Campbell Hausfeld IN468001AV Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, in-
staller, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les
autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure
et / ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.
Pulvérisateur de
Lavage Électrique
Spécifications
Modèle
Pouvoir
de
nettoyage
Pression
Maxi-
mum
Capacité
Maximum
Température
Max. d’Eau
d’Arrivée Tension
Am-
pérage
Poids du
Modèle
PW1350 45806 9308
kPa
4,92 L/min 38ºC 120V 11A 6,8 kg
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage
de l’équipement.
REMARQUE ou AVIS:
L’information qui exige une attention
spéciale.
IN468001AV 11/09
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Directives de Sécurité
Figure 1
Manuel d’instructions et pièces de rechange
Fr-2
IMPORTANT !
Ce pulvérisateur de lavage est équipé
d’un microrupteur sensible au débit
d’eau. Cet interrupteur de Marche/
ArrêtInstantané(InstantStart/Stop-
ISS) est sensible au débit d’eau dans la
pompe. Quand la gâchette est lâchée,
le débit d’eau à travers la pompe
s’arrête. Le ISS coupe le moteur
automatiquement afin de protéger la
pompe contre le surchauffage.
FONCTIONNEMENT
1. Tirez la gâchette du pistolet.
2. Tourner l’interrupteur à « ON » (en
marche)
3. Lâcher la gâchette. Le moteur du
pulvérisateur de lavage s’arrêtera.
4. Pour pulvériser de nouveau, tirer
sur la gâchette. Le moteur et la
pompe se remettront en marche.
Remarque: Le moteur pourrait
fonctionner de temps en temps
afin de fournir de l’eau fraîche à la
pompe (même si la gâchette n’est
pas actionnée). Ceci est normal et
n’endommagera pas le modèle.
Toujours
tourner
l’interrupteur « ON/OFF » (marche/
arrêt) à la position « OFF »
(arrêt), et ensuite appuyer sur la
gâchette pour dissiper la pression
avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
Risque de
dommage
à l’équipement. Assurez-vous
toujours que l’interrupteur ON/
OFF (MARCHE/ARRÊT) de l’appareil
est en position « OFF » et que
l’appareil est débranché avant de
le ranger.
Risque
d’injection.
Le modèle pulvérisera lorsque
la gâchette est actionnée si
l’interrupteur « ON/OFF »
(MARCHE/ ARRÊT) est dans la
position « ON » (EN MARCHE).
Toujours pointer le pistolet dans
une direction hors de danger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
En utilisant ce produit, il faut suivre les
précautions de base, y compris ce qui
suit :
1. Lire toutes les instructions avant
d’utiliser le produit.
2. TOUJOURS couper le courant
avant de démonter ou de réparer
l’appareil.
3. Suivre tous les codes de sécurité en
plus de l’Occupational Safety and
Health Act (OSHA).
4. S’assurer que les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement
avant chaque utilisation. NE
PAS retirer ou
modifier toute pièce du pistolet ou
de l’appareil.
5. Il faut savoir comment arrêter
l’appareil et purger la pression
rapidement. Bien se familiariser avec
les commandes.
6. Il faut être vigilant et savoir ce qu’on
fait.
7. Ne pas faire fonctionner le produit
fatigué ou sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
8. Garder les personnes loin de l’aire
de fonctionnement.
9. Ne pas se pencher ou se tenir debout
sur un support instable. Garder bon
pied et bon équilibre en tout temps.
10. Suivre les instructions d’entretien
présentées dans le manuel.
Appelez 1-800-330-0712
pour le Service Technique
Importantes Instructions de
Sécurité
PW1350
Fr-3
11. Ce produit est fourni avec un
disjoncteur de fuite à la terre et il
faut s’assurer d’inspecter le cordon
et le disjoncteur avant d’utiliser
l’appareil. Tout travail d’entretien et
de réparation du cordon doit être
effectué par un technicien électrique
qualifié (agréé ou certifié).
12. NE JAMAIS utiliser de rallonge avec
ce produit.
13. Le cordon de ce produit contient
des produits chimiques, y compris
du plomb, qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer
et des anomalies congénitales
ou d’autres problèmes pour la
reproduction. Se laver les mains
après toute manipulation.
14. Pour réduire les risques de blessures,
il faut une supervision étroite
lorsqu’un produit est utilisé près
d’enfants.
Risque d’électrocution.
• Inspecterlecordonavantd’utiliser
l’appareil-Nepasutilisersilecordon
est endommagé.
• Gardertouteslesconnexions
électriques sèches et loin du sol.
• Nepastoucherlaficheaveclesmains
humides.
• Ceproduitestfourniavecun
disjoncteur de fuite à la terre intégré à
la fiche du cordon. S’il faut remplacer
la fiche ou le cordon, utiliser seulement
des pièces de rechange identiques.
• Nepaspulvériserd’appareils
électriques et de câblage.
Risque d’injection ou de blessure
grave.
• Hautepression.Resterloinde
l’embout. Ne pas décharger de jets vers
les personnes ou les animaux.
• NE JAMAIS mettre la main ou les doigts
sur les embouts de pulvérisation tandis
que l’appareil est en marche.
• NE JAMAIS essayer d’arrêter ou de
détourner les fuites avec toute partie
du corps.
• TOUJOURS engager le verrou de
sécurité de la gâchette en position sans
danger même si on arrête seulement
pendant quelques moments.
• Pointerlepistoletdansunedirection
sans danger. L’unité commencera à
pulvériser lorsque la gâchette est
pressée si l’interrupteur « marche/arrêt
» est à la position «ON» (marche).
• Pressiondedécharge-lorsque
l’interrupteur «marche/arrêt» est à
la position «arrêt», il pourrait y avoir
encore de la pression. Pour décharger
la pression, pointer le pistolet dans
une direction sans danger et presser la
gâchette.
Risque d’éxplosion.
• Nepaspulvériserdeliquides
inflammables.
• NE JAMAIS utiliser dans les endroits
contenant de la poussière, des liquides
ou des vapeurs combustibles.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Fr-4
• Hautepression–lepistoletaunrecul–
Tenir le pistolet des deux mains.
• Garderletuyauloind’objets
tranchants. Les tuyaux qui éclatent
peuvent causer des blessures. Examiner
régulièrement les tuyaux et les
remplacer s’ils sont endommagés. Ne
jamais essayer de réparer un tuyau
endommagé.
• Utiliserseulementdesdétergents
spécifiquement formulés pour les
pulvérisateurs à pression. Toujours
suivre les recommandations des
étiquettes du fabricant de détergent
pour la bonne utilisation des
détergents. Toujours se protéger les
yeux, la peau et le système respiratoire
du détergent.
• Convientpourl’utilisationàl’intérieur
et à l’extérieur. Ranger à l’intérieur et
à un endroit où la température reste
sous le point de congélation.
• Débrancherl’appareillorsqu’iln’est
pas utilisé.
• Lepulvérisateuràpressionn’estpas
conçu pour pomper l’eau chaude. Ne
pas brancher à l’alimentation d’eau
chaude.
• NE JAMAIS laisser l’appareil sans
supervision tandis que l’appareil est en
marche.
• TOUJOURS mettre l’alimentation
d’eau à « ON » (marche) avant de
mettre l’appareil en marche (ON). Faire
tourner la pompe à sec cause de graves
dommages.
Entretien d’un Appareil à
Double Isolation
Dans un appareil à double isolation, deux
systèmes d’isolation sont fournis à la place
d’une mise à la terre. Aucun système de
mise à la terre n’est fourni sur un appareil
à double isolation et aucun moyen de
mise à la terre ne doit y être ajouté.
Faire l’entretien d’un appareil à double
isolation demande des soins attentifs et
une connaissance parfaite du système et
ne sera exécuté que par des personnes
compétentes. Les pièces de rechange
pour un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces
qu’elles remplacent. Un appareil à double
isolation doit porter l’inscription
« DOUBLE ISOLATION » (Double
Insulated). Le symbole peut aussi se
trouver sur l’appareil.
Ne pas utiliser
une pression
qui dépasse la pression de service
de n’importe quelle pièce détachée
(tuyaux, raccords, etc.) dans le
système pressurisé. S’assurer que
tout l’équipement et les accessoires
soient classifiés pour la pression de
service maximum du modèle.
Risque
d’explosion.
• NEJAMAISpulvériserdesliquides
inflammables, ni utiliser le
pulvérisateur de lavage là où il y a
de la poussière, liquides ou vapeurs
combustibles.
• NE JAMAIS faire fonctionner cette
machine dans un bâtiment clos ni dans
un environnement explosif.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Importantes Instructions de
Sécurité (Suite)
Symbole de double isolement
Fr-5
Entretien d’un Appareil à
Double Isolation (Suite)
Ne pas
pulvériser les
appareils électriques ni le câblage
• NE JAMAIS débrancher le tuyau de
décharge de haute pression du modèle
pendant que le système soit pressurisé.
Pour dépressuriser le modèle, mettre
hors circuit et couper l’eau. Appuyer
surlagâchettedupistolet2-3fois.
• NE JAMAIS engager le mécanisme
de gâchette sur le pistolet de façon
permanente.
• NE JAMAIS faire fonctionner la
machine si toutes les pièces détachées
ne sont pas fixées correctement au
modèle. (manche, montage de pistolet/
baguette buse, etc.)
Dégâts
d’équipement
• TOUJOURS alimenter la source d’eau «
ON » avant de mettre le pulvérisateur
de lavage en marche « ON ». Le
fonctionnement de la pompe à sec
causera le dommage sérieux.
• Nepasfairefonctionnerle
pulvérisateur de lavage sans filtre
d’arrivée d’eau. Garder le filtre libre de
débris et de sédiment.
• NE JAMAIS faire fonctionner le
pulvérisateur de lavage avec des
pièces manquantes ou cassées.
Inspecter l’équipement régulièrement
et remplacer les pièces usées ou
endommagées immédiatement.
• Utiliserseulementlabusefournieavec
cette machine.
• NE JAMAIS laisser la baguette sans
surveillance pendant que la machine
fonctionne.
• NE JAMAIS essayer de modifier
les réglages de l’usine. Modifier
les réglages de l’usine pourrait
endommager le modèle et niera la
garantie.
• TOUJOURS tenir le pistolet et la
baguette fermement pendant le
démarrage et le fonctionnement de la
machine.
• NEJAMAISpermettrequele
modèle fonctionne avec la gâchette
relâchée (off) pendant plus qu’une
minute. L’accumulation de la chaleur
endommagera la pompe.
• Lepulvérisateurdelavagen’estpas
conçu pour pomper l’eau chaude. NE
JAMAIS brancher le pulvérisateur à
une source d’eau chaude. Ceci pourrait
diminuer la durée de la pompe de
façon spectaculaire.
• NEJAMAISentreposerlepulvérisateur
de lavage dehors ni là où il peut geler.
La pompe sera endommagée de façon
sérieuse.
• Relâcherlagâchettelorsquevous
changez du mode pression haute
au mode pression basse. Sinon vous
risquez d’endommager la buse.
Garder le tuyau
à l’écart d’objets
pointus. Les tuyaux qui éclattent
peuvent causer des blessures.
Inspecter les tuyaux régulièrement
et les remplacer si endommagés.
Ne pas essayer de réparer un tuyau
endommagé.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Fr-6
Branchement du Tuyau
d’Arrosage
1. Installer l’adaptateur pivotant
à l’orifice d’entrée d’eau sur la
pompe, s’il n’est pas encore installé.
Observer que l’adaptateur pivotant
est marqué avec les mots « pump
» (pompe) et « hose » (tuyau).
S’assurer d’installer le côté de la
pompe de l’adaptateur à l’orifice
d’entrée d’eau de la pompe, pour
prévenir de dommages au filet.
2. Brancher le tuyau au côté de
l’adaptateur pivotant marqué
« hose » (tuyau).
3. Le pistolet pulvérisateur doit être
verrouillé en position « OFF » à
l’aide du verrou de sécurité de
la gâchette, qui se trouve juste
au-dessusdelagâchettedupistolet.
Activer le verrouillage en tenant
le pistolet et poussant le verrou
de gauche à droite. Presser la
gâchette pour s’assurer qu’elle est
bien verrouillée. Quand la laveuse
à pression n’est pas utilisée, la
gâchette doit être verrouillée en
tout moment.
L’adaptateur pivotant est fourni de l’usine
avec 1 joint d’étanchéité installé de chaque
côté. Certains boyaux d’arrosage exigent
l’utilisation de ce joint supplémentaire
pour éviter les fuites d’eau.
Cordon
1. Branchez le cordon dans une prise
mise à la terre de 120 V et appuyez
sur le bouton de réinitialisation tel
qu’illustré à la Figure 4.
2. ON DOIT LE FAIRE CHAQUE FOIS
QU’ON BRANCHE L’UNITÉ DANS UNE
PRISE.
Branchement du Système
1. Introduire la lance dans le pistolet
et tourner au sens des aiguilles
d’une montre à l’arrêt positif tel
qu’indiqué sur la Figure 5.
2. S’assurer que l’interrupteur soit dans
la position OFF (hors circuit).
3. Connecter le tuyau haute pression
à la sortie d’eau de la pompe en
le tournant en sens horaire et
resserrant à la main. S’assurer de
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Figure 2 - Branchenebt de Tayau
d’Arrosage
Adaptateur pivotant
Tuyau
d’Arrosage
Joint d’étanchéité
de pompe
Joint d’étanchéité
de boyau
Joint d’étanchéité
supplémentaire
Figure 3 - Instructions du joint d’étanchéi
de boyaux d’arrosage
Figure 4 - Prise de terre/réinitialisation
Reínitialisation
Figure 5 - Branchement de Pistolet/Lance
Fr-7
pousser le boyau sur la pompe tout
en resserrant. Attention de ne pas
fausser le filetage du boyau.
4. Brancher le tuyau d’arrosage
selon les directives: Instructions de
Branchement du Tuyau d’Arrosage.
5. Branchez le cordon dans la prise
mise à la terre de 120V.
6. Faire circuler l’eau.
7. Déverrouiller le verrou de la
gâchette en déplaçant le verrou de
droite à gauche.
8. Appuyer sur et tenir la gâchette du
pistolet pendant une minute afin de
dissiper la pression et d’enlever l’air
emprisonné dans le système.
9. Mettre l’interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt) à la position « ON »
(marche) tout en tirant la gâchette.
Comment Éviter
D’Endommager Les Surfaces
Mode d’emploi
On peut endommager les surfaces de
nettoyage à cause de la force d’impact
de l’eau dépassant la durabilité de la
surface. On peut varier la force d’impact
en contrôlant le motif d’éventail de
l’embout, l’angle d’embout de la surface
à nettoyer et la distance de l’embout à
la surface à nettoyer. Ne jamais utiliser
d’embout à vapeur étroit à fort impact
ou d’embout turbo sur une surface
susceptible d’être endommagée. Éviter de
pulvériser les fenêtres avec un embout à
vapeur étroit à fort impact ou un embout
turbo. Ceci pourrait casser la fenêtre. Le
meilleur moyen d’éviter d’endommager
les surfaces est de suivre ces étapes.
1. Avant de tirer la gâchette, ajuster
l’embout à un motif en éventail
large.
2. Placer l’embout à environ 1,2 à
1,5 m (4 à 5 pieds) de la surface à
nettoyer. Tenir ensuite l’embout à
un angle de 45° par rapport à la
surface à nettoyer. Tirer la gâchette.
3. Varier l’angle de pulvérisation du
motif en éventail et la distance à la
surface à nettoyer jusqu’à ce qu’on
atteigne l’efficience de nettoyage
maximale sans endommager la
surface.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Branchement du Système
(Suite)
Marche (ON) Arrêt (OFF)
Figure 6 - Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)
Instructions De Nettoyage
De L’Embout
Un embout bloqué ou partiellement
bloqué peut provoquer une réduction
prononcée d’eau sortant de l’embout
et alors l’appareil aura une pulsion en
pulvérisant.
Pour nettoyer l’embout :
• Éteindrel’appareil.
• Éteindrel’alimentationd’eau.Dégager
toute pression dans le tuyau en
pressant la gâchette 2 à 3 fois.
• Retirerlalancedupistolet.
• Tournerl’emboutàunréglagedejet
étroit. Ceci ouvre les lames en éventail.
• Utiliserlenettoyeurdebuseinclus
ou un trombone déplié et insérer
le fil dans le trou de l’embout pour
ensuite utiliser un mouvement de va
et vient jusqu’à ce que les débris soient
débloqués (se reporter à la Figure 7).
• Retirertousautresdébrisenrinçant
l’embout avec de l’eau. Pour ce faire,
retirer la lance du pistolet, mettre
l’extrémité du tuyau d’arrosage (l’eau
courant) contre l’extrémité de la buse
pour pousser l’eau et les débris hors de
l’ouverture arrière de la lance.
Fr-8
Detergents
L’utilisation de détergents peut réduire
de beaucoup le temps de nettoyage
et aider à retirer les taches rebelles.
Certains détergents sont fabriqués pour
les pulvérisateurs pour certaines taches
spécifiques de nettoyage. Ces détergents
sont d’une épaisseur semblable à l’eau.
L’utilisation de détergents plus épais,
comme le savon à vaisselle, bloquera
le système d’injection chimique et
empêchera l’application du détergent.
Le pouvoir de nettoyage des détergents
provient de leur application à une
surface pour ensuite donner aux produits
chimiques le temps de décomposer la
saleté et la poussière. Les détergents
fonctionnent mieux sous une application
à basse pression.
La combinaison d’action chimique et de
rinçage haute pression est très efficace.
Sur les surfaces verticales, appliquer le
détergent en commençant au bas et en
travaillant vers le haut. Ceci empêchera le
détergent de glisser vers le bas créant des
coulées. Le rinçage haute pression devrait
aussi se faire de bas en haut. Pour les
taches particulièrement rebelles, il faudra
peut-êtreutiliserunebrosseenplusdes
détergents et du rinçage haute pression.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Embout
Nettoyeur de
buse
Figure 7
Fr-9
Fonctionnement
1. Durant le travail, la lance est
affectée par la pression ; alors, il faut
la tenir fermement à deux mains et
pointer la buse vers le plancher.
2. Activer en tirant de la gâchette du
pistolet pulvérisateur/poignée.
3. Régler la distance de la surface
à nettoyer ; ceci réglera aussi la
pression de la buse.
4. La forme du motif de pulvérisation
et son intensité peuvent être
changés en tournant l’ajusteur de
pulvérisation au bout de la lance.
Garder les mains loin de l’avant de
la lance pour éviter les blessures.
Voir la Figure 9.
CONCLUSION DU TRAVAIL
1. Presser l’interrupteur ON/OFF de la
laveuse à pression sur « OFF ».
2. Débrancher la fiche de la source de
courant.
3. Couper l’alimentation d’eau.
4. Activer le manche pulvérisateur
pour dégager toute pression de la
machine.
5. Verrouiller la gâchette sur la
position « OFF ».
6. Retirer le boyau haute pression de
l’appareil aprèes chaque utilisation.
CONSEIL : Il est préférable de retirer
tous les boyaux en rangeant l’appareil
pendant de longues périodes.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Figure 8
Tuyau
haute
pression
Pistolet
Lance
Verrou de
gáchette
Interrupteur ON/
OFF (marche/arret)
Sortie d’eau
Pulvérisateur
de lavage
Prise
DDFT
Entrée
d’eau
Adaptateur
pivotant
Boyau
d’arrosage
Figure 9
Fr-10
Notes
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
Fr-11
No
de
Réf. Description No de Pièce Qté.
1 Adaptateur pivotant PM350100SV 1
2 Filtre PM350101SV 1
3 Tuyau PM350102SV 1
4 Goupille en U PM350107SV 1
5 Pistolet PM350103SV 1
6 Joint torique PM232200SV 1
7 Lance à jet éventail ajustable PM350104SV 1
8 Nettoyeur de buse PM008500AV 1
9 Interrupteur N/A 1
10 Sortie N/A 1
11 Aspiration N/A 1
12 Bouteille de détergent (en option) PM350105SV 1
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique,
Appelez 1-800-330-0712
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
-NumérodeModèle
-NumérodeSérie(siapplicable)
-Descriptionetnumérodelapièce
indiqués sur la liste de pièces
de rechange
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
1
2
11
10
9
8
7
6
5
4
3
12
Fr-12
Garantie Limitée
1. DURÉE : De la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un an.
2. QUI OFFRE CETTE GARANTIE (GARANT) : Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer Company,
100ProductionDrive,Harrison,Ohio45030,Téléphone:(800)330-0712
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de
revente) du pulvérisateur à pression Campbell Hausfeld.
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout pulvérisateur à
pression Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.
5. CE QUI EST COUVERT SOUS CETTE GARANTIE : Défauts importants de matériau et de
main d’œuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui
est noté plus bas. La garantie couvre aussi les articles sujets à l’usure normale pour
une période de 90 jours de la date d’achat originale contre lesfauts causés par
matériau et main d’œuvre. Ces articles incluent les tuyaux haute pression, les bagues
d’étanchéité d’huile et eau, les joints toriques, les soupapes, les lances et les buses de
pulvérisation.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTATION À UNE
FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE
TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pulvérisateur à pression est
utilisé à des fins commerciales, industrielles ou de location, la garantie s’applique
pendantquatre-vingt-dix(90)joursdeladated’achat.Certainsétatsn’acceptent
pas de limites quant à la durée de la garantie implicite, il se peut donc que les
limites précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DU pulvérisateur à pression CAMPBELL HAUSFELD. Certains États n’acceptent pas
de limite ou d’exclusion pour les dommages indirects ou consécutifs, donc il se peut
que la limite ou l’exclusion précédente ne s’applique pas dans votre cas.
C. Toute défaillance découlant de dommages durant l’expédition, d’accidents, de
mauvais traitements de l’acheteur, de négligence ou de défaillance au niveau de
l’installation et du fonctionnement du pulvérisateur à pression conformément aux
instructions fournies dans le(s) manuel(s) de propriétaire fourni(s) avec le produit.
D. Service avant livraison soit le montage, l’huile ou la graisse et lesglages par
exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du pulvérisateur à
pression.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette
garantie limitée. De tels composants doivent être retournés par l’acheteur au
fabricant original ou à son centre de service autoripour lesparations.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Les balais de moteur (modèles électriques seulement).
2. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de
l’appareil.
3. Composants rouillés.
4. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé(e) par la mauvaise
huile, toute contamination d’huile ou par le fait de ne pas suivre les directives
d’entretien d’huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou
remplacement, au choix du Garant, d’un pulvérisateur à pression ou d’un composant
qui s’est révélé défectueux, qui fonctionne mal et/ou qui n’est pas conforme pendant la
durée de validide la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. AppelezCampbellHausfeld(800-330-0712)pourobtenirvosoptionsdeservice
sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Faire preuve de soins raisonnables durant le fonctionnement et l’entretien du
pulvérisateur à pression tel que décrit dans le(s) manuel(s) du propriétaire.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ(E) PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA
PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu(e) et exécuté(e) en
fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité
des pièces de rechange.
CetteGarantieLimitées’appliqueauxÉ.-U.,auCanadaetauMexiqueseulementetvous
donne des droits juridiques précis. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient
d’une juridiction à l’autre ou d’un pays à l’autre.
Manuel d’instructions et pièces de rechange PW1350
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Campbell Hausfeld IN468001AV Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à