Mantis 8530 Mode d'emploi

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Mode d'emploi
Pro Electric Chainsaw
Warning! Read through the operating instructions carefully and observe the instructions contained therein.
Familiarise yourself with the machine, its correct use and the safety devices by means of these operating instructions.
Tronçonneuse électrique
Attention ! Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice vous permettra de
vous familiariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité.
Elektro-Kettensäge
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie
sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben.
- Traduction du mode d’emploi d’origine
- Originalbetriebsanleitung
8530-00-38
*
& 8530-00-40
*
OPERATOR / PARTS MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
- Translation of the original Operating Instructions
* KSE 2540 Pro
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
1
SOMMAIRE Page
1. Avant-propos aux instructions de service 2
1.1.Représentation et explication des pictogrammes
2. Indications importantes pour votre sécurité personnelle 2
2.1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
1) Sécurité au poste de travail
2) Sécurité électrique
3) Sécurité des personnes
4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique
5) Service après-vente
6) Émissions
7) Consignes de sécurité relatives aux scies à chaîne
8) Causes et moyens permettant d’éviter un rebond :
9) Indications importantes pour votre sécurité personnelle
a) Risques généraux
b) Indications pour l’exploitation sûre de la tronçonneuse
c) Indications concernant le danger de choc en retour
d) Indications concernant la technique de travail sûre
3. Désignation des éléments 5
4. Mise en service 6
4.1. Remplissage du réservoir d’huile et réglage du dosage d’huile
4.2. Montage de la lame et de la chaîne
4.3. Branchement de la tronçonneuse
4.4. Mise en service
4.5 Démarreur progressif
4.6 Protection thermique contre la surcharge
5. Dispositifs de sécurité de votre tronçonneuse 7
5.1. Frein de chaîne
5.2. Frein de ralentissement
5.3. Goupille de sécurité de la chaîne
6. Exposition des bonnes pratiques lors des travaux fondamentaux : abattage 8
d’arbres, ébranchage et tronçonnage (réduction des troncs en billes)
a) Abattage d’arbre
b) Réalisation d´une entaille en forme de coin
c)Réalisationdel’entaillenalependantl´abattage
d) Ébranchage
e) Réduction du tronc
f) Pointe pare-chocs
g) Transport de la tronçonneuse
7. Maintenance et entretien 9
8. En cas de problèmes techniques 10
La machine ne démarre pas
La chaîne ne tourne pas
Grandes étincelles dans le moteur
L’huile ne coule pas
9. Service de réparation 10
10. Recyclage et protection de l’environnement 10
11. Données techniques 10
GARANTIE LIMITEE MANTIS 11
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE 14
Contactez-nous à www.mantis.fr
2
1. Avant-propos aux instructions de service
Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la ma-
chine et d’utiliser ses possibilités au mieux. Ces instructions de service
contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute
sécurité, en toute conformité et d’une manière économique. Le respect
de celles-ci vous permettront d’éviter des risques, de réduire les frais de
réparation et les durées d’indisponibilité ainsi que d’augmenter la longé-
vité de la machine. Ces instructions de service doivent être constamment
disponibles sur le lieu d’utilisation de la machine.
Elles doivent être lues et utilisées par toutes les personnes qui sont char-
gées de travailler avec la machine, que ce soit pour la manier, l’entretenir
ou la transporter.
Outre ces instructions de service et les réglementations pour la préven-
tion des accidents en vigueur dans le pays de l’utilisateur et sur le lieu
d’utilisation, il faut également respecter les règles techniques reconnues
pour tout travail professionnel et sûr ainsi que les règles pour la préven-
tion des accidents des corporations professionnelles compétentes.
1.1. Représentation et explication des pictogrammes
Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles!
Attention!
Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
En cas de détérioration ou section du câble retirer immédia-
tement la prise
Attention aux rebondsl!
Tenir avec les deux mains!
Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil
ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ména-
gères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans
un centre de collecte.
2. Indications importantes pour votre sécurité
personnelle
2.1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
Attention ! Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et
instructions. La négligence des consignes de sécurité ou des
instructions peut se solder par un choc électrique, des brûlures et/
ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour
une utilisation ultérieure.
Le terme « appareil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se
rapporte à des appareils électriques fonctionnant sur le réseau électrique
(liaison par câble) et à des appareils électriques fonctionnant au moyen
d’accumulateurs (sans liaison par câble).
1) Sécurité au poste de travail
a) Veillez à la propreté et au bon éclairage de votre zone de tra-
vail. Le désordre ou le manque d’éclairage peuvent entraîner des
accidents.
b) N’utilisez pas votre appareil électrique dans un environnement
menacé d’explosion dans lequel se trouvent des liquides, des
gaz ou des poussières inammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles qui risquent d’enammer les poussières
ou les vapeurs.
c) N’utilisez pas votre appareil électrique à proximité des enfants
ou d’autres personnes. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de votre appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil électrique doit être
adaptée à la prise. La che ne doit surtout pas être modiée.
N’utilisez pas d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre.
Les prises non modiées diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique dans le cas où votre corps
est relié à la terre.
c) Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans un endroit hu-
mide. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles prévues à
l’origine, par exemple pour porter l’appareil, pour l’accrocher
ou tirer sur la che pour la débrancher de la prise de courant.
Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute
source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en
mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un appareil élec-
trique, utilisez exclusivement des câbles de rallonge autorisés
pour l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge
adapté à l’utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environ-
nement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différen-
tiel contre les courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel contre les courants de défaut réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez attentif, veillez à ce que vous faites et faites preuve de
bon sens en travaillant avec l’appareil électrique. N’utilisez pas
d’appareil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
b) Portez un équipement de protection personnel et n’oubliez
jamais vos lunettes de protection. Le port d’un équipement de
protection personnel tel que masque antipoussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque ou protection acoustique, en
fonction du type d’utilisation de l’appareil, diminue le risque de bles-
sures.
c) Empêchez la mise en route involontaire. Assurez-vous que
l’appareil électrique est éteint avant de le raccorder au réseau
électrique et/ou à l’accumulateur, de le soulever ou de le porter.
Il y a risque d’accident si votre doigt est posé sur l’interrupteur alors
que vous portez l’appareil ou que l’appareil est allumé au moment
où vous le raccordez au réseau électrique.
d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre
en route l’appareil. Un outil ou tournevis se trouvant sur une pièce
mobile de l’appareil représente un risque de blessures.
e) Evitez toute posture anormale. Veillez à avoir une position
stable et à conserver à tout moment votre équilibre. Ceci vous
permettra de mieux maîtriser votre appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtement amples
et les bijoux. Maintenez une distance sufsante entre vos che-
veux, vos vêtements et vos gants et les pièces en mouvement
de l’appareil. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement de l’ap-
pareil.
g) En présence de dispositifs destinés à aspirer et à recueillir la
poussière, assurez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés cor-
rectement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière
peut réduire les dangers présentés par la poussière.
4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique
a) Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil élec-
trique approprié augmente vos performances et votre sécurité sur
la plage de puissance prévue.
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
3
b) N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est
défectueux. Un appareil qui ne peut plus être allumé ni éteint est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de courant et/ou enlevez l’accu-
mulateur avant de procéder à des réglages, de remplacer des
pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sécurité évite un
démarrage inopiné de l’appareil.
d) Conservez les appareils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. L’appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes ignorant son fonctionnement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez soigneusement l’appareil. Vériez le parfait fonc-
tionnement et la mobilité des pièces mobiles. Vériez si des
pièces sont cassées ou endommagées au point de porter
atteinte au bon fonctionnement de l’appareil électrique. Avant
d’utiliser l’appareil, faites réparer les pièces endommagées.
De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal
entretenus.
f) Veillez à ce que l’outil de coupe soit toujours aiguisé et propre.
Des outils de coupe bien entretenus présentant des arêtes de
coupe acérées se coincent plus rarement et sont plus faciles à
guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les outils
rapportés, etc. conformément aux présentes instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce type spécique d’appa-
reil. Ce faisant, tenez compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’appareils électriques à des ns
autres que celles prévues à l’origine peut engendrer des situations
dangereuses.
5) Service après-vente
a) Faites exclusivement réparer votre appareil électrique par
des spécialistes qualiés utilisant des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet de garantir le maintien de la sécurité de
l’appareil.
6) Émissions
- La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la
procédure du test normalisé et peut être utilisée en comparaison
avec les autres outils électriques.
- La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être
utilisée pour estimer la quantité et la durée des pauses dans le
travail.
- La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation
réelle des outils électriques, se différencier de la valeur afchée en
fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
- Attention : Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine
des mains causés par les vibrations, il est nécessaire de faire des
pauses dans le travail.
7) Consignes de sécurité relatives aux scies à chaîne:
Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant le proces-
sus de travail, le câble peut être dissimulé par les buissons et être
sectionné par inadvertance.
Pendant le fonctionnement de la scie, aucune partie du corps
ne doit se trouver à proximité de la chaîne de sciage. Avant
de démarrer la scie, vériez que la chaîne de sciage n’est en
contact avec rien. Pendant le fonctionnement de la scie à chaîne,
un vêtement ou une partie du corps peut être happé lors d’un moment
d’inattention.
Maintenez toujours la scie à chaîne de la main droite posée sur
la poignée arrière et la main gauche, sur la poignée avant. Le po-
sitionnement inverse des mains sur les poignées de la scie à chaîne
augmente le risque de blessures et n’est pas autorisé.
Maintenez l’appareil sur les surfaces isolées car la chaîne de
scie peut entrer en contact avec son câble d’alimentation. Le
contact de la chaîne de scie avec une conduite sous tension peut
mettre les pièces métalliques sous tension et entraîner un choc
électrique.
Portez des lunettes protectrices et une protection acoustique.
Un équipement de protection complémentaire pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds est conseillé. Des vêtements de
protection appropriés réduisent le risque de blessures dû à la projec-
tion de copeaux et au contact involontaire avec la chaîne de sciage.
Ne travaillez jamais sur un arbre avec la scie à chaîne. L’utilisation
de la scie sur un arbre comporte un risque de blessures.
Veillez toujours à garder une position bien stable et n’utilisez la
scie à chaîne que si vous vous trouvez sur une surface ferme,
sûre et plane. Une surface glissante ou instable telle qu’une échelle
peut entraîner une perte d’équilibre ou du contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche sous tension, n’oubliez pas
qu’elle peut rebondir comme un ressort. Lorsque la tension des
bres du bois se libère, la branche sous tension risque de frapper
l’utilisateur et/ou d’arracher la scie à chaîne de ses mains.
Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles ou
de jeunes arbres. Les branches nes risquent de se prendre dans
la chaîne de sciage et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
Après l’avoir éteinte, portez la scie à chaîne par la poignée avant,
la chaîne de sciage orientée dans la direction éloignée de votre
corps. Placez toujours le couvercle de protection pour transpor-
ter ou stocker la scie à chaîne. Toutes les précautions prises lors
du maniement de la scie à chaîne contribuent à réduire le risque de
contact involontaire avec la chaîne de sciage en mouvement.
Respectez les instructions relatives au graissage, à la tension
de la chaîne et au remplacement des accessoires. Une chaîne de
sciage qui n’a pas été tendue ou graissée correctement risque de se
rompre et augmente la tendance au rebond.
Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Des poignées grasses ou huileuses sont glis-
santes et engendrent la perte de maîtrise de l’appareil.
Ne sciez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne à des ns
auxquelles elle n’a pas été conçue. – Exemple: n’utilisez pas la
scie à chaîne pour scier du plastique, une pièce de maçonnerie
ou des matériaux non constitués de bois. L’utilisation de la scie à
chaîne à des travaux autres que ceux prévus à l’origine peut engen-
drer des situations dangereuses.
8) Causes et moyens permettant d’éviter un rebond :
Le rebond peut se produire lorsque la pointe du rail de guidage entre
en contact avec un objet ou lorsque le bois se plie et que la chaîne de
sciage reste coincée dans l’entaille.
Le contact avec la pointe du rail de guidage peut, dans certains cas, en-
gendrer un mouvement de recul inattendu qui projette le rail de guidage
vers le haut et en direction de l’utilisateur.
Le coincement de la chaîne de sciage à la partie supérieure du rail de
guidage risque de provoquer un brusque recul du rail en direction de
l’utilisateur.
Chacune de ces forces réactives peut entraîner une perte de contrôle
de la scie et, le cas échéant, de graves blessures. Ne vous ez pas
uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie à chaîne. En
tantqu’utilisateurd’unescieàchaîne,vousdevezrecouriràdifférentes
mesures propres à assurer la prévention des accidents et des blessures.
Le rebond résulte d’une utilisation incorrecte ou erronée de l’appareil
électrique. Il peut être évité par le recours aux mesures de sécurité
énoncées ci-dessous :
Maintenez la scie à deux mains, vos pouces et vos doigts entou-
rant les poignées de la scie à chaîne. Assurez votre aplomb de
manière à ce que votre corps et vos bras puissent résister aux
forces réactives. Lorsque les mesures appropriées ont été prises,
l’utilisateur peut résister aux forces réactives. Ne lâchez jamais la
scie à chaîne.
Evitez toute posture anormale et ne sciez pas en levant vos bras
plus haut que vos épaules. Ceci permet d’éviter un contact involon-
taire avec la pointe du rail et permet une meilleure maîtrise de la scie
à chaîne dans les situations inattendues.
Utilisez toujours les rails de remplacement et les chaînes de
sciage prescrites par le fabricant. L’utilisation de rails de rempla-
cement et de chaînes de sciages incorrects peut entraîner la rupture
de la chaîne et/ou le rebond.
Respectez les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à
la maintenance de la chaîne de sciage. Un limiteur de profondeur
trop bas augmente la propension au rebond.
Acheminer la ligne d´arrivée / le câble de façon à ce qu´il ne s’ac-
croche pas aux branches ou à autre chose pendant la découpe.
Contactez-nous à www.mantis.fr
4
9) Indications importantes pour votre sécurité personnelle
a) Risques généraux
1. Netentezjamaisd’utiliserunemachineincomplèteouayantfaitl’ob-
jetd’unemodicationnonautorisée.
2. Ces appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés par des per-
sonnes manquant d’expérience et/ou de connaissances ou par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites sauf si ces personnes agissent sous la supervision d’une
personne responsable de la sécurité ou reçoivent d’elle des instruc-
tions quant à la manière d’utiliser l’appareil.
3. Les enfants et les jeunes de moins de 18 ans ne doivent pas se servir
de la tronçonneuse électrique. Exception: jeunes gens en formation
de plus de 16 ans sous surveillance d’un professionnel.
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des personnes dispo-
santd’uneexpériencesufsante.
5. Conserveztoujourscesinstructionsdeserviceaveclatronçonneuse.
6. Ne prêtez ou ne faites cadeau de la tronçonneuse qu’à des per-
sonnes qui sont familiarisées avec son utilisation. Veuillez leur re-
mettre également ces instructions de service.
b) Indications pour l’exploitation sûre de la tronçonneuse
7. Attention! veuillez lire soigneusement ces instructions de service
avant d’utiliser pour la première fois la tronçonneuse et faites-vous
expliquer son utilisation.
8. Conservez les appareils électriques dans un endroit sûr. Les ap-
pareils électriques non utilisés sont à déposer dans un endroit sec,
surélevé ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
9. Contrôlezrégulièrementlesrallongesélectriquesetremplacez-lessi
elles sont endommagées.
10. Vériezlebonétatducâblederaccordementavantchaqueemploi.
Lescâblesendommagés(ssures)doiventêtreremplacés.
11. Lors du travail, la tronçonneuse doit être tenue des deux mains.
12. La tronçonneuse doit être débranchée pour le resserrage ou le chan-
gement de la chaîne ou bien l’élimination de perturbations - retirer
la prise.
13. En cas de pauses de travail, la machine doit être posée de telle sorte
qu’elleneconstitueaucundanger.Retirezlaprisedesecteur.
14. Lors de la mise en marche de la tronçonneuse, tenir celle-ci ferme-
ment. La chaîne et la lame doivent être libres.
15. Débranchezimmédiatementlaprisedesecteurencasd’endomma-
gement ou de coupure du câble de d’alimentation.
16. La tronçonneuse ne doit être utilisée que sur des prises de courant
aveccontactdemiseàlaterreetuneinstallationvériée.Nousre-
commandonsl’utilisationd’undisjoncteuràcourantdedéfaut.Utilisez
un fusible de 16 A sans autres consommateurs.
17. En cas d’utilisation d’un tambour, le câble doit être entièrement dé-
roulé.
18. Veillezà cequelecâbled’alimentationne soitpaspliéouendom-
magé.
19. La tronçonneuse ne doit être mis en service que lorsqu’elle est com-
plètement montée. Aucun dispositif de protection ne doit manquer.
20. Mettre la tronçonneuse immédiatement hors service si vous consta-
tezdesmodicationssurlamachine.
21. Ayeztoujoursàportéedemainunetroussedesecoursencasd’ac-
cidents éventuels.
22. En cas de contact de la tronçonneuse avec de la terre, des pierres,
desclousouautrescorpsétrangers,veuillezretirerimmédiatement
laprisedesecteuretvérierlachaîneetlalame.
23. Veillezàcequel’huiledelachaîneneparviennepasdanslaterre
ou la canalisation. - Protection de l’environnement. Posez toujours
la tronçonneuse sur un support, de l’huile peut goutter de la lame et
de la chaîne.
24. Évitezl’utilisation le coupe-bordures dans demauvaises conditions
météorologiques, surtout si il ya un risque d’un orage.
c) Indications concernant le danger de choc en retour
25. Utilisezdanslamesuredupossibleunchevalet.
26. Neperdezjamaisduregardlapointedelalame.
27. N’utilisezquelachaîneenmarchepourcouper,nejamaismettrela
machine en circuit lorsque la chaîne est posée.
28. Les coupes dites en perçage ne doivent être exécutées que par du
personnel formé.
d) Indications concernant la technique de travail sûre
29. Il est interdit de travailler debout sur une échelle, sur un échafaudage
ou sur un arbre.
30. Assurez-vousqueleboisnepuissepassetournerpendantlacoupe.
31. Faites attention aux échardes. Danger de blessures.
32. N’utilisezpaslatronçonneusepoursouleveroudéplacerlebois.
33. Necoupezqu’aveclapartieinférieuredelalame.Encasdecoupe
avec la partie supérieure, la tronçonneuse est renvoyée en direction
de l’utilisateur.
34. Assurez-vous que le bois soit dégagé de pierres, clous ou autres
corps étrangers.
35. Nous recommandons aux personnes utilisant cet appareil pour la pre-
mière fois de se faire expliquer l’usage de la scie à chaîne et des pro-
tections personnelles par une personne expérimentée et de s’exercer
d’abord à la coupe de bois rond posé sur un chevalet ou un tréteau.
36. Evitez de toucher de la terre etdes clôtures en l barbelé avec la
scie en marche.
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
5
1 Ecran témoin pour niveau d‘huile
2 Dispositif de réglage de pompe à huile
3 Poignée avant
4 Couvercle du réservoir d‘huile
5 Protège-main avant
6 Lame
7 Chaîne de la scie
8 Vis à garret
9 Couvercle à pignon
10 Interrupteur
11 Protège-main arrière
12 Poignée arrière
13 Câbleavecche
14 Protège-lame
15 Poignée d‘abattage
16 Bouton d‘arrêt
17 Roue à molette pour une tension rapide de la chaîne
18 Goupille de sécurité de la chaîne
19 Support pour câble
20 Couverclepourltre
21 Filtre
3. Désignation des éléments
14
20
8
17
6
7
15
5
3
11
10
16
12
13
4
1
9
18
2
19
21
Contactez-nous à www.mantis.fr
6
4. Mise en service
4.1.Remplissage du réservoir d’huile et réglage du dosage
d’huile (ill. 1-3)
1
La tronçonneuse ne doit jamais être utilisée sans huile pour chaîne,
vousrisqueriezd‘endommagerlachaîne,lalameetlemoteur.Touten-
dommagement dû à une utilisation sans huile de chaîne entraînerait la
suppression du droit à la garantie.
N‘utilisez que de l‘huile pour scie à chaîne bio-dégradable à 100%.
L‘huile bio-dégradable pour scie à chaîne est disponible partout dans le
commercespécialisé.N‘utilisezpasd‘huileusée.Vouspourriezendom-
mager votre scie à chaîne et perdre tout droit à la garantie.
Pourremplirleréservoird‘huile,retirezd‘abordlaprisesecteur.
Ouvrezlecouvercleàvisseretdéposez-ledemanièreàcequelejoint
du couvercle du réservoir ne puisse se perdre.
Versez env. 250 ml d‘huile dans le réservoir en vous servant d‘un
entonnoiretrevissezlebouchonàfond.
2
1
Le niveau d’huile peut être déterminé par l’indicateur d’huile 1 (g.
2). L’indicateur d’huile est équipé d’un éclairage pour une meilleure
lectureduniveau d’huile. Si vousn’utilisez pas la machinependant
unepériodeprolongée,veuillezviderl’huiledechaîneduréservoir.
Avant le transport ou l‘envoi de la scie à chaîne, le réservoir d‘huile
devra également être vidé.
Avantdecommenceràtravailler,contrôlezlegraissagedelachaîne.
Mettez la scie en marche lorsque l‘élément de coupe est monté et
maintenezlaàunecertainedistanceau-dessusd‘unfondclair(atten-
tion, elle ne doit pas toucher le sol). Si une trace d‘huile apparaît, cela
signiequelegraissagedelachaîne fonctionne parfaitement.
3
2
A
B
C
La chaîne de scie est équipée d‘un dosage d‘huile. En fonction du type
de dispositif de coupe, le débit peut être réglé sur 3 niveaux (A - débit
d‘huile faible, B - débit d‘huile normal, C- débit d‘huile élevé) (Fig. 3).
Une utilisation économique de l‘huile de chaîne est ainsi assurée. La
position A du dispositif de réglage de pompe à huile (2) est destinée
au bois humide et tendre, et la position C est pour le bois dur et sec.
La position B doit être utilisée pour le bois dans des conditions inter-
médiaires.
Aprèsutilisation,déposezlascieàl‘horizontalesuruntextileabsor-
bant. En raison de la répartition de l‘huile, quelques gouttes d‘huile
peuvent encore s‘échapper de la lame, de la chaîne et du moteur.
4.2. Montage de la lame et de la chaîne (ill. 4-5)
Attention!Danger d‘accident. Portez toujours des gants de
sécurité lors du montage de la chaîne.
4
17
8
9
B
A
Le montage de la lame et de la chaîne de votre tronçonneuse
n’exige aucun outil!
Déposezlascieàchaînesurunesurfacestable.
Desserrezlavisàgarret(8)danslesenscontraireàceluidesaiguilles
d’une montre.
Retirezlecouvercledupignon(9)
Déposez la chaîne de la scie sur la lame en observant le sens de
marche de la chaîne. Les dents de coupe doivent être dirigées vers
l’avant, sur le côté supérieur de la lame(voir ill.5).
Déposezl’extrémitélibredelachaînedelasciesurlaroued’entraî-
nement de la chaîne (B).
Montezlalamedemanièreàcequel’oricelongitudinaldelalamese
trouve exactement sur la coulisse de l’assise de la lame.
Veillezàcequeleboulondetensiondelachaîne(A)setrouveexac-
tement dans la petite ouverture de la lame (ill. 4). Il doit être visible par
l’ouverture.Ajustezéventuellementlaroueàmolettedel’équipement
de tension de la chaîne (17) en procédant à des mouvements aller-
retour, jusqu’à ce que le boulon de tension de la chaîne soit bien placé
sur l’ouverture de la lame.
Vériez que tous les maillons de la chaîne se trouvent exactement
dans la rainure du guide et que la chaîne de la scie soit exactement
placée autour de la roue d’entraînement de la chaîne.
Replacezlecouvercledupignon(9)etappuyez-lefermement.
Serrezmodérémentlavisàgarret(8)danslesensdesaiguillesd’une
montre.
5
3 mm
Tendezlachaîne.Pourcefaire,tournezlaroueàmoletteverslehaut
(èche+).Lachaînedoitêtretenduedemanièreàcequ’ellepuisse
être soulevée de 3 mm environ au milieu de la lame. Pour desserrer
la chaîne, tourner la roue à molette vers le bas (dans le sens de la
èche-).
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
7
La tension de la chaîne est déterminante pour la longévité de l‘élément
de coupe, elle doit être régulièrement contrôlée. La chaîne se dilate
lorsqu‘elle chauffe en cours de fonctionnement et doit être resserrée.
Une nouvelle chaîne de scie doit être plusieurs fois retendue avant de
prendre la longueur normale.
Attention: Durant la période de rodage, la chaîne doit être
souvent retendue. Resserrer immédiatement si la chaîne otte
ou si elle sort de la rainure!
Pour terminer, bien serrer la vis à garret (7) à la main. Pour tendre la
chaîne,desserrezlégèrementlavisàgarret(7).Tournezensuitelaroue
àmoletteverslehaut(sensdelaèche+).Tendezlachaînedemanière
à ce qu’elle puisse être soulevée de 3 mm environ au milieu du guide,
ainsi que le montre l’illustrtion.
4.3. Branchement de tronçonneuse (ill. 6)
La tension et le courant doivent correspondre aux indications de la plaque
signalétique. Avant de commencer le travail, vériez toujours que la
tronçonneusefonctionnecorrectementetentoutesécurité.Vériezéga-
lementquelalubricationdelachaîneetlajauged’huilesontcorrectes.
Nous recommandons de faire fonctionner la tronçonneuse avec un
système de protection contre le courant de défaut avec un courant
de déclenchement maximal de 30mA.
Cet appareil est conçu pour le fonctionnement sur un réseau d’alimen-
tation avec une impédance de système Z
max
au point de transfert (bran-
chement particulier) de 0,4 Ohm maximum. L’utilisateur doit s’assurer
que l’appareil ne sera mis en service que sur un réseau d’alimentation
satisfaisant aux conditions. Le cas échéant, l’entreprise de distribution
locale peut renseigner sur l’impédance de système.
N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour une utili-
sation extérieure et n’étant pas plus légers que les conduites
de tuyaux en caoutchouc H07 RN-F conformes à la norme DIN/
VDE 0282 avec au moins 1,5 mm
2
. Ils doivent être protégés
contre les éclaboussures. Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger. Les appareils transportables utilisés à
l’extérieur doivent être connectés par le biais d’un disjoncteur
de protection contre le courant de défaut.
6
19
A
B
An de protéger le câble de branchement, votre scie à chaîne est
équipéed‘unedéchargedetraction.Commencezparrelierlachede
l‘appareilaucâblederaccordement.Formezensuiteunpassantétroit
aveclaconduitederaccordementetpivotezlesupportdecâble(19)en
appuyantsurlatoucheversl’extérieurenpositionA.Placezmaintenant
le passant de câble depuis le bas dans dans le serre-câble. Une fois la
touche du crochet de câble relâchée, celui-ci pivote seul dans la position
dedépartBetlecâbleestxé.Pourlibérerlecâble,appuyezànouveau
surlatouchedusupportdecâbleettirezlecâble.
4.4. Mise en service (ill. 7)
7
16
10
1
Tenez la scie à deux mains enentourant les poignées de la scie à
chaîne avec le pouce et les doigts.
Dupouce, enfoncez lebouton d‘arrêt (16)sur le côté gauchede la
poignée arrière et ensuite l‘interrupteur de service (10).
Le bouton d‘arrêt (16) ne sert qu‘à débloquer l‘interrupteur et ne doit
pas être maintenu enfoncé après la mise en marche.
Pourarrêter,lâchezl‘interrupteur(10).
Attention: La scie à chaîne démarre immédiatement à grande
vitesse. Lorsque vous déposez la scie, veillez à ce que la
chaîne n’entre jamais en contact avec des pierres ou des
objets en métal.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des vibrations sus-
ceptibles de causer un syndrome de Raynaud (se caractérisant par une
décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les
températures, ce qui entraîne un engourdissement et des sensations de
chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire
la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas iden-
tiés,maisletempsfroid,fumeretlesmaladiesquiconcernentlesvais-
seaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations
importantesetsubies de manière prolongée gurent parmi lescauses
signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de syn-
dromeducanalcarpien,respectezlesprécautionssuivantes:
Portezdesgantsetmaintenezvosmainsauchaud.
Procédezàunemaintenancecorrectedel’appareil.Unoutildontles
composants sont desserrés ou les amortisseurs endommagés ou
usés entraînent des vibrations importantes.
Maintenezunepressionfermemaisn’enserrezpasconstammentles
poignées en exerçant une pression excessive. Observez de nom-
breuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du
syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recom-
mandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière
prolongée de faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de
leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez
l’apparition des symptômes susmentionnés.
4.5 Démarreur progressif
Pour éviter les pics de tension survenant lors de la mise en marche de la
scie à chaîne, celle-ci est équipée d’un démarreur progressif.
4.6 Protection thermique contre la surcharge
En cas de surcharge de la scie à chaîne, la protection contre la sur-
charge éteint automatiquement l’appareil. Après une durée de refroi-
dissement d’environ 15 minutes, l’appareil peut à nouveau être mis en
service. Pendant cette période, l’interrupteur ne peut pas être actionné.
5. Dispositifs de sécurité de votre tronçonneuse
5.1. Frein de chaîne (ill. 8)
3
5
8
Votre tronçonneuse est équipée d‘un frein de chaîne mécanique. Si la
scie tressaute lorsque la pointe de la lame entre en contact avec du bois
ou un objet dur, le moteur de la chaîne de la scie sera immédiatement
arrêté, le dispositif protège-main (5) entrant en activité.Le processus
de freinage est activé au moment où le revers de la main placé sur la
poignée avant (3), appuie sur le protègemain (5). Le fonctionnement
correct du frein de chaîne doit être vérié avant chaque utilisation de
la scie. Les fonctions du frein de chaîne doivent être contrôlées après
environ 10 heures d’utilisation. Au moment du déclenchement du frein
de chaîne, tout d’abord attendre l’arrêt complet du moteur et ne démar-
Contactez-nous à www.mantis.fr
8
rer qu’ensuite. Ne pas déclencher le frein de chaîne sans raison car ceci
provoque une usure plus rapide.
Attention : Lorsque vous desserrez le frein de la chaîne (tirer
et faire enclencher le protège-main vers l‘arrière en direction
de la poignée), aucun interrupteur ne doit être enfoncé !
Avant la mise en service de la scie à chaîne, veillez à ce que le pro-
tègemain (5) soit enclenché en position de fonctionnement. Pour ce
faire, tirez le protège-main vers l‘arrière en direction de la poignée.
5.2. Frein de ralentissement
La présente scie à chaîne est équipée, conformément aux dispositions
les plus récentes, d’un frein de mouvement mécanique. Celui-ci est
accouplé avec le frein de la chaîne et provoque un freinage de la chaîne
en fonctionnement dès que la scie à chaîne est éteinte.
Son fonctionnement est activé en relâchant l’interrupteur ON/OFF. Ce
frein de ralentissement évite le danger de blessure en raison d’un mou-
vement de la chaîne après l’arrêt de la tronçonneuse.
5.3. Goupille de sécurité de la chaîne
9
18
Votre scie à chaîne est équipée d‘une goupille de sécurité(17). Au cas
où la chaîne casserait pendant le fonctionnement de la scie, la goupille
intercepte l‘extrémité battante de la chaîne, empêchant ainsi l‘utilisateur
de se blesser la main.
6. Exposition des bonnes pratiques lors des tra-
vaux fondamentaux: abattage d’arbres, ébran-
chage et tronçonnage (réduction des troncs
en billes)
a) Abattage d’arbre
Si la découpe des troncs en billes et l’abattage sont effectués par deux
personnes en simultané, la distance entre la personne qui abat l´arbre et
la personne qui travaille sur l´arbre déjà abattu doit être au moins deux
fois plus grande que la hauteur de l´arbre qui doit être abattu. Lors de
l’abattage des arbres, il est nécessaire de veiller à ce qu’aucune per-
sonne ne soit exposée au danger et à ce qu’aucune artère d´alimentation,
conduction électrique ou autre ne soit atteinte pour éviter tout dommage.
Si l’arbre se trouve en contact avec une conduction électrique ou autre,
il faut immédiatement en informer l’entreprise compétente.
Lors de la découpe sur une pente, le travailleur qui opère avec une scie
à chaîne doit toujours se trouver au-dessus de l’arbre qu’il doit abattre
car après l´abattage, le tronc glissera ou roulera probablement vers le
bas. Il est nécessaire avant l’abattage de prévoir une voie d’évacuation
et de la rendre libre à l’avance selon les besoins. La voie d´évacuation
doit mener à travers et en arrière de la ligne estimée de la chute de
l´arbre comme le montre le dessin n° 10.
10
A Direction de chute
B Zone de danger
C Zone de retraite
Avant l’abattage, il est nécessaire d’évaluer l’inclinaison du tronc, l’em-
placementdesgrossesbranches,ladirectionetlaforceduventande
pouvoir déterminer la direction de la chute de l’arbre.
Il est nécessaire de débarrasser l’arbre des impuretés, des pierres, de
l’écorcequisedétache,desclous,desagrafesetdesrestesdelsdefer.
b) Réalisation d´une entaille en forme de coin
Nous réaliserons une entaille d’une profondeur de 1 / 3 du diamètre
de l’arbre, en angle droit vers la direction de la future chute de l´arbre
comme le montre le dessin no 11. Tout d’abord, faire une entaille hori-
zontaleinférieure.Onéviteainsidecoincerlabarreàchaînependantla
réalisation de la deuxième entaille réalisée en travers par le haut.
11
Direction de chute
Entaille
Coupe de chute
50 mm
Pont
50 mm
1
2
c) Réalisation de l’entaille nale pendant l´abattage
Nousplaçonsl’entaillenaleàaumoins50mmau-dessusdel’entaille
horizontale (de l´autre côté de l´entaille en forme de coin) comme le
montre le dessin no 11. On dirige alors l´entaille nale parallèlement
à l´entaille horizontale. On pratique l´entaille nale en profondeur en
préservant le cœur du tronc qui peut servir pendant la pose du tronc
comme une charnière articulée imaginaire. Le cœur empêche le tronc de
tourner et de se mettre dans une direction incorrecte. Nous n’émondons
pas le cœur.
Lorsque l´entaille nale approche du cœur, l´arbre devrait commence
à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne semble pas vouloir tomber dans
la direction voulue ou qu’il va pencher vers l’arrière et sert la barre de
lascieàchaîne,ilfautarrêterl´entaillenaleetdéplacerletroncdans
la direction souhaitée en utilisant des coins en bois, en plastique ou en
aluminium.
Lorsquel’arbrecommenceàtomber,retirezlascieàchaînedel’entaille,
arrêtez-laetquittezlazonededangerparlavoied´évacuationprévue.
Faites attention aux branches tombées et à d´autres encombrements à
terre pour éviter de trébucher lors d’un départ rapide.
d) Ébranchage
Direction de coupe pour l’émondage
Tenir à l’écart du sol. Laisser les branches inférieures de soutien
jusqu’à ce que le tronc soit scié
12
Cela comprend d’enlever les branches de l’arbre abattu. Lors de l’ébran-
chage, on laisse d´abord les grandes branches orientées vers le bas car
elles soutiennent le tronc. On coupe les petites branches conformément
au dessin no 12, on les sépare par une unique entaille. Les branches
qui sont sous la tension mécanique doivent être coupées de bas en haut
pour éviter de coincer la scie.
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
9
e) Réduction du tronc
Réduire le tronc comprend la découpe du tronc abattu en billes. Lors de
lacoupe,assurezuneattitudefermeetconanteainsiqu’unerépartition
homogène du poids de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit si
possible être soutenu par des branches, une petite poutre ou des coins
etprotégécontretoutmouvement.Suivezlesinstructionssimplespour
faciliter la découpe.
Couper par le dessus
Ne pas couper dans le sol
13
Si le tronc touche le sol de façon égale sur toute sa longueur, comme le
montre le dessin no 13, on le découpe à partir du haut.
La première coupe du bas (1/3 de diamètre) pour éviter les éclats.
La deuxième coupe d’en haut (2/3 de diamètre) jusqu’au niveau de
la première coupe (pour éviter le blocage)
14
2
1
Si un tronc d’arbre repose uniquement d’un côté sur le sol, comme le
montre le dessin no 14, on entaille d’abord le tronc par le bas jusqu’à 1
/ 3 du diamètre du tronc puis on réalise le reste de l´entaille par le haut
contre l´entaille inférieure.
15
La première coupe d’en haut (1/3 de
diamètre) pour éviter les éclats.
La deuxième coupe du bas (2/3 de diamètre) jusqu’au
niveau de la première coupe (pour éviter le blocage)
1
2
Si l’arbre touche le sol aux deux extrémités, comme le montre le dessin
no 15, on entaille le tronc d´abord par le haut jusqu’à 1 / 3 du diamètre
du tronc puis on nit les 2 / 3 restants du diamètre par le bas contre
l´entaille supérieure.
16
Lors de la coupe se positionner à l’extrémité du tronc
du fait que le tronc peut se dérouler
Lors de la découpe dans une pente, il faut toujours se tenir au-dessus du
tronc comme le montre le dessin no 16. Pour avoir un contrôle total de
la scie, y-compris lors du «coupage», on baisse la pression sur la scie
verslandel´entaillesansrelâcherlaprisesolidedumanchedelascie
à chaîne. Faites attention à ce que la chaîne de la scie ne touche pas le
sol. Après avoir achevé l´entaille, on attend jusqu’à l’arrêt complet de la
scie à chaîne pour pouvoir la poser ensuite. On éteint toujours le moteur
de la scie à chaîne lorsque l’on passe d’un arbre à l’autre.
f) Pointe pare-chocs (g.17)
17
Enfoncez la pointe pare-chocs dans la buche et utilisez-la comme
pivot.Coupezavecunmouvementenarcpourquelabarrepénètre
dans le bois.
Répétezplusieurs fois si nécessaire,en changeantl’endroit où vous
plantezlapointepare-chocs.
g) Transport de la tronçonneuse
Avantdetransporterlatronçonneuse,retireztoujourslacherdela
priseélectriqueetglissezlecarterdelachaîneau-dessusdurailet
de la chaîne. Si plusieurs coupes doivent être effectuées avec la tron-
çonneuse, elle doit être éteinte entre chaque coupe.
Sivousutilisezunvéhiculepourtransporterlatronçonneuse,placez-
la de telle manière qu’elle ne puisse mettre personne en danger et
xez-lasolidement.
7. Maintenance et entretien
Débranchez toujours la tronçonneuse avant de procéder à des
travaux de maintenance et d’entretien.
18
21
20
• Nettoyez lescopeaux et l’huile de votre tronçonneuse aprèsusage.
Pourprotégerl’intérieurdel’appareildessalissures,lazoned’aspira-
tionpourlerefroidissementdumoteurestdotéed’unltre(21).Celui-
ci est conçu de sorte que dans des conditions normales, un brossage
simple depuis l’extérieur est sufsant. En cas de poussières exces-
sives, le ltre peut être démonté et nettoyé (par ex. par soufage).
Pour cela, le recouvrement du ltre (20) est retiré de son logement
grâceàuntournevisàl’emplacementindiqué(g.18)etleltrepeut
être déposé.
• Silachaîneestencrasséeouencasderésinication,ilfautdémonter
et nettoyer la chaîne. A cet effet poser la chaîne pour quelques heures
dansunréservoirremplidepuricateurdetronçonneuses.Puis,rincer
lachaîneavecdel’eau,etsivousn’utilisezpaslachaîneimmédia-
tement, il faut la traiter avec le Spray de service ou avec un spray
anticorrosion commercial.
• En cas d’utilisation d’huile biologique: Comme quelques catégories
d’huile biologique ont tendance à s’incruster, nous conseillons de rincer
le système de graissage avant chaque mise en dépot. Vider d’abord le
réservoird’huile,puislerempliràmoitié(apr.100mI)depuricateur
et le fermer. Puis démonter la lame et la chaîne avant de mettre la
Contactez-nous à www.mantis.fr
10
tronçonneuseenmarchejusqu’àcequetoutleliquidepuricateursoit
sorti par l’ouverture de graissage. Avant d’utiliser la tronçonneuse de
nouveau, ne pas oublier de remplir le réservoir d’huile avec de l’huile.
Ne pas entreposer la tronçonneuse dehors ou dans un endroit humide.
• Vériezl’usuredetouteslespiècesdelatronçonneuseaprèschaque
utilisation, en particulier la chaîne, la lame et la roue d’entraînement de
la chaîne.
• Veillez toujours à la bonne tension de la tronçonneuse. Une chaîne
un peu lâche peu facilement sauter et provoquer des blessures. En
cas d’endommagement de la chaîne, celle-ci doit être immédiatement
remplacée. La longueur minimale des dents de coupe doit être d’au
moins de 4 mm.
• Vériez,aprèsusage,sileboîtierdumoteuretlecâblededistribution
ne sont pas endommagés. En cas de signes d’endommagement,
remettez votre tronçonneuse à un atelier spécialisé ou au service
après-vente de l’usine.
• Vériez,avantchaqueutilisation,leniveaud’huileetlegraissage.Un
manque de graissage conduit à l’endommagement de la chaîne, de la
lame et du moteur.
• Vériez,avantchaqueutilisationdevotretronçonneuse,l’aiguisement
de la chaîne. Les chaînes émoussées conduisent à une surchauffe du
moteur.
Comme certaines connaissances techniques sont nécessaires pour
l’aiguisage d’une chaîne de scie, nous recommandons de la faire réai-
guiser dans un atelier spécialisé.
8. En cas de problèmes techniques
La machine ne démarre pas: la protection thermique contre la
surcharge s’est déclenchée, patienter pendant la durée de refroidis-
sement,voir4.6.Vériezlaprise,s’ilyadelatension.Vériezsila
rallonge ne présente pas d’interruption. Si le problème n’est pas réglé,
donnezlatronçonneuseàl’atelierspécialiséouauserviceaprès-vente
de l’usine.
La chaîne ne tourne pas:Vériersileprotège-main(g.8)estdans
la position initiale pour permettre un nouveau démarrage.
Grandes étincelles dans le moteur: Moteur ou balais de charbon
endommagés. Donnez la tronçonneuse à l’atelier spécialisé ou au
service après-vente de l’usine.
L’huile ne coule pas :Contrôlezleniveaud’huile.Nettoyezl’ouver-
ture de débit d’huile dans la lame (voir aussi les instructions d’entretien
etdeservice).Sileproblèmen’estpasréglé,donnezlatronçonneuse
à l’atelier spécialisé ou au service après-vente de l’usine.
Attention ! Les autres travaux de maintenance et de réparation
indiqués dans ces instructions de service ne doivent être réa-
lisés que par du personnel autorisé ou le service après-vente.
Attention : au cas où le câble de raccordement de cet appareil
serait endommagé, il ne peut être remplacé que par un atelier
de réparation connu du fabricant ou par le service après-
vente, car des outils spéciaux sont nécessaires pour cette
opération.
9. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effec-
tuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée
lorsquevousenvoyezl’appareilenréparation.Conserveztoujoursl’em-
ballage d’origine pour un envoi éventuel de l’appareil.
UK Mantis UK Limited
Orchard House
Hempshaw Lane
Stockport
Cheshire SK1 4LH
Phone - 4401614741525
Europe Mantis France SARL
20 rue des Garennes
57155 Marly
France
Tél 330387628888
10. Recyclage et protection de l’environnement
Au cas où votre tronçonneuse devenait un jour inutilisable ou si vous
n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les -
chets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes
écologiques.Allezdéposerl’appareildansuncentrederecyclage.Les
éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés.
Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les ren-
seignementsàcesujet.Eliminezl’emballagesuperudelamachineen
bonne et due forme en le jetant aux vieux papiers.
11. Données techniques
Cette tronçonneuse est construite conformément aux prescriptions DIN
EN 60745-2-13 et correspond aux prescriptions de la loi sur la sécurité
des appareils.
Tronçonneuse électrique 8530-00-38 & 8530-00-40
(KSE 2540 Pro)
Tension nominale V~ 230
Fréquencenominale Hz 50
Fusible (à action retardée) A 16
Puissance nominale W 2500
Courant nominal A 11,3
Lame mm 400
Longueur de coupe mm 380
Vitesse Chaîne m/sec env. 12,5
Poids kg 5,2
Huile ml 250
Tous les modèles sont équipés d’un graissage automatique de la chaîne,
d’un frein mécanique de la chaîne et d’un frein de ralentissement.
La désignation de série de la chaîne est indiquée sur la plaquette si-
gnalétique.
Catégorie de protection: II/ DIN EN 60745-1
Antiparasitage: Selon EN 55014
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes
à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Ma-
chines de l’Union Européenne :
Valeurs d’émission de bruit selon EN 60745-2-13:2011-07:
Niveau de pression acoustique L
pA
90 dB(A) K=3,0 dB (A)
Valeur de mesure de vibration selon EN 60745-2-13:2011-07:
Accélération pondérée poignée: max 7,3 m/s
2
K=1,2 m/s
2
Attention: Cette tronçonneuse est seulement destinée à cou-
per du bois !
GARANTIE LIMITEE MANTIS
MANTIS accorde la présente garantie limitée contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux
(2) ans dans des conditions normales d‘utilisation à compter de la date d‘achat par l‘acheteur initial.
MANTIS réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce du produit présentant un vice de matériau ou de fabrication
durant la période de garantie. Les réparations et remplacements sous garantie seront effectués sans frais de pièces ou de
main-d’œuvre. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine
et la date d’expiration de garantie des pièces remplacées sera celle de la garantie du produit d’origine. Si vous pensez
que votre produit MANTIS présente un vice de matière ou de fabrication, renvoyezle à MANTIS, accompagné de votre
justicatif d’achat (reçu de vente). Les frais d‘enlèvement et de livraison sont à votre charge ; le produit doit nous être
renvoyé en port payé.
MANTIS décline toute responsabilité dans l‘éventualité où le produit n‘a pas été assemblé ou utilisé conformément
aux instructions d’assemblage, d’entretien, de sécurité ou d‘utilisation gurant dans le manuel de l’utilisateur ou
accompagnant le produit. La présente garantie limitée ne couvre pas les dommages ni les défaillances liés à l‘usure
normale, à un défaut d‘entretien raisonnable et approprié, au non-respect des instructions d‘utilisation ou du mode
d‘emploi, à un emploi abusif, à un entreposage incorrect ou à des accidents [ni les pièces et les services d‘entretien
courant]. La présente garantie limitée est annulée si le produit MANTIS a fait l‘objet de négligence ou a été réparé ou
modié par toute personne autre qu‘un concessionnaire agréé ou un centre de service après-vente agréé.
Vous devez entretenir votre produit MANTIS conformément aux instructions d’entretien gurant dans le manuel. Cet
entretien courant, qu’il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire, sont à votre charge.
MANTIS N‘OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, DÉCLARATION NI ASSURANCE,
À L‘EXCEPTION DE CELLES CONTENUES AUX PRÉSENTES. IL N‘EST OFFERT AUCUNE AUTRE
GARANTIE, NOTAMMENT AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D‘ADAPTATION À UN
EMPLOI PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS
SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. MANTIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS
LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS EN RAPPORT AVEC L’EMPLOI DES
PRODUITS MANTIS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS N‘AUTORISANT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D‘UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N‘AUTORISANT PAS L‘EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS ET
EXCLUSIONS QUI PRÉCÈDENT NE S‘APPLIQUENT PAS À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE
DES DROITS PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, SUSCEPTIBLES
DE DIFFÉRER D’UNE RÉGION À UNE AUTRE.
Conditions de garantie
14
We, Nous, Wir MOGATEC
Moderne Gartentechnik GmbH
Grießbach
Im Grund 14
09430 Drebach
declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité que la produit / erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
Electric Chainsaw / Tronçonneuse électrique / Elektro-Kettensäge
8530-00-38 & 8530-00-40 (KSE 2540 Pro)
to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives / faisant l’objet de la déclaration sont
conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la / auf das sich diese Erklärung
bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien einschließlich Änderungen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2000/14/EC
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical
specication(s) have been respected / Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées
dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes / Zur sachgerechten Umsetzung
der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezikation(en)
herangezogen
DIN EN 60745-1 (VDE 0740-1):2010-01; EN 60745-1:2009
DIN EN 60745-2-13 (VDE 0740-2-13):2009-12; EN 60745-2-13:2009
DIN EN ISO 12100
DIN EN 55014-1 (VDE 0875 Teil 14-1):2010-02; EN 55014-1:2006+A1:2009
DIN EN 55014-2 (VDE 0875 Teil 14-2):2009-06
EN 55014-2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2010-03; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2009-06; EN 61000-3-3:2008
Type examination certicate No.; Attestation de type; Baumusterprüfung
MSR 1044
VDE Testing and Certication Institute: Notied no 0366
Conformity assessment method to / Procédure d’évaluation de conformité voir / Konformitätsbewertungsverfahren nach
Annexe V / Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number / L’année de fabrication est
indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif / Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt
und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar /
Measured acoustic capacity level / Niveau sonore mesuré / Gemessener Schallleistungspegel
104 dB (A)
Guaranteed acoustic capacity level / Niveau sonore garanti / Garantierter Schallleistungspegel
106 dB (A)
Münster, 17.06.2013
Gerhard Knorr, Technical Management / Direction technique / Technische Leitung Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation / La documentation technique est conservée par / Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
EC Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité pour la CE / EG-Konformitätserklärung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mantis 8530 Mode d'emploi

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues