Sony 210 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles TV
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SONY@
SU-43T4
TV STANDKOPORTE DEL TELEVISOR
MEUBLE DE TiLhlSlON
INSTRUCTIONS
This TV stand is designed for use with Sony 43-inch rear
projection TV set.
NOTES ON ASSEMBLY
Review parts list before assembly.
You will need a medium size Phillips head screwdriver and
a hammer (rubber mallet suggested).
Assemble the stand only by the method shown in this
instruction sheet.
Assemble the stand near the location where the stand
will be used.
To prevent damage to the stand or the floor, assemble the
stand on a soft surface such as a carpet or a rug.
The circled letters and numbers in the illustrations are the
same as those in the “PARTS LIST.” For easier assembly,
line up the parts in the order they will be required.
NOTES ON USE
Do not place the stand in a location near a heat source,
such as a radiator, or in a place subject to direct
sunlight.
Do not move stand while the projection TV is sitting on top of
it. First remove the TV from stand and then move the stand
to desired location.
Clean the stand periodically with a soft cloth. If finger
prints, food and beverage stains, etc., are difficult to
remove, use a cloth moistened with a mild detergent
solution. Do not use a scouring powder, abrasive pad
or solvent.
INSTRUCTIONS
Ce meuble est concu pour etre utilise avec un telekseur
Sony de 109 cm a projection arriere.
NOTES D’ASSEMBLAGE
. Revisez la liste des pieces avant assemblage.0
. llvousfaudra utiliserun tourneviscruciformede taille moyenne
et un marteau (maillet en plastique conseille).
. Assemblez le meuble uniquement selon la methode d&rite
dans ce mode d’emploi.
. Assemblez le meuble pres de I’endroit ou il sera utilise.
. Afin d’eviter d’endommager le meuble ou le sol, assemblez
le meuble sur une surface molle, comme une moquette ou
un tapis.
. Les lettres et les chiffres entourees dans les schemas sont
lest memes que celles figurant dans la <c LISTE DES
PIECES “. Afin de faciliter I’assemblage, alignez les pieces
par ordre de montage.
NOTES D’EMPLOI
. Ne mettez pas le meuble a tote dune source de chaleur,
comme un radiateur, ou dans un endroit directement expose
a la lumiere du jour.
. Ne deplacez pas le meuble lorsqu’un televiseur Qrojection
arriere est pose dessus. Retirez d’abord le televiseur du
meuble, puis deplacez celui-ci jusqu’a I’endroit souhaite.
. Nettoyez le meuble regulierement avec un chiffon doux. S’il
est difficile de faire disparaitre les empreintes, les taches de
nourriture ou de boisson, etc., utilisez un chiffon humecte de
detergent doux. N’utilisez pas de poudre a recurer, de
tampon abrasif ou de dissolvant.
INSTRUCCIONES
Este soporte de televisor ha sido diseriado para ser usado con un
televisor de proyeccion Sony de 43”.
NOTAS ACERCA DEL MONTAJE
Cheque la lista de panes antes de ensamblar.
Usted necesitara un desarmador mediano de cruz y un martillo
(Se sugiere utilizar un mazo de hule).
Ensamble el soporte de televisor siguiendo unicamente el metodo
mostrado en estas instrucciones.
Haga el montaje cerca del lugar donde se usara.
Para evitar dafiar el mueble o el piso, arme el mueble sobre una
superficie suave, coma una alfombra o tapete.
Las letras encerradas en circulo en las ilustraciones, son las mismas
letras en la “LISTA DE PARTES”. Para facilitar el montaje alinie las
panes en el orden en que seran usadas.
NOTAS ACERCA DEL US0
. No instale el soporte de televisor en un lugar cerca de una fuente de
calor, tal coma un radiador, o tampoco bajo la Iuz directa del sol.
. No mueva el soporte de televisor mientras el televisor de progeccion
este montado encima del soporte. Primer0 quite el televisor del
soporte y luego mueva el soporte al lugar deseado.
. Limpie el mueble periodicamente con un par70 suave. Si tiene
dificultad para eliminar huellas dactilares, manchas de comida o de
bebida use un pano mojado en una solution detergente suave. No
utilice polvos o esponjas abrasivas, ni tampoco solventes.
ASSEMBLED STAND / SOPORTE ENSAMBLADO
MEUBLE ASSEMBLe
FOR USE WITH KP-43HT MODELS ONLY
PARA SER UTILIZADO EN EL MODEL0 KP-43HT UNICAMENTE
POUR LES MODELES KP-43HT UNIQUEMENT
@ 2001 by Sony Electronics Inc.
PARTS LIST
LISTA DE PARTES
LISTE DES PIECES
MODEL : SU-43T4
MODEL0 : SU-43T4
MODiLE : SU-43T4
I
1
I
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
Cam casting (pre-installed)
Leva moldeada (pre-instalada)
r-r
Strike plate
@
Place receptora
Gache
Dowel 08x30
FOR USE WITH KP-43HT MODELS ONLY
PARA SER UTILIZADO EN EL MODEL0 KP-43HT UNICAMENTE
POUR LES MO’DELES KP-43HT UNIQUEMENT
Accesory board
Repisa de accesorios
Panneau complementaire
I I
2 XW2855
Dowel 08x30
e 4 SO025
2
PO238
1 ScrewW6x5/8”
2 so030
REPLACEMENT PARTS INFORMATION
(TV stand parts only)
Review parts list before assembly.
Please examine all packrng material before discarding.
If any parts are missing or damaged, identify and refer to
the instructions on the ivarrantv Daae.
To purchase replacement parts only, call the telephone
number listed below.
l-61 9-661-6136 for residents of the United States.
INFORMACION PARA PARTES DE REEMPLAZO
(Solo para soporte de TV)
Revise la lista de partes antes de ensamblar.
Por favor examine el contenido del empaque antes de tirarlo
Si alguna parte falta o esta danada! identifiquela y siga las
instrucciones en la hoia de aarantla.
Para ordenar partes de reemplazo, llame al tel.
l-61 g-661-6136 para residentes de 10s Estados Unidos.
INFORMATIONS SUR LES PI&ES DE RECHANGE
(Concernent uniquement le meuble de television)
Verifiez toutes les pieces avant I’assemblage.
Veuillez examiner tous les emballages avant de les jeter.
Si certaines pieces sont manquantes ou defectueuses, reportez-
vous aux instructions de la paae de aarantie.
Pour I’achat de pieces de rechange uniquement, appelez le numero
ci-dessous.
1-619-661-6136 pour les habitants des &at.%Unis.
DIMENSIONS
DIMENSIONES
DIMENSIONS
(1 314)
Weight Without Accesory Board: Approx. 28.6 Kg (63 Ibs.)
Weight With Accesory Board: Approx. 30.4 Kg (67 Ibs.)
Peso Sin la repisa de accesorios: Aprox. 28.6 Kg (63 Ibs.)
Peso Con la repisa de accesorios: Aprox. 30.4 Kg (67 lb.%)
Poids
Avec panneau complementaire : environ 28.6 Kg (63 Ibs.)
Poids En dehors de panneau complementaire : environ 30.4 Kg (67 Ibs.)
:
276.2
(10 718)
1.
556.1
*
r--- --------
L-,-.---_
-----
I----------
_-------------
i-,i.-
r - - - ---------------------
-
L-C-_-----_-_-_
--------------
-
I-~\___---- -------
400
t
(15 3/4)
569.1
(22 318)
I
CARRYING CAPACITY OF EACH’SHELF
RESISTENCIA DE CADA REPISA
CAPACITY DE RESISTANCE DES ETAGI?RES
Unit mm (inches)
Unidad i mm (pulgadas)
Unite : mm (pouces)
$J$Lzr&
2
(6 14
I
t
1
I
65
kg (143 Ibs.)
m
t
I
,
20
kg (44 Ibs. 20~)
24
kg (52 Ibs. 20~)
SONY ELECTRONICS INC. PRINTED IN USA
SONY ELECTRONICS INC. IMPRESO EN EUA
SONY ELECTRONICS INC. IMPRIMB AUX USA
Design and specifications subject to change without notice.
Disetio y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Plan et specifications peuvent Otre modifies sans pres-avis.
FOR USE WITH KP-43HT MODELS ONLY
RA SER UTILIZADO EN EL MODEL0 KP-43HT UNICAMENTE
POUR LES MODELES KP-43HT UNIQUEMENT
Arrow direction shows front.
La direction de la flecha indica el frente.
La direction de la f&he indique le devant.
NOTE: Cam casts are pre-installed into wood pieces.
NOTA: Las “levas moldeadas” estan pre-instaladas en las piezas de madera.
NOTE: Les tames sont pr&installr5es dans les pikes en bois.
l-!-J
Insert 3 connecting bolts 0 into base board rear.
lnserte 3 pernos de conexion @ en la repisa inferior trasera.
lnserer 3 boulons d’assemblage @$I dans le panneau inferieur.
Insert 2 dowels to about l/2 their length. Use hammer lightly if necessary
(rubber mallet suggested).
lnserte 2 espigas hasta la,r$itad de su longitud. Si es necesario, use un mattillo
ligeramente (se sugiere utrlrzar un mazo de hule.)
lnserer 2 goujons dans le panneau inferieur sur environ la moitie de leur
longueur. Les enfoncer au marteau si necessaire (maillet en plastique conseille).
NOTE: The arrow mark on the cam casts must
point towards the edge of board.
NOT
A: La flecha serialada en la “leva moldeada”
debe apuntar hacia la orilla de la tabla.
NOT E: La fleche sur les tames doit etre pointee
vers le bord du panneau.
/
Connecting bolt hole 2
Agujero para el perno de conexion
Boulon d’assemblage trou
Turn cams clockwise i/2 turn with allen wrench to lock panels together.
Use la llave allen para dar media vuelta a las levas moldeadas para sellar 10s paneles.
Puis tournez dans le sens des aiguilles dune montre avec une cle hexagonale pour
enclencher les panneaux I’un dans I’autre.
Insert 4 dowels into side panels to about l/2 their length. Use
hammer lightly if necessary (rubber mallet suggested).
lnserte 4 espigas hasta la mitad de su longitud en 10s paneles
laterales. Si es necesario, use un martillo ligeramente (se sugiere
utilizar un mazo de hule).
lnserer 4 goujons dans les panneaux de tote sur environ la moitie de
leur longueur. Les enfoncer legerement au marteau si necessaire
(maillet en plastique conseille).
Insert 4 connecting bolts into base board rear.
lnserte 4 pernos de conexion en la repisa inferior trasera.
lnserer 4 boulons d’assemblage dans le panneau inferieur (derriere)
lnserer 4 tames dans les panneaux de cot&
Insert 2 bushings into base board front.
lnserte 2 bujes en la repisa inferior delantera.
lnserer 2 coussinets sur I’avant du panneau de cot&
Turn cams clockwise 112 turn with allen wrench to lock panels together.
Use la llave allen para dar media vuelta a las levas moldeadas para sellar 10s
paneles.
Puis tournez dans le sens des aiguilles dune montre avec une cle hexagonale pour
enclencher les panneaux l’un dans I’autre.
Insert 2 dowels into each side board. Attach top board by
using 4 hex. screws.
lnserte 2 espigas a cada soporte lateral. Adjunte la repisa
superior usando 4 tornillos confirmat.
lnserer 2 goujons dans chaque planche de cot& Attacher la
planche de dessus en utilisant 4 hex. visses.
UNFINISHED SIDE
LAD0 SIN ACABADO
CCTE NON TERMINE
Insert 2 dowels and connecting bolts to both the right
and left outer panels.
lnserte 2 espigas y 2 pernos de conexion a ambos
paneles exteriores, derecho y izquierdo.
lnserer 2 goujons et 2 boulons d’assemblage a la fois
a droite et a gauche des panneaux exterieurs.
UNFINISHED SIDE
LAD0 SIN ACABADO
CCTE NON TERMINE
0
D x2
Insert 2 connecting bolts to both the right and left front panels
Attach hinges accordingly by screwing in screw @
Hinges must be in correct orientation for doors to
function properly.
Las bisagras deben de estar en la orientation correcta
para que las puertas funcionen adecuadamente.
Les charnieres doivent etre orientees correctement pour
assurer un fonctionnement approprie des portes.
lnserte 2 pernos de conexion a ambos paneles frontales,
izquierdo y derecho. Pon
a las bisagras correspondientes
atornillando 10s tornillos D
6
lnserer 2 boulons d’assemblage a la fois a droite et a gauche
des panneaux de devant. Fixer les charnieres en fonction, en
serrant la vis a.
Install right and left outer panels prior to right and left
front panels.
lnstale 10s paneles exteriores derecho e izquierdo
antes de 10s paneles frontales derecho e izquierdo.
Monter les panneaux externes droits et gauches
avant les panneaux de devant droits et gauches.
Turn cams l/2 turn with allen wrench to lock front and
outer panels to top and base boards (4 cams on top
board and 4 cams on bottom side of base board).
De i/2 vuelta a las levas moldeadas con la llave allen
para afianzar 10s paneles frontal y exteriores a la repisa
superior y a la base inferior (4 levas en la repisa superior
y 4 levas en la parte de abajo de la base inferior).
Tournez les tames de i/2 tours a I’aide dune cle Allen
pourverrouiller le panneau de devant et les panneaux de
cot6 aux panneaux superieur et inferieur (4 tames sur le
panneau superieuret4 tames sur le dessous du panneau
inferieur).
Screw in 2 magnets 0 into embedded magnet sleeves in top board.
Atornille 2 imanes @dentro de 10s casquillos para iman que estan empotrados en
la repisa superior.
Viser les 2 aimants @dans fes incrustations du panneau superieur.
For easier assembly, install shelf from rear.
Choose the appropriate holes for shelf adjustment depending on the
components to
Para un ensamblaje mas facil instale la repisa por la parte de atras. Escoja 10s
agujeros apropiados para ajustar la altura da la repisa, dependiendo de 10s
componentes que se vayan a instalar.
Afin de faciliter I’assemblage, monter l’etagere a partir de I’arriere. Choisir les trous
appropries pour la hauteur de l’etagere en fonction des elsments a installer.
1
a
Glass door must not extend past
2
K
end of hinges.
La puerta de vidrio no debe de
+I?
The tip of the screw should not
project.
ED@
La punta del tornillo no se debe
@I@
A3
sobrepasar la orilla de las bisagras.
proyectar.
N
a
,,ii2
La Porte en verre ne doit pas
1
La tete de la vis ne doit pas
depasser la fin des charnieres.
(TJ-@
depasser.
1
K
P
3
Position the doors by sliding them into the hinge screws. When tightening the hinge screws,
press inward to ensure that the door is securely fastened.
Coloque las puertas deslizandolas dentro de 10s tornillos de la bisagra. Al apretar 10s tornillos
de la bisagra, presione hacia adentro para asegurar que la puerta este firmemente sujetada.
Installer les portes en les faisant glisser dans les vis des charnieres. Au moment de resserrer
les vis des charnieres, appuyer vers I’interieur afin de s’assurer que la Porte est correctement
attachee.
CAUTION: FAILURE TO SECURELY FASTEN THE DOOR WHEN TIGHTENING THE HINGE SCREWS COULD RESULT IN INJURY.
PRECAUCION: FALLAR A SUJETAR LA PUERTA MIENTRAS SE APRIETAN LOS TORNILLOS DE LA BISAGRA PUEDE RESULTAR N UNA LESION.
ATIENTION: IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE LORS DU SERRAGE DES VIS DES CHARNIERES SI LA PORTE NEST PAS CORRECTEMENT ATACHEE.
To ensure screws are tightened adequately: Apply medium pressure (30 to 50 Ibs.) on top of the door.
Make sure door does not slip out of hinges when applying pressure.
Para asegurar que 10s tornillos Sean apretados adecuadamente: Aplique una presion media (30 a 50 libras) a la parte superior de la puerta.
Asegurese que la puerta no se deslize fuera de las bisagras al aplicar la presion.
Afin de s’assurer que les vis sont serrees correctement, exercer une pression moyenne (de 30 a 50 livres) sur le dessus de la Porte.
S’assurer que la Porte ne sort pas de ses charnieres sous la pression.
I
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION
PLEASE INSTALL GLASS DOORS AFTER THE STAND IS SET AT THE
FINAL LOCATION.
REMOVE GLASS DOORS PRIOR TO MOVING THE STAND.
FAVOR DE INSTALAR LAS PUERTAS DE VIDRIO DESPUES DE COLO-
CAR EL MUEBLE EN SU POSICION FINAL.
QUITE LAS PUERTAS DE VIDRIO ANTES DE MOVER EL MUEBLE.
INSEREZ LES PORTES EN VERRE UNE FOIS LE MEUBLE INSTALLE DANS
SON EMPLACEMENT DEFINITIF.
RETIREZ LES PORTES EN VERRE AVANT DE DEPLACER LE MEUBLE.
0
12
- Tempered Glass I Vidrio Templado I Verre Temper6 -
The glass panels in this stand are made of tempered glass.
Although it is more shock-resistant than ordinary glass,
tempered glass may shatter if it receives a sudden shock.
Be careful not to drop or scratch the glass.
La puerta de vidrio de este soporte de televisor esta hecha de
vidrio templado. Aunque es mas resistente a impactos que el
vidrio ordinario, puede fracturarse si recibe un golpe repentino.
Les panneaux en verre de ce meuble sont faite de verre temper&
Bien qu’il soit plus resistant aux choes qu’un verre ordinaire, le
verre temper6 peut se brisser s’il est frappe d’un coup sec. Faire
attention de ne pas le faire tomber ou de le rayer.
3 pre-drilled holes are provided on the back of the top board to locate the back panel.
Se proporcionar 3 agujeros pre-taladrados en la pane trasera de
la repisa superior para poder poner el panel trasera.
3 trous pre-per&s sont fournis sur la partie arriere de la planche de dessus
afin de reconnaitre le c&e de derriere.
Tighten these 3 upper screws first.
Apriete estos 3 tornillos superiores primero.
Reserrer en premier ces 3 vis superieures.
For ease of installation, screw in the top 3 holes first, before
attempting to screw in the side and bottom screws.
Para una facil instalacion, atornille primer0 10s 3 agujeros
superiores, antes de mentar atornillar 10s tornillos laterales e
inferiores.
Pour faciliter I’installation, visser d’abord dans les 3 trous du
dessus, avant d’essayer les visses de cot& et de dessous.
b
E xl
NOTE: STEP 110/ FOR USE WITH KP-43HT MODELS ONLY
NOTA: EL PASO (10/ ES PARA SER UTILIZADO EN EL MODEL0 KP-43HT UNICAMENTE
NOTE : ETAPE 110/ POUR MODELES KP-43HT UNIQUEMENT
Insert 2 dowels into each accessory
board. Attach accessory board to top
board with screws.
lnserte 2 espigas dentro de cada tabla
de accesorios. Adjunte la tabla de
accesorios a la repisa superior con
tornillos.
lnserez 2 goujons dans chaque
panneau complementaire. Fixez le
panneau complementaire au panneau
superieur en utilisant des vis.
FRONT
COURTE
FRENTE
AVANT
SONY@
SU-43T4
* FOR RESIDENTS OFTHE UNITED STI
POUR LES HABITANTS DES iTATS
;TES I PARA RESIDENTES DE LOS ESTADOS UNIDOS /
qls
r
* FOR RESIDENTS OF CANADA I P&JR LES HABITANTS DU CANADA I
PARA RESIDENTES DE CANADIENSES
Please examine all packaging materials
before discarding.
If any parts are missing or damaged,
please review the parts list found in
the assembly manual,
identify the missing or damaged part,
and call
the Sony customer service center at
l-877-779-9929.
Por favor examine todo el material de
empaque antes de tirarlo.
Si cualquier pane resulta
faltante o esta danada,
por favor revise la lista de partes
que se encuentra en el manual de ensamble,
tJ
identifique la pane dariada o faltante,
y llame al centro servicio
al cliente de Sony al
l-877-779-9929.
Veuillez examiner tout I’emballage
avant de le jeter. Si des pieces sont
manquantes ou endommagees,
veuillez verifier les pieces qui se trouvent
dans le manuel de montage,
identifier les pieces manquantes ou
endommagees,
et appeler
le service client de Sony au numero:
l-877-779-9929.
R0823
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sony 210 Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles TV
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues