Breitling Airwolf Raven Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi
5
Table des matières
Principe général de manipulation 7-8
Synchronisation de l’affichage analogique et digital 9
Mise à l’heure (TIME) 10
Alarme-réveil (AL) 11-12
Calendrier (DATE) 12-13
Chronographe (CHR) 13-15
Compte à rebours (timer) (TM) 16-17
Deuxième fuseau horaire (T2) 17-18
Alarme-réveil du 2e fuseau horaire (AL2) 18-19
Heure universelle (UTC) 19-20
Confirmations sonores, choix des langues (TON\L) 21-22
Lunette Rose des vents 23
Indicateur de fin de vie de pile (EOL) 23
Maintenance 24-26
6 7
Principe général des manipulations
Les différentes fonctions sont sélectionnées par rotation de la couronne. Celle-ci compte deux positions
axiales: neutre (1) et tirée (2).
(1) (2)
En position neutre, la rotation de la couronne permet de passer d’une fonction à l’autre. La couronne peut être
tournée en avant (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en arrière (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre).
U
ne pression courte sur la couronne éclaire les deux affichages digitaux pendant environ 6 secondes. L’aiguille
des secondes s’arrête alors momentanément pour économiser l’énergie.
N.B. Le type d’éclairage utilisé est compatible avec l’utilisation des jumelles de vision nocturne.
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves
imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste
individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à quartz consiste à observer chaque
mouvement durant 11 jours et 11 nuits, dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8
o
C, 23
o
C,
38
o
C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères
très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à
±
0.07 secondes, soit une précision annuelle de
±
25 secondes. L’écart de marche du calibre SUPERQUARTZéquipant votre BREITLING surpasse largement ces
exigences, atteignant
±
15 secondes par an.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chrono graphe», qui est une montre
compliquée dotée d’un canisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un
chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes BREITLING portent le titre
très convoité de chronomètre.
SÉLECTION ET RÉGLAGE DES FONCTIONS
1. Synchronisation de l’affichage analogique et digital
L’heure indiquée par l’affichage analogique (aiguilles) et celle indiquée par le display digital doivent être
parfaitement synchronisées. Dans l’éventualité d’une désynchronisation entre les deux affichages
(changement de pile, choc), il est nécessaire d’ajuster l’affichage analogique à l’indication digitale de la
manière suivante :
Sélectionner la position neutre, puis tirer la couronne en position 2.
Pression
courte sur le poussoir B: successivement, les heures, les minutes et
les secondes (les H, les MIN et les SEC) de l’affichage clignotent.
La synchronisation respective des H, des MIN et des SEC analogiques
(aiguilles) s’opère par la rotation de la couronne. N.B. Les SEC n’avancent
que dans le sens horaire. Repousser la couronne en position 1.
8 9
La montre possède deux poussoirs (A et B) dont l’action est liée à la fonction sélectionnée.
Selon l’action désirée,
une pression courte
ou
une pression longue (2 à 3 sec)
doit être effectuée.
Poussoir A: sélection des fonctions spéciales AM/PM, ON/OFF, START/STOP.
Couronne: éclairage du display par pression, sélection des fonctions par rotation (position
1), réglage des fonctions ou choix d’une langue par rotation (position 2).
Poussoir B: sélection des digits pour réglages (H-MIN-SEC), confirmations sonores, tests
sonnerie.
10 11
3. Alarme-réveil
Alarme-réveil ON/OFF.
Test sonnerie.
Réglage:
Sélectionner la fonction AL, puis tirer la couronne en position 2.
Pression courte sur le poussoir B: successivement les H et les MIN de
l’affichage clignotent.
2. Mise à l’heure
Sélectionner la fonction TIME, puis tirer la couronne en position 2.
L’heure peut être affichée en mode 24H ou AM/PM par une pression courte
sur le poussoir A. En mode AM/PM, l’affichage du display supérieur peut être
supprimé par une pression sur A.
Pression courte sur le poussoir B: successivement, les heures, les minutes et
les secondes (les H, les MIN et les SEC) de l’affichage cli
gnotent.
L
es
corrections respectives des H, des MIN et des SEC s’opèrent par rotation
de la couronne. Repousser la couronne en position 1.
12 13
Pression courte sur le poussoir A : choix de l’affichage jour-mois ou mois-jour.
Pression courte sur le poussoir B : successivement la date, le mois et l’année
(ou le mois, la date et l’année) clignotent.
Les réglages respectifs s’opèrent par la rotation de la couronne.
Repousser la couronne en position 1.
Le calendrier est programmé jusqu’à l’an 2100. Pour le changement de
langue du calendrier, voir point 11.
5. Chronographe
Lorsque
la fonction CHR est sélectionnée, l’aiguille des secondes se positionne automatiquement sur 12H et
devient l’aiguille de chronographe. L’aiguille des secondes reprend sa fonction normale lorsqu’on quitte la
fonction chronographe.
Les réglages respectifs des H et des MIN de l’alarme-réveil s’opèrent par
rotation de la couronne. Repousser la couronne en position 1. L’alarme est
activée.
L’arrêt de la sonnerie s’effectue par pression sur un des poussoirs ou sur la
couronne.
4. Date
Pression courte sur A: affichage ou suppression du jour.
Réglage
Sélectionner la fonction DATE, puis tirer la couronne en position 2.
A. Mesure d’un temps court unique
Départ du chronographe.
Arrêt du chronographe : l’affichage supérieur indique la mesure au 1/100e
et alternativement (ADD), le nombre de jours écoulés.
Remise à zéro.
B. Mesure d’un temps court avec temps intermédiaire
Départ du chronographe.
Temps intermédiaire (SPL).
14 15
Le chronographe rattrape le temps écoulé depuis l’arrêt.
Arrêt du chronographe (ADD).
Remise à zéro.
C. Synchronisation de l’aiguille des secondes
Si l’aiguille des secondes ne se positionne pas précisément à 12H en mode
CHR, tirer la couronne en position 2 et tourner en avant pour repositionner
l’aiguille à 12H. Repousser la couronne en position 1.
3
4
5
1
1
2
2
3
16 17
Les réglages respectifs des jours, H, MIN, SEC s’opèrent par rotation de la
couronne. Repousser la couronne en position 1.
7. Deuxième fuseau horaire
Sélectionner la fonction T2, puis tirer la couronne en position 2.
L’heure peut être affichée en mode 24H ou AM/PM par une pression
courte sur le poussoir A.
Pression courte sur le poussoir B : successivement, les H et les MIN
clignotent.
6. Compte à rebours (timer)
Départ, arrêt.
Rappel du temps précédemment sélectionné.
Réglage
Sélectionner la fonction TM, puis tirer la couronne en position 2.
Les jours (max. 99 jours) sur l’affichage supérieur clignotent et par pression
courte sur le poussoir B, les H, MIN et SEC sur l’affichage inférieur, clignotent
successivement.
18 19
Pression courte sur le poussoir B : successivement les H et les MIN de
l’affichage clignotent.
Les réglages respectifs des H et des MIN de l’alarme-réveil s’opèrent par
rotation de la couronne. Repousser la couronne en position 1.
L’arrêt de la sonnerie s’effectue par pression sur un des poussoirs ou sur la
couronne.
9. Heure universelle UTC
L’heure universelle UTC (Universal Time Coordinated) a pour objectif d’harmoniser le trafic aérien mondial.
Elle correspond à l’heure du méridien de Greenwich (GMT).
Leur réglage respectif s’effectue par rotation de la couronne.
N.B. Les minutes se corrigent par incments de 15 minutes pour
correspondre aux fuseaux horaires fractionnés en vigueur dans certaines
régions du monde. Repousser la couronne en position 1.
8. Alarme-réveil du deuxième fuseau horaire
Alarme-réveil ON/OFF.
Test sonnerie.
Réglage
Sélectionner la fonction AL2, puis tirer la couronne en position
2.
20 21
10. Choix des confirmations sonores
Quatre modes de confirmations sonores sont programmables:
Sélectionner la fonction TON\L. Affichage inférieur éteint: aucune confir-
mation sonore.
P apparaît sur l’affichage du bas: confirmation sonore lors de chaque
pression sur les poussoirs.
P-H apparaît sur l’affichage inférieur: confirmation sonore lors de chaque
pression sur les poussoirs + top horaire.
Réglage
Sélectionner la fonction UTC, puis tirer la couronne en position 2.
Pression courte sur le poussoir B : successivement les H et les MIN de
l’affichage clignotent.
Leur réglage respectif s’opère par rotation de la couronne. N.B. Les minutes
se corrigent par incréments de 15 minutes. Repousser la couronne en position1.
22 23
P-C apparaît sur l’affichage inférieur: confirmation sonore lors de chaque
pression sur les poussoirs + top horaire du temps chronométré.
11. Sélection de la langue du calendrier
La sélection de la langue s’effectue en position TON\L par rotation de la
couronne en position 2. Quatre langues sont disponibles: français (FRA),
allemand (DEU), anglais (ENG), espagnol (ESP). Repousser la couronne en
position 1.
INDICATEUR DE FIN DE VIE DE PILE (EOL)
Le mouvement de la montre est équipé d’un détecteur de fin de vie de la pile (EOL), signalé par le
clignotement de l’affichage numérique. Le remplacement de la pile doit être effectué dans les jours qui suivent
auprès d’un reven deur agréé BREITLING. Exigez également qu’un test d’étanchéité de la montre soit effectué.
LUNETTE ROSE DES VENTS
Cette lunette, en indiquant les points cardinaux et les caps, remplit plusieurs fonctions de navigation.
1. Mémoire de cap
Cette fonction offre la possibilité au pilote de «mémoriser» le cap à suivre en plaçant celui-ci en face de l’index
situé à 12h.
2. Indication des caps inverses
Elle permet en outre à son utilisateur de lire instantanément la direction de retour, lue à l’opposé du cap suivi
lors du vol aller.
1
2
25
Les modèles BREITLING sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une
norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en
aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les
conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré
d’étanchéité:
CONSEILS UTILES
Les bracelets B
REITLING en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent
un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration
accélèrent le processus de vieillissement. Un bracelet BREITLING métallique ou synthétique est donc mieux adapté
aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
24
MAINTENANCE
Votre chronomètre BREITLING est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes
les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes
les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement
de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout
instrument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance périodique pour
fonctionner au mieux de son potentiel: il est recommandé de procéder à ce service tous les deux ans, alors que
la périodicité de la révision de votre montre est de l’ordre de cinq ans. Votre concessionnaire agréé BREITLING
prendra volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui assurent son
étanchéité. Sous l’influence de divers agents extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques,
parfums ou poussière, ces joints se dégradent progressivement et doivent être régulièrement remplacés. En
cas d’utilisation intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder à un service de maintenance
chaque année. Pour une utilisation occasionnelle en milieu aquatique, cette opération s’effectuera tous les
deux ans. Par ailleurs, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle d’étanchéité, qui ne prend
que quelques minutes, auprès de votre concessionnaire agréé B
REITLING.
P
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
Plongée sous-marine

27
Table of contents
General handling principle 29-30
Synchronizing analog and digital display 31
Setting the time (TIME) 32
Alarm (AL) 33-34
Calendar (DATE) 34-35
Chronograph (CHR) 35-37
Countdown timer (TM) 38-39
Second timezone (T2) 39-40
Second timezone alarm (AL2) 40-41
Universal time (UTC) 41-42
Audible confirmation signals, choice of languages (TON\L) 43-44
Bezel compass scale 45
Battery end-of-life indicator 45
Maintenance 46-48
26
Les boîtiers et bracelets métalliques BREITLING sont conçus à partir des meil leurs alliages et garantissent
robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de
conserver la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après chaque immersion
dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies d’un brace let en cuir, procéder de la même façon, mais
en évitant de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres BREITLING méritent un soin particulier. Ainsi, il convient de les
protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz
dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre BREITLING est conçu pour fonctionner
idéalement dans une plage de température comprise entre 0°C et 50°C.
RECOMMANDATIONS
Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la
poubelle mais doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est recommandé
de les ramener à votre point de vente. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement et de la santé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Breitling Airwolf Raven Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi