Graco HOT MELT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
311035B
Instructions – Pièces
Applicateur manuel
hot melt
Assurant la distribution de colles et mastics thermoplastiques « hot melt »
non explosifs (Voir page 8).
Lire les mises en garde et instructions.
Les informations sur les modèles, dont la pression
de service maximale, figurent à la page 3.
2 311035B
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . 6
Branchement du flexible chauffant . . . . . . . . . . . 6
Pulvérisation pneumatique
et application rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pulvérisation/distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fréquences de maintenance préventive . . . . . . 11
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacer le raccord tournant. . . . . . . . . . . . . . 14
Corps de l’applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement du pointeau . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacer le réchauffeur,
le capteur de température et le câblage . . . 17
Remplacer le déclencheur
électromécanique moteur . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modèles
311035B 3
Modèles
Manuels afférents
Conventions du manuel
Remarque
Référence,
série
Pression maximum de service
psi (MPa, bar) Description
117888, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt alimenté par le haut,
115 Vca
117889, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt, alimenté par le haut,
230 Vca
118066, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
115 Vca
118067, A 3500 (23,3, 233) Applicateur manuel hot melt, alimenté par le bas,
230 Vca
Manuel Description
309831 Fondoir THERM-O-FLOW
®
T5
309832 Fondoir THERM-O-FLOW
®
T7
309833
Fondoir THERM-O-FLOW
®
T18
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE: situation potentiellement dange-
reuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
Symbole de danger
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages
matériels ou la destruction du matériel.
Information supplémentaire utile.
Mises en garde
4 311035B
Mises en garde
Les mises en garde suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre
qu’ils soient complètement refroidis.
DANGER D’INJECTION
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible
ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin.
Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE LÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le
plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
Ne pas modifier cet équipement.
Uniquement à usage professionnel.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
Mises en garde
311035B 5
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel
et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
•Gants
Casque anti-bruit
MISE EN GARDE
Installation
6 311035B
Installation
Mise à la terre
Mettre l’applicateur à la terre en le branchant sur le
flexible produit et le fondoir raccordés correctement
à la terre. Voir le manuel du fondoir pour d’autres
instructions.
Accessoires
Installer les accessoires suivants dans l’ordre indiqué
àla F
IG. 1 en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
Flexible chauffant (F): assure le transfert de la
colle du fondoir à l’applicateur en la maintenant
à la température sélectionnée.
Flexible d’extrusion : pour application par
extrusion. Voir page 22.
Flexible pour pulvérisation/application rotative:
la gaine renferme aussi un flexible d’air (L).
Voir page 22.
Commande de l’économiseur d’air (H): pour
application pulvérisée ou rotative. Régule l’air
alimentant l’applicateur. Commander la réf. 118041
pour les appareils de 115 Vca ou la réf. 118042
pour ceux de 230 Vca.
Rincer avant d’utiliser l’appareil
L’appareil a été testé avec un fluide hot melt que l’on a
laissé à l’intérieur des conduits produit à titre de protection.
Pour éviter de contaminer votre produit avec ce fluide
hot melt, purgez l’appareil avec un fluide hot melt neuf,
le produit de purge 118090 ou un solvant compatible
ininflammable avant d’utiliser l’appareil. Voir Rinçage,
page 8.
Branchement du flexible
chauffant
Voir FIG. 1. Brancher le flexible chauffant (F) sur l’entrée
produit de l’applicateur. Serrer solidement avec deux clés,
une sur l’entrée de l’applicateur et une sur le flexible.
Placer la gaine isolante du raccord d’entrée tournant et
l’écran (N) sur le raccord tournant d’entrée de l’applica-
teur et les fixer avec deux vis.
Bien positionner les ergots du connecteur (E) du câble
du flexible chauffant par rapport au connecteur (D) du
câble de l’applicateur et visser solidement les deux
connecteurs.
Pulvérisation pneumatique et
application rotative
Voir FIG. 1. La pulvérisation pneumatique et l’application
rotative nécessitent l’installation d’un économiseur d’air
(H). Commander la réf. 118041 pour les appareils
de 115 Vca ou la réf. 118042 pour ceux de 230 Vca.
Commander aussi l’adaptateur pour pulvérisation
pneumatique ou application rotative (M) ainsi que la
buse correspondante. Voir les tableaux des buses
existantes, page 22.
Desserrer l’écrou (25) et enlever la buse (12), puis visser
l’adaptateur pour pulvérisation ou application rotative
(M) sur l’applicateur (A). Bien serrer. Ne pas encore
monter la buse.
Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air (K) sur
l’arrivée d’air située à l’arrière de l’économiseur d’air
(H). Ne pas encore ouvrir l’arrivée d’air.
Brancher la tuyauterie d’air (L) entre le flexible chauffant (F)
et la sortie d’air sur la façade de l’économiseur d’air (H).
Brancher le tube entre l’adaptateur pour pulvérisation
ou application rotative (M) et l’autre extrémité de la
tuyauterie d’air du flexible.
Brancher le câble électrique (J) entre l’économiseur
d’air (H) et la prise auxiliaire située sur le fondoir (G).
Pour que l’économiseur d’air fonctionne, il faut para-
métrer la régulation auxiliaire; voir le manuel du fondoir.
MISE EN GARDE
Il faut que votre appareil soit mis à la terre. Lire les
mises en garde, page 4.
Installation
311035B 7
Légende:
A Applicateur manuel alimenté par le bas, représenté avec
un applicateur rotatif optionnel monté
B Verrouillage gâchette
C Déclencheur électromécanique moteur
D Câblage de l’applicateur
E Connecteur électrique du flexible
F Flexible chauffant
G Fondoir (Modèle T7 représenté)
H Economiseur d’air (nécessaire pour la pulvérisation
pneumatique et l’application rotative)
J Branchement électrique de l’économiseur d’air.
K Tuyauterie d’alimentation d’air de l’économiseur d’air
L Tuyauterie d’alimentation d’air de l’applicateur (nécessaire
pour la pulvérisation pneumatique et l’application rotative)
M Applicateur rotatif optionnel
N Gaine isolante et écran du raccord tournant d’arrivée d’air
FIG. 1: Installation type avec applicateur manuel alimenté par le bas,
représentée avec un applicateur rotatif optionnel
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
L
F
E
TI6283a
Fonctionnement
8 311035B
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Verrouiller la gâchette (B, FIG. 1).
2. Arrêter le moteur de la pompe.
3. Déverrouiller la gâchette (B).
4. Actionner l’applicateur en laissant le produit s’écouler
dans un seau vide jusqu’à ce que le produit cesse
de traverser l’applicateur.
5. Verrouiller la gâchette (B).
6. Si l’on pense que la buse ou le flexible est bouché
ou que la pression n’a pas été relâchée complè-
tement après l’exécution des opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
de la buse ou le raccord du flexible pour relâcher
la pression progressivement, puis desserrer l’écrou
complètement. Déboucher la buse ou le flexible.
Verrouillage gâchette
Toujours verrouiller la gâchette (B) du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvéri-
sation intempestive en cas d’appui accidentel sur la
gâchette, de chute ou de heurt de l’applicateur.
Rinçage
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Démonter la buse et le siège, puis rincer avec un
produit de purge.
3. Rincer l’appareil en suivant la procédure de
Rinçage figurant dans le manuel du fondoir.
Actionner l’applicateur jusqu’à ce que le produit
composé s’écoule propre.
4. Observer la Procédure de décompression page 8.
5. Dissocier l’applicateur du flexible. Voir Nettoyage
de l’applicateur, page 11.
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou manutention du matériel. Lire les Mises
en garde, page 4.
MISE EN GARDE
Ce matériel est conçu pour être utilisé avec des
colles et mastics standard, du type EVA, butyles
et polyoléfines, dont le point éclair est supérieur
à 450°F (232°C). il est déconseillé de l’utiliser
avec des colles durcissant dans l’eau ou à base
solvantée. A ne pas utiliser avec des produits
inflammables ou incompatibles avec la spécifi-
cation de ce matériel. En cas de non-respect de
ces instructions, les opérateurs s’exposent à des
brûlures et le matériel risque d’être endommagé.
Rincer avant de changer de produit.
Rincer à la pression la plus basse possible.
Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils
ne fuient pas et les resserrer si nécessaire.
Rincer avec le composé de purge 118090.
Fonctionnement
311035B 9
Mise en place de la buse
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Monter la buse voulue sur l’applicateur. Voir les
buses disponibles aux pages 22-23.
Pulvérisation/distribution
1. Régler la température de l’applicateur. Voir le manuel
du fondoir utilisé.
2. Mettre le fondoir en marche et porter l’ensemble du
système à la température de service. Voir le manuel
du fondoir.
3. Utiliser le déclencheur électromécanique moteur (C)
pour commander la pompe depuis l’applicateur.
Cela évite de trop solliciter le moteur et la pompe
et de trop consommer de colle.
Arrêt
Observer la Procédure de décompression page 8.
Pour des applications rotatives,
monter la buse comme indiqué pour
éviter d’endommager l’équipement.
TI6286a
MISE EN GARDE
Ne pas pointer l’applicateur sur une personne si l’appa-
reil est en marche. La pression existant à l’intérieur du
système hot melt peut projeter du produit brûlant à une
certaine distance.
ATTENTION
Si l’on actionne l’applicateur avant que la colle soit à
la température de service, on risque d’endommager
le pointeau. Ce type de dommage n’est pas couvert
par la garantie.
Fonctionnement
10 311035B
Maintenance
311035B 11
Maintenance
Fréquences de maintenance
préventive
Établir un programme de maintenance préventive en
fonction de l’historique des réparations de l’appareil.
Maintenance quotidienne
Avant d’utiliser l’applicateur, procéder aux contrôles
suivants.
1. Essuyer la colle sur toutes les surfaces à l’aide du
produit composé 118090.
2. Examiner l’état d’usure des flexibles, têtes d’appli-
cation et buses et s’assurer du bon état de tous
les branchements électriques.
3. Veiller à ce que le flexible soit correctement soutenu
pour qu’il ne subisse pas de contraintes excessives
en marche. Le diamètre de courbure minimum est
de 16 in. (41 cm) à chaud.
4. Regarder s’il y a des fuites sous le fondoir et au
niveau de tous les branchements mécaniques.
5. Serrer tous les raccords filetés avant chaque
utilisation.
Nettoyage de l’applicateur
1. Observer la Procédure de décompression page 8.
2. Enlever la buse et le siège, puis rincer avec un
produit de purge.
3. Ouvrir le corps de l’applicateur, page 14.
4. Enlever tout le pointeau, page 16. Nettoyer
le pointeau et le manifold produit (9).
5. Remontage dans l’ordre inverse.
MISE EN GARDE
Il n’est pas possible de nettoyer l’applicateur une fois
le produit refroidi. Se servir d’un pistolet chauffant
pour chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre
des gants pour manipuler des pièces chaudes.
Guide de dépannage
12 311035B
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
La tête de l’applicateur ne chauffe
pas.
Le commutateur de la tête de l’appli-
cateur situé sur le panneau du fondoir
n’est pas sur marche.
Mettre le commutateur sur marche.
Applicateur non branché. Brancher le câble de l’applicateur sur le
connecteur du flexible.
Tension incorrecte. Vérifier que la tension d’alimentation
corresponde bien à celle de l’appareil.
La température de l’applicateur est
trop basse.
Augmenter le réglage de la température
de l’applicateur; voir le manuel du fondoir.
Température du fondoir trop basse. Augmenter le réglage de la température
du fondoir; voir le manuel du fondoir.
Broches du connecteur mal alignées. Contrôler les broches et enlever le
détendeur. Examiner l’état des fils.
Mauvaise connexion sur les cartes
à circuits imprimés du fondoir.
Contrôler les connexions des cartes à cir-
cuits imprimés; voir le manuel du fondoir.
Fusibles du fondoir défectueux. Contrôler l’état des fusibles.
Fil de chauffage du flexible
défectueux.
Contrôler la continuité électrique entre les
broches 7 et 9 du connecteur 9 broches.
Capteur de température ouvert ou
ne fonctionne pas correctement
(le témoin d’ouverture du capteur
est allumé sur le fondoir).
L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches
devrait indiquer 100 kiloohms environ.
Remplacer le câblage, page 17.
Réchauffeur de l’applicateur
endommagé.
Remplacer le câblage, page 17.
Faible débit ou pas de débit produit
au départ de l’appareil.
Fondoir non sous tension. Brancher le fondoir. Mettre le bouton
marche/arrêt sur MARCHE.
Réglages en façade incorrects. Voir le manuel du fondoir.
Pas assez de produit dans le fondoir. Faire l’appoint de produit.
Voir le manuel du fondoir.
Viscosité du produit trop élevée;
température du fondoir trop basse.
Augmenter le réglage de température.
Se conformer aux instructions du fabri-
cant du produit. Régler les commandes,
voir le manuel du fondoir.
Augmenter le diamètre de l’orifice.
Buse de l’applicateur bouchée. Nettoyer la buse ou la remplacer.
Flexible plié ou noué. S’assurer que le flexible n’est pas noué;
le remplacer s’il est endommagé.
Voir le manuel du fondoir.
Pompe endommagée. Remplacer la pompe, voir le manuel du
fondoir.
Le déclencheur électromécanique
moteur ne fonctionne pas.
Contrôler la position du ressort (32).
Remplacer le déclencheur, page 17.
Capteur de température ouvert ou ne
fonctionne pas correctement (le
témoin d’ouverture du capteur est
allumé sur le fondoir).
L’affichage de la résistance entre les
broches 1 et 2 du connecteur 9 broches
devrait indiquer 100 kiloohms environ.
Remplacer le câblage, page 17.
Guide de dépannage
311035B 13
Fuite de produit au niveau de la
buse.
Pointeau ou siège endommagé
ou sale.
Nettoyer ou remplacer le pointeau
entier et/ou le siège, page 16.
Fuite de produit au niveau d’un
branchement du flexible.
Raccord du flexible mal vissé. Serrer le raccord. Nettoyer le filetage en
chauffant ou au moyen du composé de
purge 118090.
Joints toriques du raccord tournant
endommagés.
Remplacer le raccord tournant,
page 14.
Problème Cause Solution
Réparation
14 311035B
Réparation
Remplacer le raccord tournant
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Enlever les vis (29), les écrans (28) et la gaine
isolante (30).
3. Voir F
IG. 2. À l’aide de deux clés de 13/16, enlever
le raccord tournant (27) du manifold produit (9).
Enlever les deux joints toriques (35) en place sur
la tige du manifold.
4. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
colle et les résidus.
5. Mettre du lubrifiant Krytox
®
dans la gorge des
joints toriques, le logement du raccord (27) et sur
les joints toriques (35). Placer les joints toriques
sur la tige.
6. Mettre le raccord tournant (27) en place en le fai-
sant tourner au moment de le faire passer sur les
joints toriques pour éviter de les endommager.
Bien serrer.
7. Remettre la gaine isolante (30), les écrans (28)
et les deux vis (29).
Corps de l’applicateur
Démontage du corps de l’applicateur
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Voir F
IG. 2. Dévisser complètement les vis (7).
Maintenir les deux moitiés de l’applicateur (1)
ensemble, retourner le corps pour que les trous
de vis se retrouvent en bas, puis écarter les deux
moitiés.
3. Noter le sens du verrou de la gâchette (3) et du
déclencheur électromécanique moteur (8).
Remontage du corps de l’applicateur
1. Voir FIG. 2. Vérifier que tous les composants sont
bien en place dans une moitié de l’applicateur (1).
S’assurer que le déclencheur électromécanique
moteur (8) et le verrou de gâchette (3) sont dans
le bon sens.
2. Remettre la seconde moitié de l’applicateur (1).
Insérer d’abord la vis (7) dans le déclencheur élec-
tromécanique moteur (8), puis contrôler la tension
du ressort de la gâchette.
3. Remettre la vis (7) restante et bien serrer. S’assurer
que le déclencheur électromécanique moteur (8)
peut se mouvoir librement. S’il coince, desserrer
sa vis (7) d’env. 1/8 tour jusqu’à ce qu’il se déplace
librement.
Kit de rechange 118162 pour le raccord tournant.
Le kit contient l’extrémité du raccord (27) et les
joints toriques (35).
Kit d’isolation du raccord tournant 118163. Le kit
contient la gaine isolante (30), les écrans (28) et
les vis (29).
MISE EN GARDE
L’extrémité (27) ne peut être enlevée une fois que
le produit est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant,
chauffer les pièces avant de les démonter. Mettre
des gants pour manipuler des pièces chaudes.
Réparation
311035B 15
FIG. 2: Réparations de l’applicateur
TI5139a
TI5895a
10c
1 (Rep.)
10
5
6
7
4
1
3
2
23
†22
†21
†20
†19
†18
†17
†16
9
†13
25
35
24
27
29
28
34
30
10a
11
†14
†15
12
10b
9 (Rep.)
32*
26*
8
36*
Réparation
16 311035B
Remplacement du pointeau
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant
de les démonter.
2. Voir F
IG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25),
la buse (11) et le siège (13).
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
4. À l’aide d’une clé de 3/4 in. clé, dévisser le logement
de la garniture d’étanchéité (19) du manifold (9) et
sortir le pointeau (12) du manifold.
5. Placer les méplats d’une clé de 3/8 in. sur l’écrou
(20) et dévisser le pointeau fixé sur l’axe articulé
(23) de la gâchette (2).
6. Si le pointeau n’est pas remplacé, nettoyer toutes
les pièces le composant en les débarrassant de
l’ancienne colle et des résidus.
7. Enduire le pointeau (14) et le ressort (15) neufs
d’une petite quantité de Krytox
®
. Remonter le
pointeau neuf dans l’ordre inverse.
8. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Remplacer le siège
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Voir F
IG. 2. Enlever l’écrou de la buse (25), la
buse (11) et le siège (13).
3. Nettoyer toutes les pièces et enlever l’ancienne
colle et les résidus.
4. Remplacer le siège (13). Le remettre en place.
Le kit 118164 est destiné à remplacer l’ensemble
du pointeau. Il comprend un pointeau et un siège
prémontés. Les pièces composant le kit sont
repérées par un symbole, par exemple (13†).
MISE EN GARDE
Le pointeau ne peut être enlevé une fois que le produit
est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les
pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour
manipuler des pièces chaudes.
Le siège (13) est compris dans le kit de rechange
pointeau 118164.
MISE EN GARDE
Le siège ne peut être enlevé une fois que le produit
est refroidi. À l’aide d’un pistolet chauffant, chauffer les
pièces avant de les démonter. Mettre des gants pour
manipuler des pièces chaudes.
Réparation
311035B 17
Remplacer le réchauffeur, le
capteur de température et le
câblage
Démontage du câblage
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Débrancher le connecteur de l’applicateur du
connecteur du flexible.
3. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
4. Voir F
IG. 2. Noter le sens de montage du câblage
(10) sur le corps de l’applicateur (1).
5. Enlever le ruban résistant à la chaleur qui maintient
le câblage (10) sur le manifold (9). Si le ruban
caoutchouté noir adhère mal au manifold, le mettre
au rebut.
6. Déconnecter le capteur de température (10a)
et le réchauffeur (10b) du manifold (9).
7. Sortir le reed contact (10c) du corps de
l’applicateur (1).
8. À l’aide d’une clé Allen de 1/16, desserrer la vis (31)
sur le manifold (9) et débrancher le fil de terre (vert).
9. Débrancher le câblage (10) raccordé à l’applicateur (1).
Remontage du câblage
1. Voir FIG. 2. Veiller à ce que les arêtes du manifold
produit (9) soient recouvertes par un ruban caoutch-
outé noir pour empêcher une détérioration du câblage.
2. Brancher le fil de terre (vert) sur le manifold (9) et
serrer la vis (31) à l’aide d’une clé Allen de 1/16.
3. Monter le capteur de température (10a) et le réchauf-
feur (10b) sur le manifold (9). Fixer les fils sur le
manifold au moyen d’un ruban résistant à la chaleur.
4. Monter le reed contact (10c) et le coller avec du
silicone transparent.
5. Enfiler d’abord les fils du reed contact dans le
conduit de l’applicateur (1), puis les recouvrir avec
la gaine du câblage (10). S’assurer que le câblage
est bien raccordé au corps de l’applicateur.
6. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Remplacer le déclencheur
électromécanique moteur
1. Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Couper l’alimentation électrique du fondoir et
débrancher le cordon. Débrancher le flexible de
l’applicateur. Laisser les pièces refroidir avant de
les démonter.
2. Démontage du corps de l’applicateur, page 14.
3. Voir F
IG. 2. Enlever le déclencheur usagé (8) et
les éléments attenants. Enlever le ressort (32).
4. Monter le kit déclencheur électromécanique
moteur 118165. Vérifier que le ressort (32*)
est bien en place.
5. Remontage du corps de l’applicateur, page 14.
Le kit déclencheur électromécanique moteur 118165
est destiné à remplacer l’ensemble déclencheur
électromécanique moteur. Il comprend un
déclencheur, un ressort (32), un aimant (36) et
une douille (26). Les pièces composant le kit
sont repérées par un symbole, par exemple (32*).
Pièces
18 311035B
Pièces
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
TI5139a
TI5895a
10c
1 (Rep.)
10
5
6
7
4
1
3
2
23
†22
†21
†20
†19
†18
†17
†16
9
†13
25
35
24
27
29
28
34
30
10a
†14
†15
12
10b
9 (Rep.)
32*
26*
8
36*
La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
1
11
1
Pièces
311035B 19
Applicateur manuel réf. 118066 alimenté par le bas, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 118067 alimenté par le bas, 230 Vca
* Pièces comprises dans le kit déclencheur électromé-
canique moteur 118165 (à acheter séparément).
Pièces comprises dans le kit de réparation du
pointeau 118164 (à acheter séparément).
Ref.
No. Part No. Description Qty.
1 118450 BODY, applicator; both sides 1
2 118257 TRIGGER, applicator 1
3 LOCK, trigger 1
4 SPRING, ring lock 1
5 PIN, roll; 1/4 x 1 in. 1
6 PIN, roll; 3/16 x 3/4 in. 1
7 SCREW; #8 x 3/4 in. 7
8 118165 MOTOR SWITCH TRIGGER KIT;
includes items 26, 32, and 36
1
9 118348 FLUID MANIFOLD 1
10 WIRING ASSY; includes items
10a-10h, see page 27
1
118215 120 Vac
118216 230 Vac
11 NOZZLE; sold separately;
see pages 22-23
1
12 118164 NEEDLE REBUILD KIT;
includes items 13-22
1
13† 118225 SEAT, needle 1
14† NEEDLE, applicator 1
15† SPRING, needle 1
16† GUIDE, needle 1
17† O-RING 2
18† O-RING 1
19† SEAL, housing 2
20† 118385 NUT, handle retainer 1
21† SPRING, trigger stop 1
22† WASHER, flat; 3/16 1
23 HANDLE, rocker 1
24 118162 SWIVEL REPAIR KIT;
includes items 27 and 35
1
25 118226 NUT, nozzle 1
26* BUSHING, trigger 1
27 END, swivel male JIC 1
28 SHIELD, swivel housing 2
29 SCREW; M4 x 14 2
30 INSULATION, heat shield 1
31 SCREW, set; 6-32 x 1/8 in. 1
32* SPRING, motor trigger 1
33 118227 HOOK, hanger 1
34 118163 KIT, swivel insulation;
includes items 28, 29, and 30
1
35 O-RING 2
36* MAGNET, switch 1
Ref.
No. Part No. Description Qty.
Pièces
20 311035B
Applicateur manuel réf. 117888 alimenté par le haut, 115 Vca
Applicateur manuel réf. 117889 alimenté par le haut, 230 Vca
TI5887a
TI5886a
TI5150a
10c
32*
26*
8
36*
1 (Rep.)
10
5
6
33
7
4
1
3
2
23
†22
†21
†20
†19
†18
†17
†16
†14
†15
9 (Rep.)
10a
9
†13
25
35
24
27
29
28
34
30
10b
11
12
1
La buse est vendue séparément. Voir pages 22-23.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Graco HOT MELT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire