deux fois, LED 2 clignote une fois.
Câblage incorrect entre les appareils intérieur et extérieur
(polaritéincorrectedeS1,S2,S3)
• Court-circuit de la télécommande
Danslesconditionsrépertoriéesci-avant,lephénomènesuivantseproduitauniveaudelatélécommandesanslinfrarouge.
Aucun signal de la télécommande n’est accepté.
Le témoin OPERATION clignote.
La sonnerie émet un son court et aigu.
Remarque:
Sonutilisationn’estpaspossiblependant30secondesaprèsl’annulationdelasélectiondefonction(Fonctionnementcorrect).
Pourladescriptiondechacundestémoins(LED1,2,3)reprissurlecontrôleurdel’appareilintérieur,sereporterautableausuivant.
LED1(alimentationdumicro-ordinateur) Indique si l’alimentation est fournie au contrôleur. Ce témoin doit toujours être allumé.
LED2(alimentationdelatélécommande) Indique si l’alimentation est fournie à la télécommande. Ce témoin s’allume uniquement pour l
appareil intérieur raccordé à l’appareil réfrigérant extérieur dont l’adresse est “0”.
LED3(communicationentrelesappareilsintérieuretextérieur) Indique l’état de communication entre les appareils intérieur et extérieur. Ce témoin doit toujours
clignoter.
23
(1) Press the
TEST
button for 3 seconds to
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
MAINTENANCE
(3) Select the data you want to display.
MENU
ON/OFF
Compressor
information
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
Cumulative
operation time
ON/OFF
number
Operation
current
Display
Display
Display
OUTDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Heat exchanger
temperature
Comp discharge
temperature
Outdoor ambient
temperature
Display
Outdoor unit
information
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
Indoor room
temperature
Heat exchanger
temperature
Filter operation
time
Display
Indoor unit
information
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
(4) Press the
FILTER
button.
(5) The data is displayed in .
(Airflow temperature display example)
Blinking
Waiting for
response
Approx.
10 sec.
147˚F
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
(6) Press the
TEST
button for 3 seconds or press the
ON/OFF
button to
deactivate the maintenance mode.
Stable operation
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op-
eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following pro-
cedure to start this operation.
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
Stable cooling
operation
Stable heating
operation
Stable operation
cancellation
Display
Press the
MODE
button to select the operation mode.
Press the
FILTER
button.
Waiting for
stable operation
Display
Stable
operation
10-20 min.
* You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
Display example (Comp discharge temperature 147˚F)
Display
PAR-21MAA
B
B
C
C
C
D
D
A
A
A
A
A
A
Procédures de fonctionnement en mode d’entretien
8. Fonctiond’entretienaisé(uniquementpourlatélécommandeàl)
• Uniquementpourlatélécommandeàl
Lemoded’entretienpermetd’afcherdenombreuxtypesdedonnéesd’entretien
surlatélécommandeàl,commelatempératuredel’échangeurdechaleuretla
consommation actuelle du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur.
Cette fonction peut être utilisée que le climatiseur fonctionne ou non.
Enfonctionnement,lesdonnéespeuventêtrevériéespendantlefonctionnement
normal ou le fonctionnement stable en mode d’entretien.
* Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la marche d’essai.
* La disponibilité de cette fonction dépend de la connexion de l’appareil extérieur.
Consulter les brochures.
Exempled’afchage(températurededéchargeducomp.147°F)
Fonctionnementstable
Le mode d’entretien permet de déterminer la fréquence de fonctionnement et de
stabiliser le fonctionnement. En cas d’arrêt du climatiseur, utiliser la procédure
suivante pour le redémarrer.
(1)Appuyersurlatouche
TEST
pendant trois se-
condes pour activer le mode d’entretien.
Afchage
Afchage
Afchage
Afchage
Afchage
(2)AppuyersurlestouchesTEMP.(detempérature) pour régler
l’adresse de réfrigérant.
(3)Sélectionnerlesdonnéesàafcher.
Informations
sur le compresseur
Informations
sur l’appareil
extérieur
Informations
sur l’appareil
intérieur
Durée cumulative
de fonctionnement
Nombre ON/OFF
(marche/arrêt)
Courant de
fonctionnement
Afchage
Afchage
Afchage
Température de
l’échangeur
thermique
Température de
décharge du comp.
Température ambiante
(extérieur)
Température
ambiante
(intérieur)
Température de
l’échangeur
thermique
Durée de fonctionnement
dultre
*Laduréedefonctionnementdultreafchéecorrespondaunombred’heures
d’utilisationdultredepuissaréinitialisation.
(4)Appuyersurlatouche
FILTER
.
(5)Lesdonnéess’afchenten .
(Exempled’afchagedelatempératureduuxd’air)
Clignotement
Attente de
réponse
10 s
environ
*Répéterlesétapes(2)à(5)pourvérieruneautredate.
(6)Appuyersurlatouche
TEST
pendant trois secondes ou sur la touche
ON/OFF
pour désactiver le mode d’entretien.
*Vouspouvezvérierlesdonnéesàl’aidedesétapes(3)à(5)desprocéduresdefonctionne-
ment en mode d’entretien tout en attendant le fonctionnement stable.
Attente de
fonctionnement
stable
Fonctionnement
stable
Appuyer sur la touche
MODE
pour sélectionner le mode de fonctionnement.
Fonctionnement stable
du refroidissement
Fonctionnement
stable du chauffage
Annulation du
fonctionnement stable
Appuyer sur la touche
FILTER
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Electric PCA-A.KA5 Guide d'installation

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Guide d'installation