Campbell Hausfeld Electric Pressure Washers Operating Instructions Manual

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Operating Instructions Manual
BUILT TO LAST
Pulvérisateurs de
Lavage Électriques
Instructions d’Utilisation
Lire attentivement et comprendre les instructions suiv-
antes avant d’utiliser ce pulvérisateur de lavage
© 2003 Campbell Hausfeld IN459000AV 10/03
Généralités sur la Sécurité et Avertissements . . . . . . 2 – 4
Pré-Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 7
Fonctionnement, Arrêt et Entreposage . . . . . . . . . . 7 – 9
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 –11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Table des Matières Page
1
8
5
0
P
S
I
P
r
e
s
s
u
r
e
W
a
s
h
e
r
1
.
9
G
P
M
1750 PSI
Pressure Washer
1.8 GPM
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
1
a
ñ
o
s
Limited
Warranty
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
1
a
n
s
E
C
P
Voir la Garantie à la page 11 Fr pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
BUILT TO LAST
Lavadoras
eléctricas a presión
Manual del Producto
© 2003 Campbell Hausfeld IN459000AV 10/03
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy
importante conocer y entender. Esta informa-
ción se provee con fines de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS DE EQUIPO. Para ayudar-
le a reconocer esta información, observe los
símbolos siguientes:
Peligro indica una
situación de riesgo inminente, la cual, si
no se evita, PUEDE ocasionar la muerte o
graves lesiones.
Adver-tencia indica
una situación potencialmente riesgosa,
la cual, si no se evita, PODRÍA provocar
la muerte o graves lesiones.
Precaución indica una
situación potencialmente riesgosa, la
cual, si no se evita, PUEDE provocar
lesiones menores o moderadas.
NOTA: Información que requiere atención espe-
cial.
Instrucciones Importantes de Seguridad
GUARDE EST
AS INSTRUCCIONES
Se deben tomar ciertas precauciones básicas
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1
8
5
0
P
S
I
P
r
e
s
s
u
r
e
W
a
s
h
e
r
1
.
9
G
P
M
1750 PSI
Pressure Washer
1.8 GPM
G
a
r
a
n
t
í
a
l
i
m
i
t
a
d
a
d
e
1
a
ñ
o
s
Limited
Warranty
G
a
r
a
n
t
i
e
l
i
m
i
t
é
e
d
e
1
a
n
s
E
C
P
Lea con cuidado y comprenda estas
instrucciones antes de operar esta hidrolavadora
Información de seguridad, advertencias y precauciones . . . . . . . . . 1 - 4
Pre-Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Operación, Cierre y Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 9
Guía de Diagnóstico de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contenido Página
Medidas de Seguridad y
Advertencias
Ver la Garantía en página 12 Sp para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
11 Fr
Manque d’aspira-
tion de détergent
– modèles avec
applicateurs
amovibles
Modèle com-
mence à fumer
Applicateur de détergent obstrué
Moteur surchauffé, surchargé ou
endommagé
1. Nettoyer l’applicateur avec l’eau
tiede
2. Remplacer l’applicateur
Mettre le modèle hors circuit (off)
et composer le 1-800-330-0712
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure(s) Corrective(s)
Guide De Dépannage
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Produits À Service Standard (Standard
Duty) - Un An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) -
Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 330-0712
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur
de lavage Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld qui sont four-
nis ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent
pendant la période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTIC-
ULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION
DURÉE. Si le pulvérisateur de lavage est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la loca-
tion, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peu-
vent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE
OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’au-
torisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précé-
dente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la nég-
ligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le
produit.
D.Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.
E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur
doit retourner les pièces détachées du moteur à essence au fabricant originel ou à son centre de service
autorisé.
G. Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques,
soupapes, lances, et buses de pulvérisation.
2. Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).
3. Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.
4. Pièces détachées rouillées.
5. Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la con-
tamination de l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du
Garant, du pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De
Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La
réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de serv-
ice et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques
précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Généralités sur la Sécurité et Avertissements
Généralités Sur La Sécurité
Ce manuel contient de l’information qui est très
importante à connaître et à comprendre. Cette
information est fournie pour LA SÉCURITÉ et pour
ÉVITER DES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour
vous aider à reconnaître cette information,
observer les symboles suivants:
Danger indique une
situation hasardeuse qui RÉSULTERA en
perte de vie ou en blessures graves.
Avertissement
indique une situation hasardeuse poten-
tielle qui PEUT résulter en perte de vie
ou en blessures graves.
Attention indique
une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
REMARQUE: Informations spéciaux.
Instructions de Sécurité Importantes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Il est nécessaire de suivre des précautions
générales pendant l’utilisation de ce produit y
compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le
produit.
2. Il est nécessaire de bien surveiller les enfants
si le produit est utilisé près d’eux afin de
réduire le risque de blessure.
3. TOUJOURS débrancher la source d’alimenta-
tion (modèles électriques) avant de démon-
ter ou de réparer le modèle.
4. Respecter tous les codes locaux de sécurité
ainsi que le Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
5. S’assurer que les appareils de sécurité fonc-
tionnent correctement avant chaque usage.
NE PAS enlever ni modifier aucune partie
du pistolet ou du modèle.
6. Savoir arrêter ce produit et purger la pres-
sion rapidement. Bien se familiariser avec
les commandes.
7. Soyez alerte - faites attention à ce que vous
faites.
8. Ne pas faire fonctionner ce produit lorsque
vous êtes fatigués ni sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
9. Garder l’endroit de travail libre d’autres per-
sonnes.
10. Ne pas s’étendre le bras ni se tenir debout
sur un support instable. Toujours rester bien
équilibré.
11. Suivre toutes les instructions d’entretien spé-
cifiées dans les manuels.
12. Ce produit sera branché à une prise de
courant protégée par un appareil DDFT (dis-
joncteur qui protège contre un dérange-
ment dû à une mise accidentelle à la terre).
13. Si le produit est fourni d’un DDFT, s’assurer
d’inspecter le cordon et l’appareil DDFT
avant l’usage. Toutes réparations et rem-
placement du cordon d’alimentation doivent
être effectués par un technicien qualifié (cer-
tifié ou diplômé).
Risque d’injection
ou de blessure grave -Se tenir à l’écart
de la buse - Ne pas diriger le jet vers
une autre personne ni vers un animal -
Seules les personnes qualifiées doivent
se servir du produit. Toujous enlever la
lance du pistolet avant de nettoyer le
débris du bout.
Se tenir à l’écart de la buse. NE JAMAIS diriger
un jet haute pression vers une personne, un
animal, ni vers soi-même.
•Toujours porter des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs pendant l’utilisation
ou l’entretien.
Ne jamais se mettre la main ni les doigts sur
la buse lorsque le modèle est en marche.
Ne jamais essayer d’arrêter ni de faire dévier
les fuites avec n’importe quelle partie du
corps.
•Toujours engager le mécanisme de sécu
rité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
2 Fr
10 Fr
Le pulvérisateur
de lavage ne se
démarre pas
La pompe n’at-
teint pas la pres-
sion nécessaire
Pression fluctu-
ante
Moteur s’arrête
subitement
Manque d’aspira-
tion de détergent
– modèles avec
réservoirs
1. Le modèle est pressurisé
2. L’appareil DDFT est déclenché
(si équipé)
3. La fiche n’est pas bien
branchée ou la prise de
courant est défectueuse
4. Cordon prolongateur trop
long ou taille de fil trop petite
5. La source de tension principale
est trop basse
6. L’interrupteur de protection
thermique enclenchée
1. Le filtre d’arrivée d’eau est
obstrué
2. La pompe aspire de l’air des
raccords de tuyaux
3. Buse usée ou de mauvaise
taille
4. Déchargeur obstrué ou usé
5. Soupapes obstruées ou usées
1. Pompe aspire de l’air
2. Buse obstruée
3. Soupapes sales, usées ou grip-
pées
4. Joints hydrauliques usés
1. Cordon prolongateur trop
long ou taille de fil trop petite
2. L’interrupteur de protection
thermique s’est enclenché à
cause du surchauffage
1. Buse de lance n’est pas dans la
position de basse pression
2. L’usage d’un tuyau prolonga-
teur haute pression ou le
tuyau haute presson est trop
long
3. Injecteur de la pompe obstrué
1. Serrer la gâchette sur le pistolet
2. Appuyer sur le bouton de réen-
clenchement sur la fiche
3. Inspecter la fiche, la prise et les
fusibles
4. Enlever le cordon prolongateur
(voir page 4)
5. Vérifier que la source de tension
principale soit suffisante
6. Mettre le modèle hors circuit
(off) et le permettre de se
refroidir
1. Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau
2. Vérifier que les raccords et la
bague d’arrêt soient bien serrés
3. Composer le 1-800-330-0712
4. Composer le 1-800-330-0712
5. Composer le 1-800-330-0712
1. Vérifier que les raccords et
tuyaux soient sûrs.
2. Nettoyer avec un nettoyeur de
buse (voir page 5)
3. Composer 1-800-330-0712
4. Composer 1-800-330-0712
1. Enlever le cordon prolongateur
(voir page 4)
2. Vérifier que la source de tension
principale corresponde aux spéci-
fications
1. Glisser la buse de lance dans la
position de basse pression (voir
page 8)
2. Enlever le tuyau prolongateur
haute pression ou utiliser un
tuyau haute pression moins de
25 pieds de longueur
3. Composer le 1-800-330-0712
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure(s) Corrective(s)
Guide De Dépannage
Pulvérisateurs de Lavage
3 Fr
Information de Sécurité et Avertissements (Suite)
de gâchette dans la position de sécurité
lorsque la pulvérisation est arrêtée même
pour quelques moments.
•Toujours suivre les recommandations du fabri-
cant sur l’étiquette du produit détersif pour
assurer l’usage correct. Toujours se protéger
les yeux, la peau et le système respiratoire
contre le détergent.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux sys-
tèmes d’isolation sont fournis à la place d’une
mise à la terre. Aucun système de mise à la terre
n’est fourni sur un appareil à double isolation et
aucun moyen de mise à la terre ne doit y être
ajouté. Faire l’entretien d’un appareil à double
isolation demande des soins attentifs et une con-
naissance parfaite du système et ne sera exécuté
que par des personnes compétentes. Les pièces
de rechange pour un appareil à double isolation
doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent.
Un appareil à double isola-
tion doit porter l’inscription
“DOUBLE ISOLATION”
(Double Insulated). Le sym-
bole peut aussi se trouver
sur l’appareil.
Ne pas utiliser une
pression qui dépasse la pression de serv-
ice de n’importe quelle pièce détachée
(tuyaux, raccords, etc.) dans le système
pressurisé. S’assurer que tout
l’équipement et les accessoires soient
classifiés pour la pression de service
maximum du modèle.
Risque d’explosion.
NE JAMAIS pulvériser des liquides inflamma-
bles, ni utiliser le pulvérisateur de lavage là où
il y a de la poussière, liquides ou vapeurs com-
bustibles.
Ne jamais faire fonctionner cette machine
dans un bâtiment clos ni dans un environ-
nement explosif.
Ne pas pulvériser les
appareils électriques ni le câblage
Ne jamais débrancher le tuyau de décharge de
haute pression du modèle pendant que le sys-
tème soit pressurisé. Pour dépressuriser le mod-
èle, mettre hors circuit et couper l’eau.
Appuyer sur la gâchette du pistolet 2-3 fois.
Ne jamais engager le mécanisme de gâchette
sur le pistolet de façon permanente.
•Ne jamais faire fonctionner la machine si
toutes les pièces détachées ne sont pas fixées
correctement au modèle. (manche, montage
de pistolet/baguette buse, etc.)
Dégâts d’équipement
•TOUJOURS alimenter la source d’eau “ON”
avant de mettre le pulvérisateur de lavage en
marche “ON.” Le fonctionnement de la
pompe à sec causera le dommage sérieux.
•Ne pas faire fonctionner le pulvérisateur de
lavage sans filtre d’arrivée d’eau. Garder le fil-
tre libre de débris et de sédiment.
NE JAMAIS faire fonctionner le pulvérisateur
de lavage avec des pièces manquantes ou
cassées. Inspecter l’équipement régulièrement
et remplacer les pièces usées ou endom-
magées immédiatement.
•Utiliser seulement la buse fournie avec cette
machine.
Ne jamais laisser la baguette sans surveillance
pendant que la machine fonctionne.
Ne jamais essayer de modifier les réglages de
l’usine. Modifier les réglages de l’usine pour-
rait endommager le modèle et niera la
garantie.
•Toujours tenir le pistolet et la baguette fer-
mement pendant le démarrage et le fonction-
nement de la machine.
NE JAMAIS permettre que le modèle fonc-
tionne avec la gâchette relâchée (off) pendant
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Figure 1 – Symbol
Double Isolation
Pulvérisateurs de Lavage
9 Fr
fonctionnera pas avec les tuyaux prolonga-
teurs ou les tuyaux de rechange qui sont plus
longs que 25 pieds.
4. Pour rincer ou pour retourner à la position
haute pression, relâcher la gâchette et glisser
la buse à la position haute pression.
Ne jamais glisser la
buse de bas à haut ou de haut à bas
lorsque la gâchette est actionnée.
Le rinçage final devrait commencer du bas en
haut. S’assurer de bien rinçer la surface afin
d’enlever tout le détergent.
1. S’assurer que tout le détergent soit purgé du
système.
2. Mettre le moteur hors circuit (off).
3.Couper la source d’eau.
4. Une fois que le moteur et la source d’eau
soient coupés, actionner la gâchette pour
dépressuriser le système.
NE JAMAIS couper la
source d’eau avant de mettre le moteur
hors circuit. Ceci peut endommager la
pompe et/ou le moteur.
NE JAMAIS
débrancher le tuyau de décharge
haute pression de la machine pendant
que le système soit pressurisé. Pour
dépressuriser le système, mettre le
moteur hors circuit (off), couper la
source d’eau et actionner la gâchette 2-3
fois.
5. Après chaque usage, essuyer toutes les sur-
faces du pulvérisateur de lavage avec un tor-
chon propre et humide.
Ne pas ranger le pulvérisateur de lavage à
l’extérieur.
Ne pas ranger le pulvérisateur de lavage là où
il pourrait geler.
CONSEILS POUR PROLONGER LA
DURÉE DE VOTRE PULVÉRISATEUR DE
LAVAGE
1. Ne jamais faire fonctionner le modèle sans
eau.
2.Votre pulvérisateur de lavage n’est pas conçu
pour le pompage d’eau chaude. Ne jamais
brancher votre pulvérisateur de lavage à une
source d’eau chaude, car ceci pourrait réduire
la durée de la pompe de façon spectaculaire.
3. Utiliser des détergents autrement que la mar-
que Campbell Hausfeld pourrait endommager
les pièces détachées de la pompe (joints
toriques, joints etc.). Ceci s’applique aux pro-
duits chimiques tels que les produits de blan-
chissement, le savon de vaisselle, etc.
4. Faire fonctionner le modèle pendant plus que
1 minute sans pulvériser de l’eau peut causer
l’accumulation de chaleur dans la pompe,
éviter ceci.
5.Lâcher la gâchette avant de régler la buse pour
la pression (haute à basse ou basse à haute).
Manque de suivre cette directive pourrait
diminuer la durée des joints toriques dans la
lance.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVIS
4. Rinçage Final
6. Entreposage
5. Arrêt
4 Fr
plus qu’une minute. L’accumulation de la
chaleur endommagera la pompe.
Le pulvérisateur de lavage n’est pas conçu
pour pomper l’eau chaude. NE JAMAIS
brancher le pulvérisateur à une source d’eau
chaude. Ceci pourrait diminuer la durée de
la pompe de façon spectaculaire.
NE JAMAIS entreposer le pulvérisateur de
lavage dehors ni là où il peut geler. La
pompe sera endommagée de façon sérieuse.
Relâcher la gâchette lorsque vous changez du
mode pression haute au mode pression
basse. Sinon vous risquez d’endommager
la buse.
Garder le tuyau à l’é-
cart d’objets pointus. Les tuyaux qui
éclattent peuvent causer des blessures.
Inspecter les tuyaux régulièrement et
les remplacer si endommagés. Ne pas
essayer de réparer un tuyau endom-
magé.
CORDONS PROLONGATEURS
Si vous utilisez un
cordon prolongateur, utiliser seule-
ment des cordons prolongateurs mis à
la terre, à trois broches et en bon état
de marche.
L’utilisation d’un cordon prolongateur n’est pas
recommandé. Si vous utilisez un cordon prolon-
gateur, consultez le tableau ci-dessous et utilisez
seulement les tailles et longueurs recom-
mandées.
Utiliser seulement les cordons prolongateurs
conçus pour l’usage à l’extérieur. Ceux-ci sont
indiqués “Acceptable pour l’usage avec appareils
à l’extérieur; ranger à l’intérieur si hors usage”.
Utiliser seulement les cordons prolongateurs avec
une classification électrique égale ou supérieure à
la classification du produit. Ne pas utiliser un cor-
don prolongateur endommagé. Inspecter le cor-
don prolongateur avant chaque usage et le rem-
placer si endommagé. Ne pas abuser le cordon
prolongateur. Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur et des bords tranchants. Toujours
débrancher le cordon de la prise de courant
avant de débrancher le produit du cordon pro-
longateur.
Remarque: Ne pas utiliser des cordons prolonga-
teurs ordinaires de 16 ou 18 AWG avec ce pro-
duit.
Manque de suivre
ces instructions peut résulter en
blessures graves, y compris la mort.
Pour
réduire le risque de secousse
électrique, garder tous les rac-
cordements secs et au dessus
de la terre. Ne touchez pas la
fiche avec les mains trempes.
RÉGLAGE DE CONFIGURATION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
!
ATTENTION
Information de Sécurité et Avertissements (Suite)
Taille de Cordon Longeur permise
Prolongateur 7,7 m 15,2 m
14 AWG Oui Non
12 AWG Oui Oui
SE RÉFÉRER AUX INSTRUCTIONS DE
MONTAGE POUR LES MÉTHODES DE
MONTAGE ET DE BRANCHEMENT
Pré-Fonctionnement
L’angle du jet de pulvérisation de la lance peut
être réglé (sur quelques types de lances) en
tournant la buse. Ceci pourra régler la configu-
ration de pulvérisation d’un jet de chute puis-
sant étroit 0˚ à une configuration évantail
large de 60˚. (Voir Figure 2).
Un jet étroit a une force à impact élevé sur la
surface de nettoyage et peut nettoyer à font
dans un endroit concentré. Utiliser ce jet avec
précaution, il peut endommager certaines sur-
faces.
Une configuration large “Évantail” distribue
8 Fr
4. Fixer l’applicateur de détergent au pistolet.
(Voir Figure 11.)
5. Pour les applicateurs de détergent qui s’ajus-
tent au bout de la lance, tourner la lance au
réglage de configuration évantail large.
(L
’aspiration de dé-tergent ne fonction-
nera pas si la lance est réglée à une
configuration étroite). Brancher l’applica-
teur au bout de la lance. S’assurer que le
branchement soit sûr. (Voir figure 12.)
6. Appliquer le détergent afin de couvrir la sur-
face de nettoyage. Appliquer de bas en haut
pour empêcher que le détergent coule et
cause du traînage.
7. Permettre que le détergent reste sur la sur-
face pendant quelques minutes. Ce moment
est idéal pour utiliser une brosse légèrement
sur les endroits plus sales. Ne jamais permet-
tre que le détergent sèche sur la surface de
nettoyage.
8. Enlever l’applicateur de détergent du pisto-
let et le remplacer avec la lance, ou enlever
l’applicateur du bout de la lance.
9. Rincer le détergent de la surface.
Remarque: Faire la chasse d’eau de l’applicateur
de détergent après chaque usage.
Suivre les instructions du fabricant sur l’étiquette
pour le mélange correct de savon/détergent. La
proportion de savon/détergent par rapport à
l’eau à travers le pulvérisateur de lavage est
approximativement 12% (1 to 8).
MODÈLES SANS APPLICATEUR DE DÉTERGENT
1. Enlever le capuchon du réservoir de déter-
gent et verser le détergent pour pulvérisa-
teurs à lavage. Remplacer le capuchon.
2. Tourner l’interrupteur de marche/arrêt
(OFF/ON) à la position ON (marche).
3. Glisser la buse à la position de basse pres-
sion telle qu’indiquée sur la Figure 13 et
appliquer le détergent pour couvrir la sur-
face de nettoyage complètement.
Appliquer le détergent du bas en haut afin
d’empêcher la traînée de détergent. Laisser
le détergent pendant quelques minutes.
Brosser légèrement si nécessaire pour les
endroits très sales. Ne jamais permettre que
le détergent sèche sur la surface de nettoy-
age.
IMPORTANT: Le modèle peut seulement appli-
quer le détergent si une buse réglable est util-
isée et si la buse est dans la position de basse
pression.
Il est possible que l’injection de détergent ne
Fonctionnement
Figure 11 – Fixer l'applicateur de détergent
au pistolet
Figure 12 – Tourner la lance afin
d’obtenir une configuration évantail
large.
Modèles Électriques avec Réservoir
de Détergent
Low Pressure
High Pressure
Figure 13 – Régler la buse pour la pression
Nozzle
Pulvérisateurs de Lavage
5 Fr
Pré-Fonctionnement (Suite)
l’impact de l’eau à travers un endroit plus large
et nettoie bien avec moins de risque de dom-
mage à la surface. Nettoyez les surfaces larges
plus rapidement avec une configuration évantail
large.
BUSE DE PRESSION AJUSTABLE (NON
INCLUSE AVEC TOUS LES MODÈLES)
La buse de pression ajustable vous permet de
varier la pression de votre pulvérisation en
tournant l'extrémité bleue de la buse. Tourner
l'extrémité bleue entièrement dans le sens des
aiguilles d'une montre réduira la pression au
minimum. Si le pulvérisateur de lavage a un
système à réservoir de détergent, vous devez
utiliser ce réglage de pression minimum pour
aspirer le détergent.
Tourner l'extrémité bleue entièrement dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre aug-
mentera la pression à son niveau maximum
d'efficacité de nettoyage. Tourner l'extrémité
bleue change la pression, mais non pas le
motif en éventail.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DE LA
BUSE
Une buse obstruée pourrait diminuer le vol-
ume d’eau que sort de la buse et pourrait
causer la vibration du modèle pendant la pul-
vérisation.
Pour nettoyer la buse:
Mettre le modèle hors service (off) et
débrancher le modèle.
Couper la source d’eau. Dissiper la pression
du tuyau en serrant la gâchette 2-3 fois.
Détacher la lance du pistolet.
•Tourner la buse au réglage de jet afin d’ou-
vrir les lames de l’évantail.
Utiliser le nettoyeur de bout (compris) ou
une trombone, introduire le fil dans le trou
de la buse et le dépacer avec un mouvement
avant-arrière afin de déloger l’obstruction.
(Voir Figure 7.)
Faire la chasse d’eau inverse en plaçant le
bout d’un tuyau d’arrosage (avec l’eau qui
coule) contre le bout de la buse pendant 30-
Figure 2 - Réglage de la buse pour config-
uration évantail (applicable selon le
modèle)
Buse
Figure 3 – Jet étroit à impact élevé
Figure 4 – Configuration évantail large
Figure 5 – Pulvérisation basse pression
Figure 6 – Pulvérisation haute pression
Pulvérisateurs de Lavage
7 Fr
Pré-Fonctionnement (Suite)
Fonctionnement
L’utilisation des détergents tels que le savon à
vaiselle peut obstruer le système d’injection de
produit chimique et peut empêcher l’application
du détergent.
La puissance de nettoyage des détergents est
dérivée de l’application du produit à la surface et
le temps que le produit décompose la saleté.
Pour un meilleur résultat, les détergents
devraient être appliqués avec une pression basse.
La combinaison d’action chimique et de rinçage
haute pression est très efficace. Sur les surfaces
verticales, appliquer le détergent du fond en
haut, Ceci empêchera les traînées de détergent.
Le rinçage haute pression devrait aussi s’appli-
quer du fond en haut. Pour les taches très diffi-
ciles, il peut être nécessaire d’utiliser une brosse
avec les détergents et le rinçage haute pression.
Utiliser la méthode de nettoyage suivante
pour organiser votre application de nettoyage
et pour assurer un bon résultat en moins de
temps. Utiliser les techniques indiquées
précédemment.
Préparer la surface avant de commencer la pul-
vérisation. Enlever tous les meubles et s’assurer
que toutes les fenêtres et les portes soient
bien fermées. Protéger toutes les plantes et les
arbres qui sont situés près de la surface avec
une toile afin d’éviter qu’ils soient pulvérisés
de détergent.
La prochaine étape est de pulvériser la surface
avec de l’eau afin d’enlever la saleté de sur-
face. Ceci permet que le détergent nettoie la
saleté qui est sous la surface. Avant d’action-
ner le pistolet, régler la buse à une configura-
tion évantail large et régler lentement à la
configuration désirée. Ceci aide à empêcher
trop de pulvérisation concentrée sur la surface
(ce qui peut causer du dommage).
UTILISER LES INSTRUCTIONS CONVEN-
ABLES AU MODÈLE UTILISÉ
REMARQUE: Utiliser seulement les détergents
formulés pour les pulvérisateurs de lavage.
REMARQUE: Faire l’essai du détergent dans un
endroit peu voyant avant l’utilisation.
Suivre les instructions du fabricant sur l’étiquette
pour le mélange correct de savon/détergent. La
proportion de savon/détergent par rapport à
l’eau à travers le pulvérisateur de lavage est
approximativement 5.4% (1 to 19).
POUR MODÈLES SANS RÉSERVOIR DE DÉTER-
GENT
1. Dévisser le couvercle de l’applicateur de
détergent et remplir l’applicateur de déter-
gent.
2. Remplacer le couvercle de l’applicateur.
3. Enlever la lance du pistolet.
1. Préparation de la Surface
2. Premier Rinçage Haute Pression
3. Application de Détergent
Figure 9 – Application de Détergent
Modèles Électriques avec Applicateur
de Détergent (Inclus)
Figure 10 – Applicateurs de détergent
– ou –
6 Fr
Pré-Fonctionnement (Suite)
60 secondes afin d’enlever du débris addi-
tionnel.
ANGLE À LA SURFACE
Lors de la pulvérisation d’eau sur une surface,
l’impact maximum est produite lorsque l’eau
fait contact à la surface directement, mais ce
type de contact peut causer le collage de partic-
ules de saleté à la surface ce qui empêche le net-
toyage à fond.
L’angle de pulvérisation optimum d’eau contre
une surface propre est 45 degrés.
La pulvérisation d’eau contre une surface à cet
angle fournit l’impact la plus efficace pour l’enle-
vage de débris de la surface.
DISTANCE DE LA SURFACE
Un autre facteur qui détermine la force d’impact
de l’eau est la distance de pulvérisation de la
buse à la surface. La force d’impact de l’eau est
augmentée quand la buse s’approche à la sur-
face.
EMPÊCHER LE DOMMAGE AUX SUR-
FACES
Les surfaces peuvent s’endommager si la force
d’impact de l’eau dépasse la durabilité de la sur-
face. La force d’impact est variable et peut être
réglée avec le contrôle des trois articles précé-
dents. Ne jamais utiliser un jet étroit à impact
élevé ni une buse Turbo/rotative sur une surface
sensible au dommage. Éviter la pulvérisation des
fenêtres avec un jet étroit à impact élevé car ceci
peut les casser. Suivre les étapes suivantes afin
d’éviter le dommage aux surfaces:
1. Avant d’actionner le pistolet, régler la buse à
une configuration évantail large.
2. Placer la buse approximativement 1,2-1,5 m
de/et 45 degrés à la surface, et appuyer sur la
gâchette du pistolet.
3. Régler l’angle de la configuration de pulvérisa-
tion évantail ainsi que la distance à la surface
jusqu’à ce que le degré de nettoyage désiré
soit atteint sans endommager la surface.
BUSE TURBO (PAS COMPRISE AVEC
TOUS LES MODÈLES)
Une buse turbo (rotative), peut être un outil effi-
cace qui réduit le temps de nettoyage d’une
manière significative. La buse turbo mélange la
puissance de nettoyage d’un jet étroit à impact
élevé avec l’efficacité d’une configuration évan-
tail de 25 degrés. La buse fait tournoyer un jet
étroit à impact élevé dans une configuration
conique qui peut nettoyer un endroit plus large.
Attention: Puisque la buse turbo utilise un jet
étroit à impact élevé, l’utiliser seulement dans les
applications où la surface ne peut être endom-
magée par la pulvérisation à jet étroit à impact
élevé. La Buse Turbo n’est PAS réglable et ne
peut pas être utilisée pour l’application de déter-
gent.
DÉTERGENTS
L’usage de détergents peut réduire de façon
spectaculaire, le temps de nettoyage et peut
aider à enlever les taches difficiles. Plusieurs
détergents sont formulés pour les tâches de net-
toyage spécifiques avec les pulvérisateurs de
lavage. Ces détergents ont la consistance d’eau.
Figure 8 – Angle à la Surface
Figure 7 – Introduire le nettoyeur dans le
trou de la buse et déplacer avec un mouve-
ment avant-arrière afin de déloger l’ob-
struction.
Buse
Nettoyeur de buse
8 Fr
4. Fixer l’applicateur de détergent au pistolet.
(Voir Figure 11.)
5. Pour les applicateurs de détergent qui s’ajus-
tent au bout de la lance, tourner la lance au
réglage de configuration évantail large.
(L
’aspiration de dé-tergent ne fonction-
nera pas si la lance est réglée à une
configuration étroite). Brancher l’applica-
teur au bout de la lance. S’assurer que le
branchement soit sûr. (Voir figure 12.)
6. Appliquer le détergent afin de couvrir la sur-
face de nettoyage. Appliquer de bas en haut
pour empêcher que le détergent coule et
cause du traînage.
7. Permettre que le détergent reste sur la sur-
face pendant quelques minutes. Ce moment
est idéal pour utiliser une brosse légèrement
sur les endroits plus sales. Ne jamais permet-
tre que le détergent sèche sur la surface de
nettoyage.
8. Enlever l’applicateur de détergent du pisto-
let et le remplacer avec la lance, ou enlever
l’applicateur du bout de la lance.
9. Rincer le détergent de la surface.
Remarque: Faire la chasse d’eau de l’applicateur
de détergent après chaque usage.
Suivre les instructions du fabricant sur l’étiquette
pour le mélange correct de savon/détergent. La
proportion de savon/détergent par rapport à
l’eau à travers le pulvérisateur de lavage est
approximativement 12% (1 to 8).
MODÈLES SANS APPLICATEUR DE DÉTERGENT
1. Enlever le capuchon du réservoir de déter-
gent et verser le détergent pour pulvérisa-
teurs à lavage. Remplacer le capuchon.
2. Tourner l’interrupteur de marche/arrêt
(OFF/ON) à la position ON (marche).
3. Glisser la buse à la position de basse pres-
sion telle qu’indiquée sur la Figure 13 et
appliquer le détergent pour couvrir la sur-
face de nettoyage complètement.
Appliquer le détergent du bas en haut afin
d’empêcher la traînée de détergent. Laisser
le détergent pendant quelques minutes.
Brosser légèrement si nécessaire pour les
endroits très sales. Ne jamais permettre que
le détergent sèche sur la surface de nettoy-
age.
IMPORTANT: Le modèle peut seulement appli-
quer le détergent si une buse réglable est util-
isée et si la buse est dans la position de basse
pression.
Il est possible que l’injection de détergent ne
Fonctionnement
Figure 11 – Fixer l'applicateur de détergent
au pistolet
Figure 12 – Tourner la lance afin
d’obtenir une configuration évantail
large.
Modèles Électriques avec Réservoir
de Détergent
Low Pressure
High Pressure
Figure 13 – Régler la buse pour la pression
Nozzle
Pulvérisateurs de Lavage
5 Fr
Pré-Fonctionnement (Suite)
l’impact de l’eau à travers un endroit plus large
et nettoie bien avec moins de risque de dom-
mage à la surface. Nettoyez les surfaces larges
plus rapidement avec une configuration évantail
large.
BUSE DE PRESSION AJUSTABLE (NON
INCLUSE AVEC TOUS LES MODÈLES)
La buse de pression ajustable vous permet de
varier la pression de votre pulvérisation en
tournant l'extrémité bleue de la buse. Tourner
l'extrémité bleue entièrement dans le sens des
aiguilles d'une montre réduira la pression au
minimum. Si le pulvérisateur de lavage a un
système à réservoir de détergent, vous devez
utiliser ce réglage de pression minimum pour
aspirer le détergent.
Tourner l'extrémité bleue entièrement dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre aug-
mentera la pression à son niveau maximum
d'efficacité de nettoyage. Tourner l'extrémité
bleue change la pression, mais non pas le
motif en éventail.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DE LA
BUSE
Une buse obstruée pourrait diminuer le vol-
ume d’eau que sort de la buse et pourrait
causer la vibration du modèle pendant la pul-
vérisation.
Pour nettoyer la buse:
Mettre le modèle hors service (off) et
débrancher le modèle.
Couper la source d’eau. Dissiper la pression
du tuyau en serrant la gâchette 2-3 fois.
Détacher la lance du pistolet.
•Tourner la buse au réglage de jet afin d’ou-
vrir les lames de l’évantail.
Utiliser le nettoyeur de bout (compris) ou
une trombone, introduire le fil dans le trou
de la buse et le dépacer avec un mouvement
avant-arrière afin de déloger l’obstruction.
(Voir Figure 7.)
Faire la chasse d’eau inverse en plaçant le
bout d’un tuyau d’arrosage (avec l’eau qui
coule) contre le bout de la buse pendant 30-
Figure 2 - Réglage de la buse pour config-
uration évantail (applicable selon le
modèle)
Buse
Figure 3 – Jet étroit à impact élevé
Figure 4 – Configuration évantail large
Figure 5 – Pulvérisation basse pression
Figure 6 – Pulvérisation haute pression
Pulvérisateurs de Lavage
9 Fr
fonctionnera pas avec les tuyaux prolonga-
teurs ou les tuyaux de rechange qui sont plus
longs que 25 pieds.
4. Pour rincer ou pour retourner à la position
haute pression, relâcher la gâchette et glisser
la buse à la position haute pression.
Ne jamais glisser la
buse de bas à haut ou de haut à bas
lorsque la gâchette est actionnée.
Le rinçage final devrait commencer du bas en
haut. S’assurer de bien rinçer la surface afin
d’enlever tout le détergent.
1. S’assurer que tout le détergent soit purgé du
système.
2. Mettre le moteur hors circuit (off).
3.Couper la source d’eau.
4. Une fois que le moteur et la source d’eau
soient coupés, actionner la gâchette pour
dépressuriser le système.
NE JAMAIS couper la
source d’eau avant de mettre le moteur
hors circuit. Ceci peut endommager la
pompe et/ou le moteur.
NE JAMAIS
débrancher le tuyau de décharge
haute pression de la machine pendant
que le système soit pressurisé. Pour
dépressuriser le système, mettre le
moteur hors circuit (off), couper la
source d’eau et actionner la gâchette 2-3
fois.
5. Après chaque usage, essuyer toutes les sur-
faces du pulvérisateur de lavage avec un tor-
chon propre et humide.
Ne pas ranger le pulvérisateur de lavage à
l’extérieur.
Ne pas ranger le pulvérisateur de lavage là où
il pourrait geler.
CONSEILS POUR PROLONGER LA
DURÉE DE VOTRE PULVÉRISATEUR DE
LAVAGE
1. Ne jamais faire fonctionner le modèle sans
eau.
2.Votre pulvérisateur de lavage n’est pas conçu
pour le pompage d’eau chaude. Ne jamais
brancher votre pulvérisateur de lavage à une
source d’eau chaude, car ceci pourrait réduire
la durée de la pompe de façon spectaculaire.
3. Utiliser des détergents autrement que la mar-
que Campbell Hausfeld pourrait endommager
les pièces détachées de la pompe (joints
toriques, joints etc.). Ceci s’applique aux pro-
duits chimiques tels que les produits de blan-
chissement, le savon de vaisselle, etc.
4. Faire fonctionner le modèle pendant plus que
1 minute sans pulvériser de l’eau peut causer
l’accumulation de chaleur dans la pompe,
éviter ceci.
5.Lâcher la gâchette avant de régler la buse pour
la pression (haute à basse ou basse à haute).
Manque de suivre cette directive pourrait
diminuer la durée des joints toriques dans la
lance.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVIS
4. Rinçage Final
6. Entreposage
5. Arrêt
4 Fr
plus qu’une minute. L’accumulation de la
chaleur endommagera la pompe.
Le pulvérisateur de lavage n’est pas conçu
pour pomper l’eau chaude. NE JAMAIS
brancher le pulvérisateur à une source d’eau
chaude. Ceci pourrait diminuer la durée de
la pompe de façon spectaculaire.
NE JAMAIS entreposer le pulvérisateur de
lavage dehors ni là où il peut geler. La
pompe sera endommagée de façon sérieuse.
Relâcher la gâchette lorsque vous changez du
mode pression haute au mode pression
basse. Sinon vous risquez d’endommager
la buse.
Garder le tuyau à l’é-
cart d’objets pointus. Les tuyaux qui
éclattent peuvent causer des blessures.
Inspecter les tuyaux régulièrement et
les remplacer si endommagés. Ne pas
essayer de réparer un tuyau endom-
magé.
CORDONS PROLONGATEURS
Si vous utilisez un
cordon prolongateur, utiliser seule-
ment des cordons prolongateurs mis à
la terre, à trois broches et en bon état
de marche.
L’utilisation d’un cordon prolongateur n’est pas
recommandé. Si vous utilisez un cordon prolon-
gateur, consultez le tableau ci-dessous et utilisez
seulement les tailles et longueurs recom-
mandées.
Utiliser seulement les cordons prolongateurs
conçus pour l’usage à l’extérieur. Ceux-ci sont
indiqués “Acceptable pour l’usage avec appareils
à l’extérieur; ranger à l’intérieur si hors usage”.
Utiliser seulement les cordons prolongateurs avec
une classification électrique égale ou supérieure à
la classification du produit. Ne pas utiliser un cor-
don prolongateur endommagé. Inspecter le cor-
don prolongateur avant chaque usage et le rem-
placer si endommagé. Ne pas abuser le cordon
prolongateur. Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur et des bords tranchants. Toujours
débrancher le cordon de la prise de courant
avant de débrancher le produit du cordon pro-
longateur.
Remarque: Ne pas utiliser des cordons prolonga-
teurs ordinaires de 16 ou 18 AWG avec ce pro-
duit.
Manque de suivre
ces instructions peut résulter en
blessures graves, y compris la mort.
Pour
réduire le risque de secousse
électrique, garder tous les rac-
cordements secs et au dessus
de la terre. Ne touchez pas la
fiche avec les mains trempes.
RÉGLAGE DE CONFIGURATION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
!
ATTENTION
Information de Sécurité et Avertissements (Suite)
Taille de Cordon Longeur permise
Prolongateur 7,7 m 15,2 m
14 AWG Oui Non
12 AWG Oui Oui
SE RÉFÉRER AUX INSTRUCTIONS DE
MONTAGE POUR LES MÉTHODES DE
MONTAGE ET DE BRANCHEMENT
Pré-Fonctionnement
L’angle du jet de pulvérisation de la lance peut
être réglé (sur quelques types de lances) en
tournant la buse. Ceci pourra régler la configu-
ration de pulvérisation d’un jet de chute puis-
sant étroit 0˚ à une configuration évantail
large de 60˚. (Voir Figure 2).
Un jet étroit a une force à impact élevé sur la
surface de nettoyage et peut nettoyer à font
dans un endroit concentré. Utiliser ce jet avec
précaution, il peut endommager certaines sur-
faces.
Une configuration large “Évantail” distribue
10 Fr
Le pulvérisateur
de lavage ne se
démarre pas
La pompe n’at-
teint pas la pres-
sion nécessaire
Pression fluctu-
ante
Moteur s’arrête
subitement
Manque d’aspira-
tion de détergent
– modèles avec
réservoirs
1. Le modèle est pressurisé
2. L’appareil DDFT est déclenché
(si équipé)
3. La fiche n’est pas bien
branchée ou la prise de
courant est défectueuse
4. Cordon prolongateur trop
long ou taille de fil trop petite
5. La source de tension principale
est trop basse
6. L’interrupteur de protection
thermique enclenchée
1. Le filtre d’arrivée d’eau est
obstrué
2. La pompe aspire de l’air des
raccords de tuyaux
3. Buse usée ou de mauvaise
taille
4. Déchargeur obstrué ou usé
5. Soupapes obstruées ou usées
1. Pompe aspire de l’air
2. Buse obstruée
3. Soupapes sales, usées ou grip-
pées
4. Joints hydrauliques usés
1. Cordon prolongateur trop
long ou taille de fil trop petite
2. L’interrupteur de protection
thermique s’est enclenché à
cause du surchauffage
1. Buse de lance n’est pas dans la
position de basse pression
2. L’usage d’un tuyau prolonga-
teur haute pression ou le
tuyau haute presson est trop
long
3. Injecteur de la pompe obstrué
1. Serrer la gâchette sur le pistolet
2. Appuyer sur le bouton de réen-
clenchement sur la fiche
3. Inspecter la fiche, la prise et les
fusibles
4. Enlever le cordon prolongateur
(voir page 4)
5. Vérifier que la source de tension
principale soit suffisante
6. Mettre le modèle hors circuit
(off) et le permettre de se
refroidir
1. Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau
2. Vérifier que les raccords et la
bague d’arrêt soient bien serrés
3. Composer le 1-800-330-0712
4. Composer le 1-800-330-0712
5. Composer le 1-800-330-0712
1. Vérifier que les raccords et
tuyaux soient sûrs.
2. Nettoyer avec un nettoyeur de
buse (voir page 5)
3. Composer 1-800-330-0712
4. Composer 1-800-330-0712
1. Enlever le cordon prolongateur
(voir page 4)
2. Vérifier que la source de tension
principale corresponde aux spéci-
fications
1. Glisser la buse de lance dans la
position de basse pression (voir
page 8)
2. Enlever le tuyau prolongateur
haute pression ou utiliser un
tuyau haute pression moins de
25 pieds de longueur
3. Composer le 1-800-330-0712
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure(s) Corrective(s)
Guide De Dépannage
Pulvérisateurs de Lavage
3 Fr
Information de Sécurité et Avertissements (Suite)
de gâchette dans la position de sécurité
lorsque la pulvérisation est arrêtée même
pour quelques moments.
•Toujours suivre les recommandations du fabri-
cant sur l’étiquette du produit détersif pour
assurer l’usage correct. Toujours se protéger
les yeux, la peau et le système respiratoire
contre le détergent.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux sys-
tèmes d’isolation sont fournis à la place d’une
mise à la terre. Aucun système de mise à la terre
n’est fourni sur un appareil à double isolation et
aucun moyen de mise à la terre ne doit y être
ajouté. Faire l’entretien d’un appareil à double
isolation demande des soins attentifs et une con-
naissance parfaite du système et ne sera exécuté
que par des personnes compétentes. Les pièces
de rechange pour un appareil à double isolation
doivent être identiques aux
pièces qu’elles remplacent.
Un appareil à double isola-
tion doit porter l’inscription
“DOUBLE ISOLATION”
(Double Insulated). Le sym-
bole peut aussi se trouver
sur l’appareil.
Ne pas utiliser une
pression qui dépasse la pression de serv-
ice de n’importe quelle pièce détachée
(tuyaux, raccords, etc.) dans le système
pressurisé. S’assurer que tout
l’équipement et les accessoires soient
classifiés pour la pression de service
maximum du modèle.
Risque d’explosion.
NE JAMAIS pulvériser des liquides inflamma-
bles, ni utiliser le pulvérisateur de lavage là où
il y a de la poussière, liquides ou vapeurs com-
bustibles.
Ne jamais faire fonctionner cette machine
dans un bâtiment clos ni dans un environ-
nement explosif.
Ne pas pulvériser les
appareils électriques ni le câblage
Ne jamais débrancher le tuyau de décharge de
haute pression du modèle pendant que le sys-
tème soit pressurisé. Pour dépressuriser le mod-
èle, mettre hors circuit et couper l’eau.
Appuyer sur la gâchette du pistolet 2-3 fois.
Ne jamais engager le mécanisme de gâchette
sur le pistolet de façon permanente.
•Ne jamais faire fonctionner la machine si
toutes les pièces détachées ne sont pas fixées
correctement au modèle. (manche, montage
de pistolet/baguette buse, etc.)
Dégâts d’équipement
•TOUJOURS alimenter la source d’eau “ON”
avant de mettre le pulvérisateur de lavage en
marche “ON.” Le fonctionnement de la
pompe à sec causera le dommage sérieux.
•Ne pas faire fonctionner le pulvérisateur de
lavage sans filtre d’arrivée d’eau. Garder le fil-
tre libre de débris et de sédiment.
NE JAMAIS faire fonctionner le pulvérisateur
de lavage avec des pièces manquantes ou
cassées. Inspecter l’équipement régulièrement
et remplacer les pièces usées ou endom-
magées immédiatement.
•Utiliser seulement la buse fournie avec cette
machine.
Ne jamais laisser la baguette sans surveillance
pendant que la machine fonctionne.
Ne jamais essayer de modifier les réglages de
l’usine. Modifier les réglages de l’usine pour-
rait endommager le modèle et niera la
garantie.
•Toujours tenir le pistolet et la baguette fer-
mement pendant le démarrage et le fonction-
nement de la machine.
NE JAMAIS permettre que le modèle fonc-
tionne avec la gâchette relâchée (off) pendant
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Figure 1 – Symbol
Double Isolation
11 Fr
Manque d’aspira-
tion de détergent
– modèles avec
applicateurs
amovibles
Modèle com-
mence à fumer
Applicateur de détergent obstrué
Moteur surchauffé, surchargé ou
endommagé
1. Nettoyer l’applicateur avec l’eau
tiede
2. Remplacer l’applicateur
Mettre le modèle hors circuit (off)
et composer le 1-800-330-0712
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure(s) Corrective(s)
Guide De Dépannage
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Produits À Service Standard (Standard
Duty) - Un An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) -
Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 330-0712
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur
de lavage Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld qui sont four-
nis ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent
pendant la période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTIC-
ULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION
DURÉE. Si le pulvérisateur de lavage est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la loca-
tion, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peu-
vent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE
OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’au-
torisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précé-
dente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la nég-
ligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le
produit.
D.Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.
E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur
doit retourner les pièces détachées du moteur à essence au fabricant originel ou à son centre de service
autorisé.
G. Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques,
soupapes, lances, et buses de pulvérisation.
2. Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).
3. Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.
4. Pièces détachées rouillées.
5. Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la con-
tamination de l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du
Garant, du pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De
Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La
réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de serv-
ice et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques
précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Généralités sur la Sécurité et Avertissements
Généralités Sur La Sécurité
Ce manuel contient de l’information qui est très
importante à connaître et à comprendre. Cette
information est fournie pour LA SÉCURITÉ et pour
ÉVITER DES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour
vous aider à reconnaître cette information,
observer les symboles suivants:
Danger indique une
situation hasardeuse qui RÉSULTERA en
perte de vie ou en blessures graves.
Avertissement
indique une situation hasardeuse poten-
tielle qui PEUT résulter en perte de vie
ou en blessures graves.
Attention indique
une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
REMARQUE: Informations spéciaux.
Instructions de Sécurité Importantes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Il est nécessaire de suivre des précautions
générales pendant l’utilisation de ce produit y
compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le
produit.
2. Il est nécessaire de bien surveiller les enfants
si le produit est utilisé près d’eux afin de
réduire le risque de blessure.
3. TOUJOURS débrancher la source d’alimenta-
tion (modèles électriques) avant de démon-
ter ou de réparer le modèle.
4. Respecter tous les codes locaux de sécurité
ainsi que le Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
5. S’assurer que les appareils de sécurité fonc-
tionnent correctement avant chaque usage.
NE PAS enlever ni modifier aucune partie
du pistolet ou du modèle.
6. Savoir arrêter ce produit et purger la pres-
sion rapidement. Bien se familiariser avec
les commandes.
7. Soyez alerte - faites attention à ce que vous
faites.
8. Ne pas faire fonctionner ce produit lorsque
vous êtes fatigués ni sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
9. Garder l’endroit de travail libre d’autres per-
sonnes.
10. Ne pas s’étendre le bras ni se tenir debout
sur un support instable. Toujours rester bien
équilibré.
11. Suivre toutes les instructions d’entretien spé-
cifiées dans les manuels.
12. Ce produit sera branché à une prise de
courant protégée par un appareil DDFT (dis-
joncteur qui protège contre un dérange-
ment dû à une mise accidentelle à la terre).
13. Si le produit est fourni d’un DDFT, s’assurer
d’inspecter le cordon et l’appareil DDFT
avant l’usage. Toutes réparations et rem-
placement du cordon d’alimentation doivent
être effectués par un technicien qualifié (cer-
tifié ou diplômé).
Risque d’injection
ou de blessure grave -Se tenir à l’écart
de la buse - Ne pas diriger le jet vers
une autre personne ni vers un animal -
Seules les personnes qualifiées doivent
se servir du produit. Toujous enlever la
lance du pistolet avant de nettoyer le
débris du bout.
Se tenir à l’écart de la buse. NE JAMAIS diriger
un jet haute pression vers une personne, un
animal, ni vers soi-même.
•Toujours porter des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs pendant l’utilisation
ou l’entretien.
Ne jamais se mettre la main ni les doigts sur
la buse lorsque le modèle est en marche.
Ne jamais essayer d’arrêter ni de faire dévier
les fuites avec n’importe quelle partie du
corps.
•Toujours engager le mécanisme de sécu
rité
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
2 Fr
12 Sp
Pressure Washers
2
Safety and Warning Information
www.chpower.com
Safety Guidelines
This manual contains information that is very
important to know and understand. This infor-
mation is provided for SAFETY and to PRE-
VENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recog-
nize this information, observe the following
symbols.
Danger indicates an immi-
nently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or
serious injury.
Warning indicates a
potentially hazardous situation which,
if not avoided, COULD result in death
or serious injury.
Caution indicates a poten-
tially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
NOTE:
Information that requires special atten-
tion.
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using this product, basic precautions
should always be followed, including the fol-
lowing:
1. Read all instructions before using the prod-
uct.
2. To reduce the risk of injury, close supervi-
sion is necessary when a product is used
near children.
3. ALWAYS disconnect power before disas-
sembling or repairing the unit.
4. Follow all safety codes as well as the
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
5. Ensure safety devices are operating proper-
ly before each use. DO NOT remove or
modify any part of the gun or unit.
6. Know how to stop this product and bleed
pressure quickly. Be thoroughly familiar
with the controls.
7. Stay alert – watch what you are doing.
8. Do not operate the product when fatigued
or under the influence of alcohol or drugs.
9. Keep operation area clear of all persons.
10. Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance
at all times.
11. Follow the maintenance instructions speci-
fied in the manual.
12. This product shall be connected to a
power supply receptacle protected by a
ground fault circuit interrupter (GFCI).
13. If product is provided with a GFCI, be sure
to inspect cord and GFCI prior to use. Any
repair or replacement of the power cord
must be performed by a qualified (licensed
or certified) electrical technician.
Risk of injection or severe
injury. Keep clear of nozzle. Do not
discharge streams at persons. This
product is to be used only by trained
operators. Always remove lance from
gun before cleaning debris from tip.
Keep clear of nozzle. NEVER direct high
pressure spray at any person, animal or self.
Always wear safety glasses or goggles and
protective clothing when operating or per-
forming maintenance.
Never put hand or fingers over the spray tip
while operating the unit.
•Never try to stop or deflect leaks with any
body part.
Always engage the trigger safety latch in
the safe position when spraying is stopped
even if only for a few moments.
Always follow detergent manufacturer’s
label recommendations for proper use of
detergents. Always protect eyes, skin, and
respiratory system from detergent use.
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means are provided for a dou-
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Garantía Limitada
1
. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Normas
(Standard Duty) – Un Año, Deber Serio (Serious Duty) - Dos Años, Deber Extremo (Extreme Duty) - Tres Años.
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, Harrison, Ohio,
45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la
Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o
distribuida por el garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro
del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son
limitadas a partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión
es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de
la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal
caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFEC-
TO, FALLA, O MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos esta-
dos no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limita-
cion o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento
de las instrucciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.
D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.
E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.
F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos com-
ponentes deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autoriza-
do.
G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas
y boquillas de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del
aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya
sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o
no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del
propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La
reparación o reemplazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momen-
to el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También
usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
Lavadoras a Presión
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Campbell Hausfeld Electric Pressure Washers Operating Instructions Manual

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Operating Instructions Manual