Pfister Amherst F-042-HAK0 Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

Copyright © 2012, Price Pster, Inc.
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Psters customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
02-17-12 EO7914L 30114-0300
42 Series
Serie 42
Série 42
Single Control Lavatory
Faucet
Grifo Monomando Para el Baño
Mitigeur de Robinet Pour Lavabo
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
3
2
FAUCET INSTALLATION
5
6
4
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price
Pster products are carefully engineered, and factory tested
to provide long trouble-free use under normal conditions. This
product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this
product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumbers putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver
• Pliers Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other
additional tools.
4 ROD CONNECTION
Insert Lift Rod (4A) into hole at the back of Faucet Body (4B). Gently, slide Lift Rod (4A)
down the hole in Faucet Body (4B).
5 INSTALLING FAUCET WITH SINGLE HOLE MOUNTING
Ensure that Base Plate (5A) is pressed onto Base Ring (5B). Place a bead of plumber’s
putty in the groove along the bottom outer edge of Base Plate (5A). Assemble Base Plate
and Base Ring to Faucet Body (5C). With the handle and spout facing forward, carefully
install the Faucet Supply Hoses (5D) through the center hole of sink.
6 INSTALLING FAUCET WITH DECK PLATE
Ensure that the Plastic Putty Plate (6A) is pressed on the Deck Plate (6B). Place a bead
of plumber’s putty in the groove along the bottom outer edge of the Putty Plate (6A).
Assemble Deck Plate (6B) Putty Plate (6A) and Base Ring (6C) to Faucet Body (6D).
With the handle and spout facing forward, carefully install the Faucet Supply Hoses (6E)
through the center hole of sink.
2
5A
5B
5C
5D
6A
6B
6E
6C
6D
4A
4B
ENGLISH
ENGLISH
DRAIN BODY INSTALLATION
7
8
10
FAUCET FUNCTIONS
11
9
7 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure Faucet Body (7A) by placing Metal Washer (7B) and
threading Long Nut (7/16 Hex.) (7C) onto Mounting Post (7D). Make sure that the bumps
on Metal Washer (7B) are facing up. Tighten loosely, make sure Handle (7E) swings
equally in both directions. Firmly hand tighten Long Nut (7C). Make sure Lift Rod (7F)
moves freely. Secure Long Nut (7C) not to exceed a 1/4 turn.
Caution: Do not over tighten!
8 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Gently separate hot and cold Supply Tubes (8A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (8C) to Faucet Inlets (8B). Hot water supply line goes to hot
inlet tting indicated by red tag (8D). (Supply lines not included). Follow manufacturer’s
instructions when installing supply lines. Do not twist Supply Tubes (8A)!
9 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (9A) using separate instructions supplied with the Pop-Up
assembly.
10 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
11 VALVE FUNCTION
By lifting the Lever Handle (11A) up, the valve will be activated allowing water to ow.
The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (11A). By rotating
the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold ow
only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to
hot ow only.
Note: Flush faucet before turning on valve (see gure 12).
3
7A
7F
8A
7B
7C
7D
7E
8A
8C
8C
8B
8B
8D
HOT COLD 11A
11A
OPEN
HOT COLD
9A
ENGLISH
ENGLISH
MAINTENANCE & CARE
12
13
14
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
12 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (12A). Turn Valves (12B) on and
allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running,
check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (12A) by separating
the Aerator Shell (12C), Basket (12D), and Washer (12E). Once parts have been cleaned,
reassemble by reversing steps.
13 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding. Carefully pry off Handle Cap (13A). Remove
Retaining Screw (13B) and Handle Lever (13C) from Valve Body (13D).
14 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet. Remove
handle (see gure 13). Remove Dome Cap (14A) by unscrewing counterclockwise. Using
pliers, unscrew the retainer ring (14B). Carefully remove the Cartridge (14C) by pulling it
straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
4
13B
13A
12A
14A
12C
12D
12E
12B
13C
13D
14B
14C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
3
2
5
6
4
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los
productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos
a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones
normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y
nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta
sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
5
INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO
SENCILLO
Verique que para el anillo base (5A) esté oprimid sobre el aro de base (5B). Aplique
un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de el anillo
base (5A). Sobre del fregadero, introduzca la tubería exible (5D) en el agujero central
del fregadero.
6 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA
Verique que la placa de plástico para la masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de
cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde
exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B), el aro de base
(6C), y la placa para masilla (6A) en el cuerpo de la llave (6D). Con la manija y el surtidor
apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro del grifo (6E)
a través del agujero central del fregadero.
4 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Introduzca la varilla para elevación (4A) en el agujero detrás del conducto (4B). Suavemente,
coloque la varilla para elevación (4A) en el agujero en el núcleo del conducto (4B).
5
4A
4B
5A
5B
5C
5D
6A
6B
6E
6C
6D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
FUNCIONES DEL GRIFO
7
8
10
11
9
7 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo de control (7A) colocando la arandela de
metal (7B) y enroscando la tuerca larga (7/16 Hex.) (7C) sobre el poste de montaje (7D).
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7B) queden apuntando
hacia arriba. No apriete demasiado, verique que la manija (7E) gira de igual forma en
ambas direcciones. Con la mano apriete la tuerca larga (7C). Asegúrese que la barra
para elevación (7F) se mueve libremente. Asegure la tuerca larga (7C) pero no exceda
un cuarto de vuelta.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (8A) aproximadamente
tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (8C) a las entradas del grifo
(8B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua
caliente (8D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. ¡No tuerza los
tubos de suministro (8A)!
9 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (9A) con las instrucciones que son incluidas en el
conjunto del cuerpo de drenaje.
10 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
11 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (11A), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua.
El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (11A). Al girar
la manija de palanca (11A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá
hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (11A) en sentido horario, la
temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
Note: Debe purgar el grifo antes abrir las válvulas (cousulte al paso 12)
.
6
CALIENTE
CALIENTE FRÍA
FRÍA
ABIETRA
7A
7F
8A
7B
7C
7D
7E
8A
8C
8C
8B
8B
8D
11A
11A
9A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
12
13
14
12 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (12A). Abra las válvulas (12B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador
(12A) separando el casco (12C), cesta (12D) y arandela (12E) del aereador. Una vez que
haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
13 RETIRO DE LA MANIJA
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Cuidadosamente retire la tapa
de la manija (13A). Retire el tornillo de retención (13B) y la manija (13C) del cuerpo de
la válvula (13D).
14 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Retire
la manija (consulte la Figura 13). Quite la tapa en forma de cúpula (14A) destornillándola
en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (14B) con alicates. Quite
el cartucho (14C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera.
Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
7
13B
13A
12A
12C
12D
12E
12B
13C
13D
14A
14B
14C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DE ROBINET
3
2
5
6
4
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price
Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation
normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base
et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce
produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas dincertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur deau. En cas de remplacement dun robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
5 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Sassurer que le joint détanchéité (5A) est appuyée sur la bague (5B). Appliquer un cordon
de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord exrieur de le joint d’étanchéité
(5A). Installez la bague et le joint d’étanchéité sur le corps du robinet (5C). La manette
et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (5D) du mitigeur en place
avec précaution dans le trou central de l’évier.
6 POSE DU ROBINET AVEC DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (6A) est appue sur l’applique (6B).
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur
de la plaque de masticage (6A). Installez la plaque de surface (6B) et la plaque à mastic
(6A) et sur la bague (6C) sur le corps du robinet (6D). La manette et le bec étant tournés
vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (6E) du mitigeur en place avec précaution dans
le trou central de l’évier.
4 RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
Introduire la tige de levage (4A) dans le trou du moyeu de bec (4B). L’abaisser la tige de
levage (4A) en la faisant doucement glisser dans le trou du moyeu de bec (4B). 8
4A
4B
5A
5B
5C
5D
6A
6B
6E
6C
6D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
7
8
10
11
9
7 FIXATION DU ROBINET
Depuis le dessous de lévier, xer la commande (7A) en plaçant la rondelle métallique (7B)
et en vissant l’écrou long (hex. 7/16 po) (7C) sur la tige letée de montage (7D). S’assurer
que les bosses de la rondelle métallique (7B) sont sur le dessus. Serrer partiellement en
s’assurant que la manette (7E) pivote autant dans les deux sens. Avec la main serrez la
l’écrou long (7C). S’assurer que la tige d’ascenseur (7F) il se bouge librement. Assurez
que la lécrou long (7C) mais ne dépasse pas une quart retour.
Attention : ne pas trop serrer !
8 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée deau chaude et d’eau froide (8A) d’environ
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (8C) aux entrées du robinets (8B).
Raccorder le tuyau d’arrivée deau chaude au raccord correspondant (8D) indiqué par le
étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis). Suivez
les instructions du fabricant en installant des canalisations d’alimentation. Ne tordez
pas es tubes d’arrivée (8A) !
9
INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (9A) avec les instructions qui sont inclus dans
l’ensemble du corps de bonde.
10 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
11 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (11A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit
augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (11A). Lorsqu’on tourne la manette
(11A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout
à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (11A) dans le sens horaire, la température de l’eau
augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note: Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 12).
9
OUVERTURE
CHAUD
CHAUD FROID
FROID
7A
7F
8A
7B
7C
7D
7E
8A
8C
8C
8B
8B
8D
11A
11A
9A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET SOINS
12
13
14
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
12 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (12A). Ouvrir les robinets
(12B) laisser couler l’eau chaude et leau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler l’étanchéi pendant que leau coule. Pour nettoyer lrateur,
démonter son boîtier (12A) en séparant le corps de l’aérateur (12C), la crépine (12D) et
la rondelle (12E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans
l’ordre inverse du démontage.
13 DÉPOSE DE LA MANETTE
Couper l’eau avant de commencer ! Faire levier avec précaution sur le capuchon
décoratif (13A). Enlevez la vis de retenue (13B) et le levier de poignée (13C) du corps
de valve (13D).
14 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (voir la Figure 13). Retirer le capuchon bombé (14A) en le dévissant
dans le sens antihoraire. Dévisser lanneau de retenue (14B) à l’aide d’une pince. Enlever
la cartouche (14C) avec précaution en la tirant droit vers le haut. Remonter le mitigeur
en inversant l’ordre de ces opérations.
10
13B
13A
12A
12C
12D
12E
12B
13C
13D
14A
14B
14C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
42-HA
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
941-142*
971-091
940-835*
960-121*
961-044*
941-770*
974-074
962-075
962-001
941-156*
941-157*
941-786
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pfister Amherst F-042-HAK0 Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues