LANDA PGHW 5-5000 • 8.913-928.0 • REV. 3/13
9
PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL
OPERATION INSTRUCTIONS
STEP 4: With spray nozzle pointed away from you or
anybody else, press trigger on spray gun to obtain
pressurized cold water spray.
Selection of high or low pressure is accompanied by
turning the handle. NOTE: High pressure nozzle must
be inserted at end of wand to obtain high pressure.
To apply soap read operator’s manual.
Trigger
High Pressure
Wand (HP)
High
Pressure
Nozzle
STEP 5: With the spray nozzle
pointed away from you or anybody
else, press the trigger on the spray
gun to obtain pressurized cold water
spray.
STEP 6: For hot water, turn the
burner switch to ON when a steady
stream of water flows out of the
spray gun. Burner will now light
automatically.
NOTE: Do not start machine with
burner switch on.
STEP 7: To apply detergent, place
detergent pick-up tube into a con-
tainer of detergent and turn the
detergent valve counterclockwise.
For steam, open the steam valve
counterclockwise. This lowers
the pressure and raises the
temperature.
STEP 1: Read safety, installation and
preventative maintenance instructions before
starting machine.
Connect the water supply hose to the
float tank inlet swivel connector and turn
on water supply. NOTE: Before installing
pressure nozzle in wand coupler run machine
allowing water to flush through the system
until clear.
STEP 3: Pull wand coupler collar back and
insert desired pressure nozzle into wand
coupler. Then secure by pushing coupler
collar forward. CAUTION: Never replace
nozzles without engaging the safety latch
on the spray gun trigger.
I
O
WARNING
High pressure hot water dis charge—Risk o f injection or
severe injury to persons. Keep clear of nozzle. Do not touch
or direct discharge stream at persons. Before disconnecting
pressure hose , turn machine off and o pen gun to relieve
pressure.
Risk of electr ocution—Connect only to properly grounded
outlet. Keep all connections dry and off the grou nd. Keep
spray away fro m elec trical wi rin g and c ompon ents .
Disconnect from electrical supply before servicing.
Hot surfaces—Use only insulated gripping areas of gun and
wand.
Risk of asphyxiation—Use only in well ventilated area.
Risk of explosion—Operate only where open flame or torch
is permitted. Do not spray flammable liquids.
Gun Kicks Back—Hold with both hands.
To prevent damage from occuring to the generator, do not
turn burner on until the engine has reached ful RPM.
Turn burner off before stopping engine.
Eye protection must be worn when operating this equipment.
This machine is to be used only by qualified operators.
Read Operator's Manual carefully before using.
Descarga de agua caliente a presión—Riesgo de penetra ción o
lesiones severas a p ersonas. Manténgase fuera del alcance d e la
boquilla. No toque ni dirija el flujo del agua a otras personas. Antes de
desconectar la manguera de presión, apague la y releve la
presión con el gatillo.
Riesgo de electrocución—Conecte el enchufe a un adecuado enchufe
hembra con conexion a tierra. Mantenga todas las conecciones secas
y arriba del suelo. No rocie componentes eléctri cos. Desconecte la
corriente eléctrica antes de dar servicio.
Supericies calientes—Use solamente las aisladas del gatillo y la
lanza.
Riesgo de ex plosión—Use el prod ucto en d onde el fuego o
llama sean permitidos. No rocie liquidos inflamables.
Riesgo de aspixia—Use el producto en un área de ventilación adecuada.
La pistola se mueve con la presión—Sostenga con las dos manos.
Para prevenir daños en el generador, no encienda el quemador hasta
que el motor haya alcanzado las maximas RPM
Apague el quemador antes de parar el motor.
Protéjase los ojos cuando se opere este equipo.
Este equipo debe ser usado solamente por operadores califcados.
Lea el Manual de Operación antes de usarse.
PRECAUCION
Eau chaude sous pression la sortie—Risque de ble
loin des buses. Ne pas diriger le jet d'eau vers des p
de le boyau pression, fermer l'appa
pistolet à gachette pour relacher la pression.
Risque d'é lectro cution —Reli er d es pris es avec
seulement. Tous les fils doivent maintenus secs et
Ne jamais projeter de l'eau sur les composant es et
Couper l'alimentation électrique avant de faire une réparati
Surfa ces ch audes—Toucher s eulement les pa rti
poignées pistolets et lances.
Risque d'asphyxie—Utiliser dans un endroit bien aéré.
alta
5-
HOUR METER
HOROMETRO
COMPTEUR D'HEURES
BURNER
QUEMADOR
BRULEUR
ON
PRENDER
OFF
APAGAR / ETTEINT
I
O
V
VOLTMETER
VOLTMÉTRE
OLTMÉTRE
TURE CONTROL
TEMPERA
CONTROL DE TEMPERATURA
CONTROLE DE TEMPERATURE
Burner
Switch
CAUTION
Never Use
:
• Bleach, chlorine products and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents (i.e. paint thinner,gasoline,oil)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the
surface being cleaned.
e d'explosion—Utiliser aux endroits une flam me nue est
e. Ne pas vaporiser de liquides inflammables.
ignée pistolet repousse—Tenir à deux mains.
'eviter d'endommager la n'allumez le bruleur que
e le moteur a atteint sa pleine vélocite.
ez vous que bruleur est eteint avant d'arreter le moteur.
pareil doit ëtre utilisé par des opérateurs qualifiés.
manuel de l'opérateur avant utilisation.
DETERGENT VALVE
SOUPAPE DE DETERGENT
SOUPAPE DE DETERGENT
STEAM VALVE
VALVULA DE VAPOR
SOUPAPE DE VAPEUR
WATER PRESSURE
PRESIÓN DE AGUA
PRESSION D'EAU
1.Apague el equipo.
2.Abra la válvula de vapor.
3.Coloque el termostato en la posición
de vapor.
4.Siga con las instrucciones normales
de operación.
5.
Para cambiar de vapor a agua caliente,
cierre la válvula de vapor y ponga el
termostato en su posición original.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATIONINSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACION
CONVAPOR
1.Fermer tous
3.Mettre le thermostat en
maximum.
4.Suivre les instructions d’opératio
normales.
5.Pour retourner à l’eau chaude, fermer
la soupape de vapeur et remettre le
thermostat en position normale.
1.Lea el Manual de Operación antes de
usarse.
2.Conecte la manguera de jardín y abra
la llave de agua.
3.Conecte la manguera de alta presión.
4.Coloque la boquilla a la lanza.
5.Revise los niveles de aceite.
6.Encienda el motor, abra el gatillo y
logre presión.
7.Para calentar agua, encienda el
quemador.
8.Para aplicar el químico, consulte el
Manual de Operación.
9.Al terminar, apague el quemador,
purgue con agua la manguera del
químico, y haga circular el agua fría
antes de apagar el motor. Abra el
gatillo para relevar la presión.
1.Lire attentivement le manuel de
2.Relier à une prise d’eau et ouvrir l’eau.
3.Relier le boyau haute pression à
4.
5.Insérer la buse au bout de la lance.
6.Partir le moteur et presser la gachette
de la poignée pistolet.
7.Pour chauffer l’eau, allumer le brûleur.
8.Pour appliquer du chimique, voir le
manuel de l’opérateur.
9.Pour arrêter l’appareil, fermer le
brûleur et laisser refroidir l’eau. Rincer
la ligne de chimique à l’eau propre
avant d’arrêter le moteur. Presser la
poignée pistolet pour relacher la
pression.
Steam
Valve
Detergent
Bucket
Detergent
Valve
STEP 2: Read engine manual provided and pull choke.
Pull spray gun trigger to relieve pressure. Then turn the
engine switch to the START position and hold it there
until the engine starts. NOTE: Do not engage the elec-
tric starter for more than five (5) seconds at a time. If the
engine fails to start, release the switch, pull spray gun
trigger and wait ten seconds before operating the starter
again. When the engine starts, allow the engine switch
to return to the ON position. Push the choke in.
CAUTION
Never Use
:
• Bleach, chlorine products and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents (i.e. paint thinner,gasoline,oil)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the
surface being cleaned.
AVER TISSEMENT
15°
10° 25° 40°
Risque d'ex plosion—Utiliser aux endroits une flamme nue est
ermise. Ne pas vaporiser de liquides inflammables.
néepistolet repousse—Tenir à deux mains.
d'endommager la n'allumez le bruleur que
tteint sa pleine vélocite.
steteint avant d'arreter le moteur.
qualifiés.
DETERGENT VALVE
SOUPAPE DE DETERGENT
SOUPAPE DE DETERGENT
STEAM VALVE
VALVULA DE VAPOR
SOUPAPE DE VAPEUR
WATER PRESSURE
PRESIÓN DE AGUA
PRESSION D'EAU
1.Apague el equipo.
2.Abra la válvula de vapor.
3.Coloque el termostato en la posición
de vapor.
4.Siga con las instrucciones normales
de operación.
5.
Para cambiar de vapor a agua caliente,
cierre la válvula de vapor y ponga el
termostato en su posición original.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
COMBINAISON
VAPEUR
INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACION
CONVAPOR
1.Fermer tous les interrupteurs.
2.Ouvrir la soupape de vapeur.
3.Mettre le thermostat en position
maximum.
4.Suivre les instructions d’opération
normales.
5.Pour retourner à l’eau chaude, fermer
la soupape de vapeur et remettre le
thermostat en position normale.
1.Shut down unit.
2.Open steam valve.
3.Turn thermostat to maximum
position.
4.Follow normal operating
instructions.
5. To switch from steam to hot
water, close steam valve and turn
thermostat to original position.
OPERATING INSTRUCTIONS
STEAM
COMBINATION
1.Read Engine and Operator’s Manual
carefully before using.
2.Connect standard garden hose to
unit and turn water on.
3.Secure high pressure hose to
machine.
4.Secure spray nozzle to end of wand.
5.Check oil levels.
6.Start engine and trigger shut-off gun.
7.To heat water, turn burner on.
8.To apply chemical see Operator’s
Manual.
9.To shut down unit, turn burner off
and allow pump to run until water is
cool. Flush chemical lines with clean
water before turning engine off.
Trigger shut-off gun to relieve
pressure.
1.Lea el Manual de Operación antes de
usarse.
2.Conecte la manguera de jardín y abra
la llave de agua.
3.Conecte la manguera de alta presión.
4.Coloque la boquilla a la lanza.
5.Revise los niveles de aceite.
6.Encienda el motor, abra el gatillo y
logre presión.
7.Para calentar agua, encienda el
quemador.
8.Para aplicar el químico, consulte el
Manual de Operación.
9.Al terminar, apague el quemador,
purgue con agua la manguera del
químico, y haga circular el agua fría
antes de apagar el motor. Abra el
gatillo para relevar la presión.
1.Lire attentivement le manuel de
2.Relier à une prise d’eau et ouvrir l’eau.
3.Relier le boyau haute pression à
4.
5.Insérer la buse au bout de la lance.
6.Partir le moteur et presser la gachette
de la poignée pistolet.
7.Pour chauffer l’eau, allumer le brûleur.
8.Pour appliquer du chimique, voir le
manuel de l’opérateur.
9.Pour arrêter l’appareil, fermer le
brûleur et laisser refroidir l’eau. Rincer
la ligne de chimique à l’eau propre
avant d’arrêter le moteur. Presser la
poignée pistolet pour relacher la
pression.
PGHW
5-5000
Choke