Rockwell RK2515K2 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
12V 3IN1 DRILL / SCREWDRIVER / IMPACT DRIVER PAGE 5 ENG
12V TALADRO/DESTORNILLADOR/DESTORNILLADOR
PAGE 12
ESP
DE IMPACTO 3EN1
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 PAGE 20 FRE
RK2515K2
1
3
5
7
9
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate the
quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read carefully
the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly within safety
norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará la calidad
del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea cuidadosamente
las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información acerca de cómo
utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que vous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de sécurité,
veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
20
LISTE DES ÉLÉMENTS
BOUTON DE ROTATION DIRECTE/INVERSE ET DE DÉSAFFECTATION/VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
POIGE À SURFACE DE PHENSION SOUPLE
BLOC-PILES *
MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
DÉTENTE DE LINTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
LUMIÈRE DE VISIBILI
MANCHON DE VERROUILLAGE DU MANDRIN
EMBRAYAGE RÉGLABLE
COMMUTATEUR DE SÉLECTION DU MODE
1
2
3
4
5
6
ACCESSOIRES
1.3Ah Li Bloc-piles RW9300 2
Chargeur de 30min RW9400 1
Embouts de tournevis de 2 po 2
mèches de perceuse à embout hexagonal 3
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez acheté
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité
et de marque renommée. Choisissez le type d’outil
approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour
de plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre outil
électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à batterie
(sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
présentant un risque d’explosion, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Lesches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
outils électriques mis à la terre (mis à la masse).
Desches non modifiées et des prises qui leur
7
8
9
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
21
correspondent réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc
électrique est plus grand si votre corps est en contact
avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez
pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des
arrêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à
un usage à l’exrieur. Ces cordons sont prévus pour
être utilisés à lextérieur et pour réduire le risque de
choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). Lutilisation d’un GFCI réduit les
risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant dinattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire. De l’équipement
de sécurité tel que le masque antipoussière, les
chaussures de sécurité antirapantes, des casques
durs ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriéesduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez lesmarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer
la batterie dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à une
partie mobile de loutil pourrait entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloigs des
pièces en mouvement. Les tements flottants, les
bijoux ou les cheveux longs risquent dêtre happés par
des pièces en mouvement.
g) Si un sac decupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié et
utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce
système duit les dangers physiques et physiologiques
liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez loutil approprié à
la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de façon
pluscuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui
lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met
pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un outil qui ne
peut être contrôlé par linterrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de loutil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants et
d’autres personnes inexpérimentées. Les outils
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils. Soyez
attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
22
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformiavec ces
instructions et de la manière conçue pour le type
particulier d’outil électrique, prend en compte
les conditions de travail et le travail qui doit
être accompli. Lemploi de loutil électrique pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles il a été
conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient
contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer les
pièces à raffiner sur une table stable avec pince ou par
d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à raffiner
par main ou contre le corps soient conduire à une
déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorpoes
ou une batterie séparée doit être rechar
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour un
type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. Lemploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer
des étincelles, des brûlures, une explosion ou un
incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec de
l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en plus
de la mesure précédente de laide dicale. Le fluide
éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques :
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du ciment et autres
produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de la
fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
unezonebienventilée;portezunéquipementdesécurité
approu, tel que des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURIDE
VOTRE OUTIL
AVERTISSEMENT! La non observance de ces
règles peut conduire à des blessures graves.
1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de
laquelle l’outil de coupe peut venir en contact
avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez
l’outil par ses surfaces isolées de préhension.
Le contact avec unl sous tension rendra les pièces
talliques exposées de loutil sous tension et causera
des chocs à l’opérateur.
2) Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer
une perte auditive.
3) Rappelez vous que cet outil est toujours en état
de fonctionnement possible parce qu’il ne doit
pas être branché dans une prise de courant.
4) Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret
venait à se coincer, vous serez plus à me de
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.
5) Sortez le bloc pile de l’outil ou placez son
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
23
commutateur en position << OFF >> (Arrêt)
ou <<LOCKED>> (Verrouillé) avant d’y faire un
travail quelconque, d’effectuer un réglage ou de
changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité
préventive préviendra le démarrage accidentel de l’outil.
6) Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou
sur vos jambes.
7) Portez toujours des lunettes à coques latérales
ou des lunettes de protection en utilisant cet
outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-
poussières pour les applications produisant de la
poussière.
8) Inspectez toujours les murs et plafonds pour
éviter les câbles électriques ou tuyaux cachés.
9) À chaque fois que c’est possible, utilisez un
étrier ou un étau pour tenir la pièce à travailler.
10) Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-les pour informer d’autres
personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre
personne utilise cet outil, assurez-vous de lui fournir ces
instructions.
SYMBOLES
Avertissement-Afin deduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Pour usage à l’intérieur seulement
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Courant continu
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
24
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 12 V
Vitesse à vide
Mode de visseuse 0-600/min
Mode de perceuse
(Réduite –Grande)
0-600/
0-2200/min
Mode de visseuse
à choc
0-2200/min
Taux de percussion 0-3000 bpm
Couple
maximal
Mode de visseuse
à choc
90 N·m
(800 in-lbs)
Mode de perceuse 15 m(130 in-lbs)
Position du couple 22
Diamètres de
perçage
Bois 19 mm(3/4 po)
Acier 8 mm(5/16 po)
Calibre du mandrin 6.35 mm(1/4 po)
Temps de recharge normal 30 min
Poids 1.2 kg (2.7 lbs)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
RECHARGE DE LA BATTERIE
A) CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie au
Lithium ion installée dans lappareil. Ne pas utiliser dautre
chargeur de batterie.
La batterie au Lithium ion est protégée contre une décharge
importante. Lorsque la batterie est vide, la machine s’éteint
grâce à un circuit de protection. La poignée de l’outil
s’arrête de tourner.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir un
moment avant de recharger.
Lorsque la batterie est chargée pour la première fois et
après un entreposage prolongé, la batterie n’acceptera
qu’un chargement denviron 60%. Toutefois, après
plusieurs cycles de chargement et chargement, la
batterie acceptera une chargement à 100%.
B) RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE (VOIR
A)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et retirez
la batterie de loutil. Une fois rechargée, replacez la batterie
dans son emplacement. Une simple pression d’insertion
sera suffisante.
UTILISATION
1. INSERTION/ RETRAIT D’UN PORTE EMBOUT, D’UNE
DOUILLE OU D’UN EMBOUT DE TOURNEVIS (VOIR B)
Tirez sur le manchon de verrouillage du mandrin. Enfoncez
jusquau bout lembout désiré dans le mandrin puis relâchez
le manchon de verrouillage.
Tirez sur le manchon de verrouillage du mandrin (7).
Sortez l’embout du mandrin puis relâchez le manchon de
verrouillage du mandrin.
2. DÉTENTE DE LINTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT (VOIR
C)
Appuyez pour marrer et relâchez pour arrêter la perceuse.
Linterrupteur marche/arrêt est dod’une fonction de
freinage qui arrête le mandrin dès que l’interrupteur est
relâché rapidement.
Cet outil posde une commande à vitesse variable qui
augmente la vitesse de loutil et du couple avec une plus
grande pression sur la chette. La vitesse est contrôe
par la profondeur de dépression de la gâchette.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre machine à
faible vitesse durant de longues périodes car il
existe un risque de surchauffe interne à cette vitesse.
3. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE LINTERRUPTEUR
La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur la
position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de démarrage
accidentels lorsque l’outil est inutilisé. Pour verrouiller
l’interrupteur, placez le levier de rotation en position centrale.
4. ROTATION DIRECTE/INVERSE (VOIR C)
Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation avant marquée
” (le levier est déplacé vers la gauche). N’utilisez la
rotation inverse marquée “ (le levier est déplacé vers la
droite) que pour retirer les vis ou libérer un trépan coincé.
AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la direction
de la rotation lorsque le mandrin tourne, attendez
qu’il soit arrê.
5. UTILISER LA LUMIÈRE DE VISIBILITÉ(6)
Pour allumer la lumière, appuyer simplement sur l’interrupteur
marche/arrêt. Lorsque vous relâchez l’interrupteur, la lumière
s’éteint.
Le témoin lumineux permet également d’afficher l’état de la
batterie. Il clignote lorsque la batterie devient faible.
6. COMMUTATEUR DE SÉLECTION DU MODE
La boîte de vitesse pour chaque application se règle à l’aide
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
25
du commutateur de sélection du mode (9). Pour changer de
fonction, enfoncez la gâchette de verrouillage du bouton (15)
puis tournez le sélecteur au mode désiré.
Mode de visseuse (VOIR FIG.D1)
Mode de marteau perforateur(VOIR FIG.
D2)
Mode de visseuse à choc(VOIR FIG.D3)
AVERTISSEMENT!Ne déplacez la position
du levier de changement de mode que
lorsque l’outil est arté. Si le levier est difficile
à déplacer, tirez légèrement sur la gâchette pour
faire pivoter l’axe, puis déplacez le levier.
Mode de visseuse
Réglez le levier de changement de mode de sorte que l’index
pointe sur l’indication“ ”.
Le couple se règle en faisant pivoter l’anneau de réglage de
couple. Le couple est plus élevé lorsque l’anneau est positionné
sur un réglage élevé. Le couple est faible lorsque l’anneau est
positionné sur un bas réglage.
Faites les réglages suivants:
1 - 4 pour les petites vis
5 - 9 pour visser dans des matériaux souples
10 - 14 pour visser dans des matériaux souples ou durs
15 - 19 pour visser dans du bois dur
20 - 22 pour des vis plus grosses
Perçage
Réglez le levier de changement de mode de sorte que l’index
pointe sur l’indication “
”ou ”. Vous pouvez aligner la
bague de réglage sur n’importe quell niveau de couple pour
cette utilisation.
La perceuse possède un train d’engrenages à deux vitesses
conçu pour percer à une vitesse basse ou élevée
Un interrupteur à glissière est situé en haut de la perceuse
pour sélectionner la vitesse basse (1) ou élevée (2). Lors de
l’utilisation de la perceuse à la vitesse basse (1), la vitesse
diminuera et la perceuse aura un couple plus élevé. Lors de
l’utilisation de la perceuse à la vitesse élevée (2), la vitesse
augmentera et la perceuse aura une puissance plus élevée.
AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager
un engrenage, attendez toujours que le
mandrin soit comptement arrêté avant de changer
le sens de rotation ou le palier de vitesse via le train
d’engrenages.
Lors d’opérations de perçage dans des surfaces dures et
lisses, utilisez un pointeau pour désigner l’emplacement du
trou souhaité. Cela empêchera le foret de glisser hors du centre
lors du début de la réalisation du trou. Maintenez fermement
l’outil et placez le bout du foret sur la zone à percer. Enfoncez
la gâchette pour faire démarrer l’outil. Enfoncez le foret dans
la pièce à travailler en appliquant uniquement la pression
suffisante pour que la coupe se poursuive. Ne forcez pas ou
n’appliquez pas de force latérale pour évaser le trou.
AVERTISSEMENT: Des forets de perceuse au
carbure de tungstène doivent toujours être
utilisés pour le béton et la maçonnerie. Lors de travaux
de peage dans du métal, utilisez uniquement des
mèches HSS en bon état. Utilisez toujours un porte-
mèche magtique (non inclus) lors de l’utilisation
de mèches de tournevis. Lors du vissage, appliquez
une petite quantité de savon liquide ou autre produit
similaire sur les filets de vis pour faciliter l’insertion.
Vissage à choc
Réglez le levier de changement de mode de sorte que l’index
pointe sur l’indication “ ”.
Vous pouvez aligner la bague de réglage sur n’importe quell
niveau de couple pour cette utilisation.
7. DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez
ou jetez le bloc-pile de façon appropriée. Ce bloc-pile
contient des piles au Li. Consultez les autorités locales
de recyclage pour connaître les solutions de recyclage ou
de disposition des déchets disponibles. Déchargez la pile
en faisant fonctionner l’outil, puis retirez la du boîtier de la
perceuse et recouvrez ses bornes de connexion avec une
bande adhésive très résistante pour éviter les court-circuits
et les décharges d’énergie. N’essayez pas d’ouvrir ou
d’enlever ses différents composants.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par
l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon
sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez
propres les ouvertures de ventilation du moteur. Si vous
remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation,
ceci est normal et n’endommagera pas votre
outil.
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
26
PANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Le guide de vissage, le support de
vis de cloison sèche, le porte-embout
magnétique, le mandrin auto-serrant
ou l'accessoire de perçage à angle
droit est endommagé ou coincé.
Les accessoires sont utilisés en
mode percuteur
Ne pas utiliser les accessoires en
mode percuteur.
L’accessoire de perçage à angle droit
est endommagé.
L’accessoire de perçage à angle
droit est utilisé avec un couple trop
grand.
Utilisez un réglage de perçage
difrent avec un couple inférieur à
11Nm (98 lb-po).
Les mèches ne rentrent pas dans le
mandrin ou la virole.
Les mèches choisies ne sont pas de
la taille appropriée pour la 3RILL
TM
.
Utilisez des mèches à embout
hexagonal de 6.35 mm (1/4 po).
Impossible de passer du mode
percuteur au mode perceuse.
Le mécanisme de commutation
n’est pas aligné.
Tirez sur la gâchette de la 3RILL
TM
et laissez-la tourner un peu avant
de changer de mode.
La DEL de la 3RILL
TM
clignote.
La 3RILL
TM
n’a presque plus de
puissance.
La batterie doit être rechargée.
12V PERCEUSE/TOURNEVIS/PERCUTEUR 3EN1 FRE
27
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,
négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un
d’autre qu’un centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
Lagarantienecouvrepas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
desmanipulationsnonautoriséesouunesurcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis
avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour
le reste de la période de garantie à partir de la date
d’achat initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30) jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est
échangeable durant les soixante (30) premiers jours
après la date d’achat en rapportant l’outil au détaillant
où il a été acheté. Pour obtenir un outil de remplacement
vous devez présenter une preuve d’achat datée et
retourner l’outil dans son emballage original. L’outil
remplacé sera couvert par la balance de la garantie
limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK2515K2 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues