Moen CA87527 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomien-
da usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS2218B - 10/17
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Your faucet may not look the same as the image above.
Su mezcladora puede no tener el mismo aspecto que la imagen que precede.
Votre robinet peut être diérent de l'image ci-dessus.
Silicone caulking
Masilla de silicona
Calfeutrage à la silicone
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
2
Parts List
A. Side Spray Assembly
B. Product Identication Label
C. Faucet Body
D. Mounting Shank (x2)
E. Outlet Hose
F. Mounting Bracket (x2)
G. Spacer Sleeve (x2)
H. Mounting Nut (x2)
I. Hose Guide
J.* Aerator Tool
K. Aerator
L.* Hose Guide Gasket
M. Hose Guide Nut
N.* In-Deck Hose Guide
* Not included in all models
Lista de piezas
A. Assemblage de rince-légumes latéral
B. Étiquette d'identication de produit
C. Corps du robinet
D. Tige de montage (2)
E. Tuyau de sortie
F. Support de montage (2)
G. Manchon d'entretoise (2)
H. Écrou de montage (2)
I. Guide-tuyau
J.* Outil pour aérateur
K. Aérateur
L.* Joint d'étanchéité du guide-tuyau
M. Écrou de guide-tuyau
N.* Guide-tuyau sur plaque de comptoir
* Inclus uniquement avec certains
modèles
Liste des pièces
A. Conjunto del rociador lateral
B. Etiqueta de identicación del producto
C. Cuerpo de la mezcladora
D. Tubo roscado de montaje (x2)
E. Manguera de salida
F. Ménsula de montaje (x2)
G. Manguito espaciador (x2)
H. Tuerca de montaje (x2)
I. Guía de la manguera
J.* Herramienta del aireador
K. Aireador
L.* Empaque de la guía de la manguera
M. Tuerca de la guía de la manguera
N.* Guía de la manguera en la cubierta
* No incluido en todos los modelos
Note: Style may vary by model
Nota: El estilo puede variar por el modelo
Note : Le style peut varier selon le modèle
Product
Identication
Label
* Not included in all models
No incluido en todos los modelos
Inclus uniquement avec certains modèles
*
*
E
G
D
C
B
A
F
H
I
J
K
L
M
N
*
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed
Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with
a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and
drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners
containing abrasives (including abrasive sponges or
steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlo-
rite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh
chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot
Resist nish, as they may damage the nish. Failure
to comply with these cleaning instructions may void
Moen’s warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y
acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con
un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua
tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca
utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas
(incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero),
amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico,
solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros
productos químicos fuertes (por ejemplo removedores
de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist,
ya que pue-den dañarlo. La inobservancia de estas
instrucciones de limpieza podría anular la garantía de
Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé
Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec
du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau
tiède avant d’essuyer avec un chion doux propre. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage contenant
des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de
verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de
sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres
produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever
le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils peuvent
endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions
sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
INS2218B - 10/17
3
Sink Mounted Side Spray Installation
Place Faucet Body (C) onto mounting surface as shown.
Instalación del rociador lateral montado en el fregadero
Coloque el cuerpo de la mezcladora (C) sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation d'un rince-légumes latéral sur l'évier
Placer le corps du robinet (C) sur la surface de montage, comme illustré.
1. Rotate faucet and apply sealant to the outer base of Faucet (C).
2. Rotate faucet right-side-up.
1. Haga girar la mezcladora y aplique sellador a la base exterior de la mezcladora (C).
2. Haga girar la mezcladora al derecho.
1. Inverser le robinet et étendre du mastic sur tout le pourtour extérieur de la plaque du
robinet (C).
2. Inverser le robinet pour le remettre à l’endroit.
Installation Options
For sink mounted side spray, shown top, proceed to step A2.
For deck plate mounted side spray, shown center, proceed to step B2.
For no side spray, shown bottom, proceed to step C2.
Opciones de instalación
Para rociador lateral montado en el fregadero, mostrado arriba, vaya al paso A2.
Para rociador lateral montado en la placa de cubierta, mostrado al centro, vaya al paso B2.
Sin rociador lateral, mostrado abajo, vaya al paso C2.
Options d’installation
Pour un rince-légumes latéral installé sur l'évier, illustré en haut, passer à l'étape A2.
Pour un rince-légumes latéral installé sur plaque de comptoir, illustré au centre, passer à
l'étape B2.
Si le robinet n'a pas de rince-légumes, cas illustré en bas, passer à l'étape C2.
A2
C2
B2
Silicone caulking only
Masilla de silicona solamente
Calfeutrage de silicone uniquement
1
C
1
2
C
A2
4
v
Sink Mounted Hose Guide
1. Place Hose Guide Gasket (L)* onto Hose Guide (I). Place into mounting surface hole.
For Thin Deck Installations – Orient Hose Guide Nut (M) with large end facing up.
For Thick Deck Installations – Orient Hose Guide Nut (M) with small end facing up.
2. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en el fregadero
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (L)* sobre la guía de la manguera (I).
Coloque en el agujero en la supercie de montaje.
Para instalación sobre cubierta delgada – Oriente la Tuerca de la guía de la manguera (M)
con el extremo grande hacia arriba.
Para instalación sobre cubierta gruesa – Oriente la Tuerca de la guía de la manguera (M)
con el extremo pequeño hacia arriba.
2. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur évier
1. Placer le joint d'étanchéité du guide-tuyau (L)* sur le guide-tuyau (I). Le placer sur
l'ouverture de la surface de montage.
Pour une installation sur un comptoir mince – Placer l'écrou de guide-tuyau (M) pour que
son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut.
Pour une installation sur un comptoir épais – Placer l'écrou de guide-tuyau (M) pour que
son extrémité la plus petite soit orientée vers le haut.
2. Serrer à la main.
1. From underneath the sink, install Mounting Bracket (F), Spacer Sleeve (G) and Mounting
Nut (H) onto each Mounting Shank (D).
2. Final tightening to be completed with wrench.
1. Por debajo del fregadero, instale la ménsula de montaje (F), el manguito espaciador (G) y
la tuerca de montaje (H) sobre cada tubo roscado de montaje (D).
2. El ajuste nal debe ser completado con una pinza.
1. Par le dessous de l'évier, installer le support de montage (F), le manchon d'entretoise (G)
et l'écrou de montage (H) sur chaque tige de montage (D).
2. En dernier lieu, serrer le tout à l'aide d'une clé.
Insert the hose of the Side Spray (A) into the Hose Guide (I) until Side Spray Assembly is
seated in Hose Guide (I). Proceed to step 6.
Inserte la manguera del rociador lateral (A) en el tubo roscado de montaje (I) hasta que el
conjunto del rociador lateral asiente en el tubo roscado de montaje (I). Vaya al paso 6.
Insérer le tuyau du rince-légumes (A) dans le guide-tuyau (I) jusqu'à ce que l'assemblage
du rince-légumes latéral soit bien placé sur guide-tuyau (I). Passer à l'étape 6.
M
I
L
1
2
A4
I
3
Thick deck /
Plateforme èpaisse / Cubierta gruesa
I
3
Thin deck /
Cubierta fina Plateforme mince /
* Not included in all models
No incluido en todos los modelos
Inclus uniquement avec certains modèles
*
I
A
A5
I
A
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
6
1
1
A3
G
F
H
D
2
INS2218B - 10/17
5
Insert the hose of the Side Spray (A) into the In-Deck Hose Guide (N) until Side Spray is seated
in Faucet Body (C). Proceed to step 6.
Inserte la manguera del rociador lateral (A) en Guía de la manguera en la cubierta (N) hasta
que el rociador lateral asiente en el cuerpo de la mezcladora (C). Vaya al paso 6.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau sur plaque de comptoir (N)
jusqu'à ce que le rince-légumes soit bien positionné dans le corps du robinet (C). Passer l'étape 6.
1. From underneath the sink, install Mounting Bracket (F), Spacer Sleeve (G) and Mounting
Nut (H) onto Mounting Shank (D).
2. Final tightening to be completed with wrench.
1. Por debajo del fregadero, instale la ménsula de montaje (F), el manguito espaciador (G) y
la tuerca de montaje (H) sobre el tubo roscado de montaje (D).
2. El ajuste nal debe ser completado con una pinza.
1. Par le dessous de l'évier, installer le support de montage (F), le manchon d'entretoise (G)
et l'écrou de montage (H) sur la tige de montage (D).
2. En dernier lieu, serrer le tout à l'aide d'une clé.
Escutcheon Mounted Side Spray Installation
Place Faucet Body (C) onto mounting surface as shown.
Instalación del rociador lateral montado sobre chapetón
Coloque el cuerpo de la mezcladora (C) sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation du rince-légumes latéral sur la rosace
Placer le corps du robinet (C) sur la surface de montage, comme illustré.
Hose Guide
1. Insert In-Deck Hose Guide (N)* into opening on the Faucet Body (C).
2. Orient Hose Guide Nut (M) with large end facing up.
3. Tighten by hand.
Guía de la manguera
1.
Inserte Guía de la manguera en la cubierta (N)
*
en la abertura en el cuerpo de la mezcladora (C).
2. Oriente la Tuerca de la guía de la manguera (M) con el extremo grande hacia arriba.
3. Apriete a mano.
Guide-tuyau
1.
Insérer le guide-tuyau sur plaque de comptoir (N)
*
dans l'ouverture sur le corps du robinet (C).
2. Placer l'écrou de guide-tuyau (M) pour que la large extrémité soit orientée vers le haut.
3. Serrer à la main.
N
M
C
1
2
B4
M
L
3
* Not included in all models
No incluido en todos los modelos
Inclus uniquement avec certains modèles
*
A
C
B5
N
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
6
A
C
B2
1
B3
G
F
H
D
2
6
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que estén rmes.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d'arrêt.
2. Serrer à l'aide d'une clé jusqu'à ce que le tout soit bien xé.
1. From underneath the sink, install Mounting Brackets (F), Spacer Sleeve (G) and Mounting
Nut (H) onto each Mounting Shank (D).
2. Final tightening to be completed with wrench. Proceed to step 6.
1. Por debajo del fregadero, instale las ménsulas de montaje (F), el manguito espaciador (G)
y la tuerca de montaje (H) sobre cada tubo roscado de montaje (D).
2. El ajuste nal debe completarse con una pinza. Vaya al paso 6.
1. Par le dessous de l'évier, installer les supports de montage (F), le manchon d'entretoise
(G) et l'écrou de montage (H) sur chaque tige de montage (D).
2. En dernier lieu, serrer le tout à l'aide d'une clé. Passer à l’étape 6.
No Side Spray Installation
Place Faucet Body (C) onto mounting surface as shown.
Instalación sin rociador lateral
Coloque el cuerpo de la mezcladora (C) sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation sans rince-légumes
Placer le corps du robinet (C) sur la surface de montage, comme illustré.
Attach the Side Spray (A) hose to Outlet Hose (E). Push tting in as far as possible, until a click
is heard. Tug downward to test engagement.
Conecte la manguera del rociador lateral (A) a la manguera de salida (E). Empuje el herraje
todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
Fixer le tuyau de rince-légumes latéral (A) au tuyau de sortie (E). Pousser le raccord aussi loin
que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester l’enclenche-
ment.
C
C2
1
1
C3
G
F
H
D
2
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
6
7
1
2
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
E
A
6
WOLF
INS2218B - 10/17
7
1. Replace the Aerator (K).
2. Tighten by hand.
1. Vuelva a colocar el aireador (K).
2. Apriete a mano.
1. Replacer l'aérateur (K).
2. Serrer à la main.
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator (K) by unthreading by
hand or by using the included Aerator Tool (J)* provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías: Retire el aireador (K) desenroscándolo
a mano o con la herramienta del aireador (J)* provista con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie : retirer l’aérateur (K) en le dévissant à la main ou
en utilisant l’outil pour aérateur (J)* fourni avec certains modèles.
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks. Attach Product Identica-
tion Label (B) as shown. Installation is complete.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas. Fije la etiqueta de identi-
cación del producto (B) como se muestra. La instalación está completa.
Ouvrir les robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide. Sassurer qu’il n’y a aucune fuite.
Attacher l'étiquette d'identication du produit (B), comme illustré. Linstallation terminée.
1. Run hot and cold water for 15 seconds.
2. Then turn o handle.
1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
2. Luego cierre el monomando.
1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes.
2. Fermer la poignée.
Product
Identication
Label
B
8
Place product ID label here.
Coloque la etiqueta de
identicación del producto aquí.
Placer l’étiquette d’identication
du produit ici.
1
Flushing/Enjuague/Rincer
A
K
2
J
* Not included in all models
No incluido en todos los modelos
Inclus uniquement avec certains modèles
*
1
Flushing/Enjuague/Rincer
B
00
15
Sec.
30
45
2
2
2
Flushing/Enjuague/Rincer
C
K
1
INS2218B - 10/17
©2017 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen CA87527 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues