Watts ISCA-103-D Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
AVERTISSEMENT
!
Instructions d’installation
Norme de l’industrie
Supports de toilette
Supports 500lb (227kg) – ISCA-101/ISCA-121/
ISCA-131/ISCA-141/ISCA-151
Supports 750lb (340kg) – ISCA-103/ISCA-123/
ISCA-133
Supports 1000lb (454kg) – ISCA-102/ISCA-122/
ISCA-132
Supports pour cuvettes à sortie arrière montées
sur le sol (suffixe -BF)
AVERTISSEMENT
!
LA SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
Les codes du bâtiment ou de plomberie
locaux peuvent exiger des modifications
aux informations fournies. Vous êtes tenu de
consulter les codes du bâtiment et de plomberie
locaux avant l’installation. Si les informations
fournies ne sont pas compatibles avec les codes
du bâtiment ou de plomberie locaux, les codes
locaux prévalent. Ce produit doit être installé par
un entrepreneur certifié et respecter les codes et
les ordonnances locaux.
Lire le manuel AVANT d’utiliser cet équipement.
Lenon-respect de toutes les instructions de sécurité et d’utilisation peut
entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Conserverce manuel pour référence ultérieure.
AVIS
Suivez les consignes ci-dessous pour
assurer une installation, une utilisation et un
entretien appropriés.
2
Emballage
Norme de l’industrie Les supports de toilettes sont généralement expédiés en deux
composants. Les ancrages d’assemblage de la plaque frontale du support sont fixés au
plancher et soutiennent la cuvette. Le raccord du support se fixe à l’arrière de l’ensemble
plaque frontale et se connecte au système de tuyauterie sanitaire.
Toutes les plaques frontales de Watts sont expédiées préassemblées. Les plaques
frontales de 500lb (227kg) et 750lb (340kg), et les plaques frontales de cuvettes à sortie
arrière montées sur le sol sont expédiées en boîte. Les plaques frontales de 1000lb
(454kg) IS-FP-1-1000 et les raccords de support sont expédiés en pièces détachées.
Goujon de montage
Écrou borgne
Mamelon
Montant
Joint d’étanchéité
500lb (227kg) Installation du support
1.) Repérez la dimension brute de la ligne centrale de la sortie de l’appareil de plomberie
depuis le plancher sur la feuille d’installation brute du fabricant de la cuvette. Les
montants sont marqués d’indications de hauteur supplémentaires pour faire référence à
la ligne centrale du mamelon. Ajustez les montants pour qu’ils correspondent à la ligne
centrale du mamelon du support à la ligne centrale de sortie de la cuvette en desserrant
les boulons hexagonaux latéraux. Remarque: pour l’installation brute basse, il se peut
que le fond arrondi de la plaque frontale doive être retiré le long des lignes marquées.
2.) Fixez chaque montant du support sur un plancher en béton avec au moins un boulon
d’ancrage d’un diamètre de 1/2po (13mm) (fourni par d’autres).
3.) Placez le joint d’étanchéité ovale entre la plaque frontale et le raccord, avec la lèvre
du joint tournée vers l’arrière, vers le raccord. S’assurer que le joint d’étanchéité ovale
est bien appuyé, puis fixez l’ensemble plaque frontale au raccord du support à travers
les oreilles du joint d’étanchéité avec quatre boulons à bride à tête hexagonale de 1/2po
(13mm) et des rondelles (fournis).
Remarque: Lorsque le raccord du support est réglé en position haute,
les boulons à brides peuvent entrer en conflit avec le bossage du joint de
compression. Si cela se produit, remplacez les deux boulons de raccord à bride
inférieurs par des boulons Allen à tête hexagonale de 1/2 po (13mm) et des
rondelles taillées (fournies).
Plaque frontale
Assemblage
Support
Raccord
3
Joint d’étanchéité
Exigences relatives à l’inclinaison de la batterie
et l’installation brute
C/Sortie de la
cuvette hors du sol
Min C/L Horiz Vidage
à partir du sol
Max C/L Horiz
Vidage à partir du sol
4 1/2po(115mm) 3po(76mm) 4 1/2po(115mm)
5po(127mm) 3po(76mm) 5po(127mm)
5 1/2po(140mm) 3po(76mm) 5 1/2po(140mm)
6po(152mm) 3po(76mm) 6po(152mm)
6 1/2po(165mm) 3 1/4po(82mm) 6 1/2po(165mm)
7po(178mm) 3 5/8po(92mm) 7po(178mm)
7 1/2po(191mm) 4 1/8po(105mm) 7 1/2po(191mm)
8po(203mm) 4 5/8po(118mm) 8po(203mm)
8 1/2po(216mm) 5po(127mm) 8 1/2po(216mm)
9po(229mm) 5 3/8po(137mm) 9po(229mm)
9 3/8po(239mm) 5 3/4po(146mm) 9 3/8po(239mm)
5.) Une fois la plaque frontale et les hauteurs d’ajustement fixées, assurez-vous que les
quatre boulons du montant et les quatre boulons du raccord sont bien serrés.
6.) Fixez la tige de support d’ancrage arrière à travers le bossage à l’arrière du raccord
porteur avec deux écrous hexagonaux et rondelles (fournis) et ajustez la hauteur. Fixez le
pied d’ancrage à un plancher en béton en utilisant un boulon d’ancrage d’un diamètre de
1/2po (13mm) (fourni par d’autres).
Caniveau de
tuyauterie
Support
d’ancrage arrière
4.) Ajustez le raccord du support à la hauteur désirée avant de serrer le raccord sur
la plaque frontale. Reportez-vous aux exigences relatives à l’inclinaison de la pile et à
l’installation brute afin de déterminer les hauteurs minimales et maximales de la ligne
centrale pour configurer les batteries de supports horizontaux.
4
Mur ni
Assemblage
de la plaque
Raccord du
support
Écrou et rondelle
d’appui
Joint
d’étanchéité
de la cuvette
Mamelon
ABS
Joint d’étanchéité et
bride de compression
Joint d’étanchéité du
raccord ovale
Joint d’étanchéité de la cuvette
7.) Installez le mamelon ABS à l’intérieur du joint de compression. Ne pas appliquer de
scellant ni de lubrifiant au joint de compression. Positionnez le mamelon de manière à
ce que la corne avant dépasse 5/16po (8mm) au-delà du mur fini. Si nécessaire, le
mamelon peut être raccourci en coupant à partir du côté arrière (extrémité unie). Un
manchon en styromousse est fourni pour maintenir une zone ouverte autour du mamelon
pour permettre l’accès au boulon de compression.
Remarque: Pour les installations avec larges caniveaux, le mamelon du support
peut être prolongé jusqu’à 4po (102mm) (option M1). Si un mamelon plus
long n’est pas disponible, un tuyau de nomenclature 40 en PVC ou ABS peut le
remplacer. Au-delà de 4 po (102mm), un support auxiliaire (option CA-100-EXT)
est requis pour supporter le mamelon et les tiges au mur fini. Des tiges filetées de
5/8 po (16mm) sont fournies par l’entrepreneur réalisant installation.
8.) Serrez les quatre boulons de joint de compression à un couple de 30 à 50 po-lb (14 à
23kg) pour fixer le mamelon. Si aucune clé dynamométrique n’est disponible, les boulons
peuvent être serrés avec une douille standard ou une clé à fourche.
Remarque: Le joint de compression se fixera et scellera positivement le mamelon
avec une force minimale. Ne serrez pas trop les boulons de compression.
9.) Ajustez les montants de fixation du support pour permettre un prolongement d’environ
21/4po (57mm) au-delà du mur fini. Ajustez les écrous d’appui de façon à ce qu’ils
affleurent le mur fini, avec les rondelles d’appui à l’extérieur du mur. Lorsqu’elles sont
correctement positionnées, les rondelles d’appui créent un écart de 1/16 po (2mm) entre
l’arrière de la cuvette et la surface du mur fini.
10.) Après l’essai de pression du système et avant de mettre en place la cuvette,
frappez le capuchon d’essai du mamelon à l’aide d’un marteau. S’assurer que les bords
tranchants ou les bavures à l’intérieur du mamelon résultant de la débouchure sont
enlevés de sorte que la canalisation soit dégagée.
11.) Retirez l’endos adhésif des deux côtés du joint d’étanchéité de la cuvette. Collez le
joint d’étanchéité à l’arrière de la cuvette, centré autour de la sortie de la cuvette. Installez
la cuvette sur le support en vous assurant que son joint d’étanchéité soit bien appuyé
contre le mamelon.
Remarque: Avant de déposer la cuvette, vérifiez la profondeur du mamelon pour
confirmer qu’il dépasse de 5/16po (8mm) à l’extérieur du mur fini. Le mamelon
doit être correctement positionné pour que le joint d’étanchéité de la cuvette forme
un joint positif.
12.) Installez les quatre écrous borgnes chromés et les rondelles en plastique pour fixer la
cuvette.
Remarque: Il s’agit d’une pratique courante de l’industrie que trois écrous
borgnes soient complètement serrés et que le quatrième soit serré à la main. Cela
réduit le stress potentiel pouvant causer une fissure de la cuvette sous une charge
lourde.
Installation du support 750 lb (340 kg) et 1 000 lb (454 kg)
Remarque: Suivez la séquence d’installation pour les supports de 500lb (227kg), avec les
exceptions ci-dessous.
1.) Les supports de 750lb (340kg) et de 1000lb (454kg) sont fournis avec une barre
d’ancrage arrière qui doit être fixée avec deux boulons d’ancrage d’un diamètre de
1/2po (13mm) (fournis par d’autres).
2.) Le mamelon et les tiges pour les supports de 750lb (340kg) et de 1000lb (454kg)
ne peuvent pas être prolongés au-delà de la dimension maximale de l’ensemble fourni en
usine.
Supports pour cuvettes à sortie arrière montées sur le sol
(suffixe -BF)
Remarque: Les supports pour cuvettes à sortie arrière montées au sol sont utilisés
pour effectuer la transition entre la sortie de la cuvette et le système de tuyauterie
sanitaire, et pour former des batteries de support. Suivez la séquence d’installation
pour les supports de 500lb (227kg), avec les exceptions ci-dessous.
1.) Les ensembles plaque frontale -BF sont fournis avec une plaque spéciale permettant
d’accueillir une installation de 4po (102mm) convenant aux cuvettes à sortie arrière.
La cuvette est fixée au support à l’aide de deux goujons de fixation et écrous borgnes
chromés (fournis).
2.) Aucun support d’ancrage arrière n’est requis pour les supports -BF.
5
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de tout défaut
de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, pour une période d’un an à compter de la date
d’expédition initiale. Si une telle défaillance devait se produire au cours de la période sous garantie, la Société aura à sa
discrétion les options suivantes: le remplacement ou bien la remise en état du produit, sans frais pour le demandeur.
LA PRÉSENTEGARANTIE EXPRESSE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE, RELATIVE AU PRODUIT, FOURNIE PAR LA
SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE
AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le dédommagementprécisé dans le premier paragraphe de cette garantie constitue la seule et unique alternative en cas
de service demandé au titre de cette garantie, et la Société ne pourra être tenue responsable de dommages spéciaux ou
indirects, incluant, sans s’y limiter: pertes de profit, coûts de réparation ou de remplacement des autres biens ayant été
endommagés si ce produit ne fonctionne pas correctement, autres coûts afférents aux frais de main-d’œuvre, de retards, de
vandalisme, de négligence, d’engorgement causés par des corps étrangers, dommages causés par des propriétés de l’eau
défavorables, des produits chimiques, ou toute autre circonstance indépendante de la volonté de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien
incorrects ou de modification du produit.
Certains États et certaines provinces n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ni l’exclusion, ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects. En conséquence, les limitations susmentionnées pourraient ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques, reconnus par la loi; vous pourriez
également avoir d’autres droits, lesquels varient selon la loi en vigueur. Vous devez donc prendre connaissance des lois
applicables pour votre cas particulier.LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET
DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA DATE DE L’EXPÉDITION D’ORIGINE.
IS-WD-CA-Installation 2031 EDP nº 8186409 © 2020 Watts
É.-U. : Téléphone : (800) 338-2581 • Télécopieur : (828) 248-3929 • Watts.com
Canada : Téléphone : (888) 208-8927 • Télécopieur : (888) 479-2887 • Watts.ca
Amérique latine : Téléphone : (52) 55-4122-0138 • Watts.com
Inspection/entretien périodique nécessaire: ce produit doit
être testé périodiquement pour la conformité avec les codes
locaux, au moins une fois par an, ou plus selon les conditions de
service. Tous les produits doivent être testés à nouveau une fois
l’entretien terminé. Un environnement avec de l’eau corrosive et
des réglages ou des réparations non autorisés peuvent rendre
le produit inefficace pour l’utilisation prévue. La vérification et
le nettoyage réguliers des composants internes et externes du
produit contribuent à assurer une durée de vie maximale et un
fonctionnement correct du produit.
AVERTISSEMENT
!
AVIS
Renseignez-vous auprès des autorités de réglementation pour
connaître les exigences d’installation locales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Watts ISCA-103-D Guide d'installation

Taper
Guide d'installation