KTM 85 XC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

KTM-Sportmotorcycle AG
A–5230 Mattighofen
www.ktm.com
KTM Group Partner
4/2007 FOTO: MITTERBAUER
85 SX, XC
105 SX, XC
MANUEL D’UTILISATION 2008
3211224fr
*3211224fr*
3211224fr
CHER CLIENT, CHER AMI
»
Noter ci-dessous les numéros de série de la machine:
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Cachet du concessionaire
Toutes les indications sont données sans engagement de notre part. KTM-Sportmotorcycle AG se réserve
en particulier le droit de modifier les données techniques, les prix, les couleurs, les formes, les maté-
riaux, les services, la conception, les équipements etc. et cela sans préavis et sans avoir à en justifier ;
pareillement certains de ces aspects peuvent être abandonnés ou adaptés aux circonstances locales ; de
même, enfin, la fabrication d'un modèle particulier peut être stoppée sans avis préalable. KTM décline
toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les écarts par rapport aux illustra-
tions et aux descriptions ainsi que pour les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits pré-
sentent parfois des équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.
© 2007, KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tous droits réservés. Reproduction,
même partielle, interdite sans autorisation écrite de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen
Vous voilà en possession d’une machine moderne qui procurera à votre enfant et à vous-même beaucoup
de plaisir si vous lui accordez le soin et l’attention nécessaires.
Dans l'esprit de la norme internationale de qualité ISO 9001 KTM utilise des standards
qui permettent une qualité maximum du produit.
FRANCAIS
1
FRANCAIS
2
REMARQUES IMPORTANTES
»
DOMAINE D'UTILISATION
Les motos de MINI sport KTM sont conçues et réalisées pour résister aux contraintes ordinaires dans des
compétitions normales.
Les machines correspondent aux catégories et aux règlements actuels des fédérations internationales.
MANUEL D'UTILISATION
Il est recommandé de lire ce manuel d’utilisation complètement et attentivement avant que l’enfant se
serve pour la première fois de la moto. Il contient nombre de conseils et d’informations qui vous permet-
tront et permettront à votre enfant d’utiliser au mieux la machine. Veuillez, dans l'intérêt de tous les par-
ticipants, porter vótre attention surtout sur les conseils suivants.
Cette brochure contient les informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre nou-
velle KTM. Elle a été réalisée en tenant compte des derniers développements techniques. Il se peut tou-
tefois que depuis son impression de petites améliorations aient encore été apportées aux machines. Le
manuel d'utilisation est une composante de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas
de revente de la moto.
ENTRETIEN
Afin de permettre un fonctionnement sans défaut et pour éviter une usure prématurée il convient de res-
pecter les instructions consignées dans le manuel d'utilisation en ce qui concerne l'entretien, la mainte-
nance et les réglages du moteur et de la partie-cycle. Un mauvais réglage de la partie-cycle peut entraî-
ner des dégâts et des ruptures de certains éléments (voir chapitre Contrôle du réglage de base de la partie-cycle).
L'utilisation des motos dans des conditions extrêmes, par exemple des terrains profondément boueux ou
détrempés, peut mener à une usure au-delà de la normale d'éléments tels que les freins ou la transmis-
sion. Il peut en résulter que la révision ou le remplacement des pièces d'usure doivent être faits avant la
limite indiquée dans le plan d'entretien.
Nous attirons particulièrement l'attention sur le fait que les travaux caractérisés par * dans le chapitre
"travaux sur la partie-cycle et le moteur" doivent être réalisés par un atelier KTM. Si ces travaux se révè-
lent nécessaires au cours d'une compétition, ils doivent être effectués par un mécanicien qualifié.
Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision et d’entre-
tien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine.
Si l'on ne respecte pas ces indications, il peut s'ensuivre un dommage corporel.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner une détérioration de la machine ou diminuer la
sécurité.
FRANCAIS
3
REMARQUES IMPORTANTES
»
GARANTIE
Les travaux d'entretien consignés dans le "tableau de graissage et d'entretien" doivent impérativement
être effectués dans un atelier KTM et être attestés dans le carnet de service après-vente, autrement la
garantie ne saurait s'appliquer.
Pour les dommages et les dommages dérivés dus à des modifications et des transformations de la
machine, la garantie ne saurait être prise en compte.
LIQUIDES
Il faut employer les carburants et lubrifiants indiqués dans le manuel d'utilisation, ou des produits aux
spécifications de même nature, et les utiliser selon le plan d'entretien.
PIÈCES DÉTACHÉES, ACCESSOIRES
Pour la sécurité de l'enfant n'employer que des pièces et des accessoires qui ont l'agrément de KTM.
Pour tout autre produit et pour les dommages qui pourraient résulter de leur utilisation, KTM décline
toute responsabilité.
Si vous avez des souhaits particuliers, il convient de vous adresser à un atelier KTM, qui bénéficie, s’il
le faut, du soutien de l’importateur.
SÉCURITÉ
En tant que parent vous ferez spécialement attention au fait que la sécurité de votre enfant dépend de
l’effort réalisé pour que son environnement, lorsqu’il conduit, soit sûr et que sa machine soit dans un
état technique irréprochable. Evidemment, il n’en reste pas moins que, comme pour tout véhicule, il
existe avec cette moto une possibilité de risque. C’est pourquoi il convient que vous vous assuriez que
toutes les précautions élémentaires sont prises et que vous teniez compte des “Remarques aux parents
concernant la sécurité”, page 4.
TRANSPORT
Lors du transport, veiller à ce que la machine soit tenue bien droite par des sangles ou d’autres moyens
de fixation mécaniques et à ce que le robinet d’essence soit fermé. En effet, si la moto venait à se
renverser, de l’essence pourrait s’échapper du carburateur ou du réservoir.
ENVIRONNEMENT
Faire de la moto en tout-terrain est un sport merveilleux et notre ambition est que vous-même et votre
enfant en retiriez un maximum de plaisir. Toutefois il faut considérer les problèmes potentiels d’environ-
nement et de conflit avec autrui. Un certain sens des responsabilités suffit à désamorcer ces problèmes
avant qu’ils n’apparaissent. Et pour garder au sport motocycliste tout son avenir, assurez-vous de rester
dans un cadre légal, faites preuve, ainsi que vos enfants, du sens de l’environnement et de respect pour
les droits d’autrui.
Dans cet esprit, nous vous souhaitons, ainsi qu’à vos enfants, un maximum de plaisir.
KTM-SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
PJ: 1 Catalogue des pièces détachées - Partie-cycle & Moteur
FRANCAIS
4
REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
»
Les minimotos 85/105 SX et XC ne sont conçues que pour un usage en tout-terrain et une seule personne. Ces
machines n’ont pas le droit de circuler sur les voies publiques.
Les éléments et le dimensionnement des machines sont prévus pour des enfants de 10 à 15 ans pesant
au plus 75 kg.
Il faut pourvoir l’enfant d’un équipement adéquat avant de le laisser rouler. Cela comprend un cas-
que, des lunettes, des protecteurs pour le buste, les bras et les jambes, ainsi que des gants et des
bottes. Il convient d’être soi-même un modèle pour l’enfant et de porter également un équipement
de protection quand on roule.
Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les commandes, et s’assurer qu’il a effective-
ment compris. Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel d’utilisation. Il faut attirer
son attention sur les remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers potentiels.
Il faut lui expliquer la technique de conduite et aussi ce qu’il faut faire quand on chute; de même il
faut évoquer comment réagit une moto quand on déporte son poids etc.
Vérifier avant la première mise en service si le réglage de base de la fourche et de l'amortisseur arrière
sont adaptés au poids de l'enfant (voir chapitre Contrôle du réglage de base de la partie-cycle).
Vérifier avant toute utilisation le bon fonctionnement de tous les éléments (cf. tableau d’entretien) et
apprendre à l’enfant à faire lui même cette vérification.
Si l’on sort en groupe, il faut adapter le rythme à l’enfant.
L’enfant doit comprendre qu’il faut suivre les indications et les conseils donnés par l’adulte qui est
responsable de lui.
L’enfant doit être capable physiquement de conduire une moto. Il doit au moins savoir faire de la bicy-
clette. En ce sens, la pratique des sports exigeant des réactions rapides est un avantage. Il faut pour
le moins que l’enfant ait la force de relever sa moto s’il vient à chuter.
Ne pas trop exiger de l’enfant. Il faut qu’il ait le temps de se familiariser avec la machine et d’amé-
liorer sa conduite. C’est seulement lorsque sa condition physique, sa technique et sa motivation sont
suffisantes qu’une participation à des compétitions peut être envisagée.
Il faut expliquer à l’enfant qu’il ne doit pas rouler plus vite que les conditions et ses capacités ne le
permettent, sinon il peut chuter et se blesser gravement. Les enfants minimisent souvent les dangers,
voire les méconnaissent totalement. En particulier sur un terrain inconnu la vitesse doit être réduite.
Ne jamais laisser rouler l’enfant sans surveillance. Il faut toujours la présence d’un adulte.
La machine n’est pas conçue pour un usage en duo. On ne peut donc pas emmener de passager.
Quand on part à moto avec l’enfant, il faut toujours avertir de la destination et de la durée approxi-
mative de la randonnée. Ainsi en cas de problème l’aide sera plus rapide
FRANCAIS
5
SOMMAIRE
»
Page
REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCER-
NANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . .6
Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Robinet d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pédale de frein principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Béquille de stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bequille lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de la compression de la fourche . . . . . . . . . . .8
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . .8
Amortissement à la compression de l'amortisseur . . . . .9
Réglage de la détente de l’amortisseur . . . . . . . . . . . .9
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . .10
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES POUR LA
MISE EN SERVICE DE LA MOTO . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . .11
CONSEILE D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Démarrage moteur froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Démarrage moteur chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Remède quand le moteur est noyé . . . . . . . . . . . . . .12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Passage des vitesses, conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . .14
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . .16
Vérification et réglage des roulements de direction . . .16
Vis de purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nettoyage des cache-poussière de la fourche . . . . . . .17
Réglage de la position du guidon . . . . . . . . . . . . . . .17
Modification de la prétension du ressort du montant
de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Réglage de base de la partie-cycle en fonction du
poids du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Page
Réglage de l'amortisseur et contrôle du ressort . . . . . .18
Détermination de l'enfoncement en statique de l'amortisseur
18
Détermination de l'enfoncement de l'amortisseur en charge
18
Tableau des ressorts pour l'amortisseur . . . . . . . . . . .19
Contrôle du réglage de base de la fourche . . . . . . . . .19
Tableau des ressorts pour la fourche . . . . . . . . . . . . .19
Chaîne tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajustment de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . .20
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remarques de principe concernant les freins à disque KTM
21
Réglage de la course à vide de la piognée de frein . . .21
Contrôle du liquide de frein à l’avant, complément . . .22
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . .22
Remplacement des plaquettes de frein à l'avant . . . . .22
Réglage de la position de la pédale de frein . . . . . . . .23
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière . .23
Compléter le niveau de liquide de frein à l’arrière . . . .23
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière . . . . . .23
Remplacement des plaquettes de frein à l’arrière . . . .24
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . .25
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
27
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique 27
Purge de l’embrayage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . .27
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . .28
Purge du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .28
Réglage du câble de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Vider la cuve du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Contrôle du niveau d’huile dans la boîte de vitesses . .30
Vidange de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Remise en service après stockage . . . . . . . . . . . . . . .33
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE . .34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR . . . . . .36
CARBURATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
INDEX ALPHABÉTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
FRANCAIS
6
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE
»
Numéro de cadre
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce
numéro dans l'espace prévu à la première page.
Numéro de moteur
Le numéro du moteur est frappé sur le carter en dessous du carburateur. Notez
ce numéro à la page 1.
Levier d’embrayage
La poignée d’embrayage [1] est à gauche au guidon. La vis de réglage [A]
permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier de frein à main
Le levier de frein à main [2] est monté à droite du guidon.La vis de réglage
[B] permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
B
1
A
ORGANES DE COMMANDE »
2
FRANCAIS
7
ORGANES DE COMMANDE
»
Bouton de masse
Le bouton de masse [1] permet d’arrêter le moteur. Il met l’allumage en
court-circuit.
Bouchon de réservoir
Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre.
Fermeture : Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Positionner le tuyau de mise à l’air [2] de manière à ce qu’il ne fasse pas
de croc.
Robinet d’essence
OFF Dans cette position le robinet est fermé. Le carburant ne parvient pas au
carburateur.
ON Lorsqu'on utilise la machine il faut tourner sur la position ON. Ainsi le
carburant peut couler vers le carburateur. Dans cette position le réservoir
se vide intégralement.
Starter
Le bouton de starter [3] est situé à gauche sur le carburateur. Lorsqu’on tire
le bouton [3] à fond jusqu’en butée, un passage se libère dans le carburateur
si bien que le moteur peut aspirer un supplément d’essence. Le mélange
air/essence est alors plus riche, comme il convient pour un démarrage à froid.
Quand on repousse le bouton, le passage dans le carburateur se trouve
obstrué.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la posi-
tion des différentes vitesses.
1
3
2,3,4,5,6
1
N
2
OFF ON
FRANCAIS
8
ORGANES DE COMMANDE
»
Kick
Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.
Pédale de frein principal
La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La
position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de
maintenance).
Béquille de stand (SX)
Au bout du bras oscillant, sur la gauche de la machine, on peut fixer la béquille
de stand [1] qui est livrée avec la moto.
Béquille latérale (XC)
Avec le pied, amener la béquille vers l'avant jusqu'en butée. Faire attention
à ce que le sol soit stable.
Réglage de la compression de la fourche
L'amortissement hydraulique à la compression détermine le comportement
de la fourche quand elle s'enfonce.Enlever le capuchon.
Le degré d'amortissement à la compression se détermine avec les vis de
réglage [2] situées à l'extrémité inférieure de chaque bras de fourche.
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortis-
sement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE :
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Type WP Suspension 05187D05 15 crans
Type WP Suspension 05187D06 20 crans
Réglage de la détente de la fourche
L'amortissement hydraulique à la détente détermine le comportement de la
fourche quand elle se détend.
Le systéme d’amortissement à la peut de régler avec la molette [3].
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortis-
sement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE :
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
fourche.
Type WP Suspension 05187D05 20 crans
Type WP Suspension 05187D06 20 crans
2
2
3
3
1
FRANCAIS
9
ORGANES DE COMMANDE
»
Amortissement à la compression de l'amortisseur
L'amortisseur des modèles permet un réglage séparé de l'amortissement à la
compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse concerne la rapidité du mouvement de
l'amortisseur quand il s'enfonce et non pas l'allure de la moto. Le système
petite et grande vitesse présente des recouvrements: pour un enfoncement
de l'amortisseur de vitesse lente jusqu'à normale, c'est principalement la par-
tie "petite vitesse" du système qui entre en ligne de compte. La partie "grande
vitesse" joue son rôle pour un enfoncement rapide. Quand on tourne dans le
sens des aiguilles d'une montre, l'amortissement augmente. Dans le sens
contraire, il se réduit.
RÉGLAGE DE BASE "PETITE VITESSE" :
Visser la vis de réglage [1] avec un tournevis dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
Tourner dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre du
nombre de crans correspondant au type de l'amortisseur.
Type WP Suspension 15187D02 15 crans
Type WP Suspension 15187D04 15 crans
RÉGLAGE DE BASE "GRANDE VITESSE" :
Tourner la vis de réglage [2] au moyen d'une clef à oeil jusqu'en butée,
et cela dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de l'amortisseur.
Type WP Suspension 15187D02 2 tours
Type WP Suspension 15187D04 2 tours
Tisseur est rempli d'azote sous haute pression. Ne pas essayer de le démon-
ter ou tenter de le réparer soi-même. On pourrait se blesser gravement.Ne
jamais toucher à la grosse vis noire [3] (24 mm).
Réglage de la détente de l’amortisseur
L'amortissement à la détente peut se régler au vis de réglage [4] (REB). En
tournant sens des aigiilles on augmente l'amortissement; en tournant sense
inverse des aiguilles on le réduiton.
RÉGLAGE DE BASE:
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
l’amortisseur.
Type WP Suspension 15187D02 22 crans
Type WP Suspension 15187D04 22 crans
L'amortisseur est rempli d'azote sous haute pression. Ne pas essayer de le
démonter ou tenter de le réparer soi-même. On pourrait se blesser gravement.Ne
jamais toucher à la grosse vis noire [5] (15 mm).
5
4
3
1
2
FRANCAIS
10
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES POUR LA MISE EN SERVICE DE LA MOTO
»
Il faut pourvoir l’enfant d’un équipement adéquat avant de
le laisser rouler. Cela comprend un casque, des lunettes, des
protecteurs pour le buste, les bras et les jambes, ainsi que
des gants et des bottes. Il convient d’être soi-même un
modèle pour l’enfant et de porter également un équipement
de protection quand on roule.
N’utiliser que des accessoires homologués par KTM.
Les roues avant et arrière doivent être chaussées de pneus
présentant des dessins de même nature.
L’enfant doit toujours adapter sa vitesse à ses capacités et
à la nature du terrain.
Ne jamais laisser l’enfant rouler sans surveillance.
Remplacer la visière de casque ou les écrans de lunettes dès
que le besoin s’en fait sentir. En effet, une visière ou un écran
rayé font que l’on est aveuglé par les phares ou le soleil.
Ne pas abandonner la machine tant que le moteur tourne.
Les modèles ne sont conçus que pour une seule personne.
On ne peut donc pas emmener de passager.
Ces modèles ne correspondent pas aux dispositions légales
et aux normes de sécurité. Leur utilisation sur la voie publi-
que contrevient à la loi.
Il faut avoir conscience que les autres personnes peuvent se
sentir gênées par un bruit excessif.
Remarques concernant la mise en service
S'assurer que les travaux nécessaires lors de la livraison de
la machine ont été effectués par l'agent KTM. Lors de la remise
de la moto sont également remis l'Attestation de livraison et
le Carnet d'entretien.
Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes
les commandes, et s’assurer qu’il a effectivement compris.
Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le
manuel d’utilisation. Il faut attirer son attention sur les
remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des
dangers potentiels.
Ajuster les leviers de frein et d'embrayage ainsi que la
pédale de frein de manière telle que l'enfant puisse s'en
servir de manière optimale.
Faire les premiers essais dans le jardin ou dans un pré, afin
que l’enfant ne se blesse pas en cas de chute. Il faut bien
sûr qu’il y ait assez de place pour effectuer quelques mano-
euvres. S’assurer que toute collision avec d’autres person-
nes est exclue.
Afin que l’enfant apprenne à doser le freinage, les premiers
essais doivent se faire en poussant la machine. C’est seule-
ment lorsque l’enfant saura doser les deux freins qu’on
démarrera le moteur.
L’enfant roulera vers une deuxième personne, qui l’aidera à
s’arrêter. On expliquera à l’enfant comment procéder pour
s’arrêter tout seul.
Afin que l’enfant s’habitue à l’utilisation du frein avant, il
faut pour quelques essais au début simplement pousser la
machine. C’est seulement lorsqu’il saura doser le freinage
qu’on fera tourner le moteur.
Afin d’améliorer sa technique, l’enfant devra essayer de
conduire debout et aussi lentement que possible. Disposer
des obstacles à contourner, etc.
Le regard, selon la vitesse, doit porter de 3 à 10 mètres en
avant de la machine, afin de pouvoir éviter un obstacle. De
même en courbe le regard doit largement anticiper la courbe.
Respecter les conseils de rodage.
Rodage
Quelle que soit la finesse de l’usinage, les pièces en con-
tact se font les unes aux autres, c’est pourquoi il faut roder
un moteur. Durant les 30 premières minutes d’utilisation on
ne poussera pas la mécanique à fond.
Il faut roder à régime modéré mais en changeant souvent de
régime.
Durant les 30 premières MINUTES d’utilisation, on ne rou-
lera pas à plein régime.
FRANCAIS
11
CONSEILE D’UTILISATION
»
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de
sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer les vérifications
suivantes avant chaque mise en service.
1 VÉRIFIER LE MOTEUR
Vérifier qu'il ne perd pas d'huile. Un manque d'huile dans la boîte entraîne
une usure prématurée et à terme un dommage à la boîte.
2 CARBURANT
Vérifier le niveau dans le réservoir et bien remettre en place le tuyau de
mise à l’air du bouchon.
3 CHAÎNE
Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée peut casser et
une chaîne non graissée s’use et use anormalement le pignon et la
couronne.
4 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les
remplacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements admi-
nistratifs. Vérifier la pression. Une usure trop importante ou une pression
incorrecte affecte la tenue de route.
5 FREINS
Vérifier leur fonctionnement, contrôler le niveau de liquide dans les bocaux.
Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou
qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Dans un tel cas, faire vérifier
le système de freinage dans un atelier KTM car une panne est prévisible.
Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes.Vérifier
la course à vide de la poignée et de la pédale de frein.
Lorsque la résistance à la poignée ou à la pédale de frein devient spongieuse,
c’est qu’il y a un problème. Faire vérifier le circuit de frein dans un atelier
KTM avant de laisser l’enfant utiliser la moto.
6 CÂBLES
Contrôler les réglages et vérifier si tous les câbles coulissent bien.
7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
FRANCAIS
12
CONSEILE D’UTILISATION
»
Démarrage moteur froid
1 Ouvrir le robinet d’essence [1].
2 Mettre la boîte de vitesses au point mort
3 Mettre le starter [2].
4 Donner les gaz sur environ la moitié de la course de la poignée et action-
ner le kick avec vigueur sur toute sa course.
Toujours mettre des bottes de moto pour faire démarrer le moteur, afin d’évi-
ter toute blessure. En effet, on peut déraper ou il peut y auóir des retours
si le coup de kick n’est pas assez énergique.
A des températures inférieures à 0° Celsius vérifier avant de kicker que
le kick enclenche bien. S'il n'enclenche pas, il n'y a aucune résistance
(on kicke dans le vide). On pourrait alors se blesser.
Ne pas faire démarrer le moteur et ne pas le laisser tourner dans un local
clos. En effet, les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent amener une
perte de connaissance pouvant conduire à la mort. Toujours prévoir une
ventilation suffisante.
Ne pas faire prendre de tours au moteur froid. Il peut se produire un serrage,
car le piston chauffe plus vite et donc se dilate plus rapidement que le cylin-
dre, qui est refroidi par eau. Toujours /laisser chauffer un peu le moteur, ou
partir en douceur.
Nota bene:
Les composants inflammables des nouvelles essences sont très volatils. Si la
moto est restée à l'arrêt plus d'une semaine, il faut vider la cuve. Quand il y
aura de l'essence neuve dans la cuve, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrage moteur chaud
1 Ouvrir le robinet d’essence
2 Mettre la boîte de vitesses au point mort
3 Donner les gaz sur environ la moitié de la course de la poignée et action-
ner le kick avec vigueur sur toute sa course
Remède quand le moteur est noyé
1 Fermer le robinet d’essence
2
Ouvrir la poignée des gaz à fond. Démonter et sécher la bougie si nécessaire.
3 Quand le moteur tourne, ouvrir à nouveau le robinet d’essence.
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage, passer la 1ère et relâcher lentement
l’embrayage, tout en donnant les gaz.
Avant de laisser l'enfant démarrer, toujours vérifier si la béquille latérale a été
repliée jusqu'en butée ou si la béquille de stand a été enlevée. Si la béquille
traîne par terre, l'enfant peut perdre le contrôle de la machine.
Passage des vitesses, conduite
Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte pente. Lorsque
les circonstances le permettent (circulation, pente) on passe le rapport supé-
rieur. Pour cela on coupe les gaz. Tout en tirant sur la poignée d’embrayage,
on passe la vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz. Si le star-
ter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud.
2
1
FRANCAIS
13
CONSEILE D’UTILISATION
»
40 mm
Après une chute, il faut inspecter la machine comme avant
toute utilisation.
Il faut toujours remplacer un guidon tordu. Ne jamais redres-
ser un guidon, car le métal perd alors de ses qualités.
Un régime élevé quand le moteur est froid nuit à la longé-
vité de ce dernier. Il est préférable d’effectuer quelques kilo-
mètres à régime moyen avant d’ouvrir en grand.
Ne jamais descendre une vitesse à plein régime. Il se pro-
duirait un surrégime qui pourrait endommager le moteur.
D’autre part, le blocage de la roue arriére pourrait facilement
faire perdre le contrôle de la machine.
Dans les longues descentes, il faut de temps en temps don-
ner quelques coups de gaz, de manière à ce que le moteur
reçoive un peu d’huile qui se trouve mélangée à l’essence.
Si des bruits non fonctionnels apparaissent quand on roule,
il faut s’arrêter tout de suite, couper le moteur et prendre
contact avec un atelier KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de
l’arrière. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera
principalement de l’arrière. Toujours bien doser, car des roues
qui bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute.
Descendre les vitesses en fonction du ralentissement. Dans les
grandes descentes, utiliser le frein moteur.
Descendre une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne
pas effectuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les
freins ne chaufferont pas.
Quand il pleut, quand on a lavé la machine, après un pas-
sage dans l'eau ou simplement quand le terrain est mouillé
l'efficacité du freinage peut se produire après un temps de
réaction. En effet, il faut d'abord que les freins sèchent ou
se nettoient.
Quand les disques sont sales il se produit une plus grande
usure des disques et des plaquettes.
Lors du freinage, le disque, les plaquettes, la pince et le liquide
s’échauffent. Plus ils chauffent, moins le freinage est bon.
Dans les cas extrêmes, le freinage devient nul.
Arrêt
Freiner la machine et passer au point mort. Pour couper
le moteur, appuyer sur le bouton de masse . Fermer le robinet
d’essence.
Les dégagements de chaleur peuvent être intenses tant au niveau
du moteur, que de l’échappement, que du radiateur, que des
disques de frein, que des amortisseurs. On fera donc attention
avant d’y toucher et on garera la machine de manière à éviter
tout contact fortuit.
Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en cou-
pant les gaz Tirer sur la poignée d’embrayage et engager le rap-
port inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redonner les
gaz, ou descendre un nouveau rapport.
Lorsqu’on arrête le moteur, il faut fermer le robinet d’essence,
sinon le carburateur peut déborder et l’essence rentrer dans
le moteur.
La béquille de stand est conçue uniquement pour le poids
de la machine. Si l’enfant s’assied sur la moto, la charge est
plus importante sur la béquille, qui peut s’abîmer, tout
comme le bras oscillant. La machine peutalors également
tomber.
Carburant
L’huile (huile moteur deux-temps de haute qualité) doit être mélan-
gée à l’essence (indice d’octane 95) dans la proportion de 1:40.
L’essence s’enflamme facilement et elle est nocive. La plus
grande prudence est recommandée. Ne pas mettre d’essence
dans le réservoir à proximité d’une flamme ou d’une cigarette
allumée. Toujours arrêter le moteur. Faire attention à ne pas ren-
verser d’essence sur l’échappement ou le moteur tant que la
machine est chaude. Essuyer aussitôt les éclaboussures. En cas
d’ingestion ou d’éclaboussure dans les yeux, il faut consulter
aussitôt un médecin.
N’employer que du supercarburant d’un indice d’octane de
95 mélangé à une huile 2-temps de qualité. Un autre carbu-
rant peut endommager le moteur (Motorex Cross Power 2T).
Ne jamais faire son mélange avec une huile deux-temps pré-
mélangée, une huile pour moteur hors-bord ou une huile
moteur ordinaire.
Employer uniquement de l’huile 2-temps de qualité produite
par une grande marque.
Un manque d’huile provoque une usure prématurée dú
moteur. Trop d’huile provoque un dégagement de fumée et
l’encrassement de la bougie.
Le carburant augmente de volume avec la température. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord (Cf. Figure).
FRANCAIS
14
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN
»
85/105 SX/XC 2008
UNE MOTO PROPRE FAIT ÉCONOMISER TEMPS ET ARGENT!
avant chaque
course
1ère révision au
bout de 10 heures
toutes les 20
heures
toutes les 40
heures
au moins 1 fois
par an
MOTEUR
Vérifier le niveau de boîte
z
Vidanger la boîte
z z z z
Vérifier la bougie, régler les électrodes
z z
hanger la bougie
z z
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu’il tient bien en place
z z z
Vérifier le serrage des vis de kick et de sélecteur
z z z
CARBURATEUR
Vérifier l’état et l’étanchéité du manchon de carburateur et de la pipe d’admission
z z z
Vérifier le ralenti
z z z z
Vérifier état et position durites de mise à l’air
z z z z
ACCESSOIRES
Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel
z z z z
Vérifier étanchéité et fixation échappement
z z z
Vérifier état, souplesse et position des câbles,
z z z
régler, graisser
Vérifier le niveau de liquide dans le maître-cylindre de l’embrayage hydraulique
z z z z
Nettoyer filtre à air et boîtier
z z z z z
Vérifier état et position des fils électriques
z z
Vérifier fonctionnement circuit électrique (coupe-circuit)
z z z
FREINS
Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques
z z z
Vérifier état et étanchéité durites de frein
z z z
Vérifier état, course à vide pédale et poignée de frein, régler
z z z
Vérifier que les vis et les tétons de guidage au niveau des freins tiennent bien en place
z z z
PARTIE-CYCLE
Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur
z z z z
Nettoyer les cache-poussière
z z z
Purger les bras de fourche
z z z
Vérifier l’ancrage du bras oscillant
z z
Vérifier/régler les roulements de direction
z z z
Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle
z z z
(tés, écrous et vis des broches, ancrage bras, amortisseur)
ROUES
Vérifier tension des rayons et voile des jantes
z z z z
Vérifier état et pression des pneus
z z z z
Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides; tension chaîne
z z z z
Graisser la chaîne, Nettoyer et graisser les vis de réglage des tendeurs de chaîne
z z z z
Vérifier le jeu des roulements de roue
z z z
Il ne faut en aucun cas dépasser de plus de 3 heures le temps entre deux révisions.
Les révisions dans un atelier KTM ne remplacent pas les contrôles et l’entretien que doit effectuer le pilote.
FRANCAIS
15
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN
»
85/105 SX/XC 2008
TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS À FAIRE EFFECTUER EN PLUS PAR UN ATELIER KTM
toutes les 20
heures
toutes les 40
heures
au moins 1
fois par an
tous les 2 ans
Nettoyer et régler le carburateur
z
Contrôle de l'usure des clapets d'admission
z z
Vérifier l’usure des disques d’embrayage et la longueur des ressorts
z z
Contrôle de l'usure du cylindre et du piston
z z
Vérifier fonctionnement valve à l’échappement
z z
Contrôle du roulement de pied de bielle
z
Remplacement des roulements d'embiellage
z
Remplacement du roulement de tête de bielle
z
Vérifier la boîte de vitesses, la sélection et les roulements
z
Entretien complet de la fourche
z z
Entretien complet de l’amortisseur
z
Nettoyer et graisser roulements de direction et caches
z
Remplacer la coupelle du maître-cylindre du frein arrière
z z
Remplacer le bourrage du pot d’échappement
z z
Traiter les raccords et contacteurs électriques avec un aérosol
z
Remplacer le liquide de frein
z z z
Remplacer l’huile de l’embrayage hydraulique
z
85/105 SX/XC 2008
VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS À EFFECTUER PAR LE PILOTE/MÉCANICIEN
Avant chaque
utilisation
Après chaque
lavage
En utilisation
tout-terrain
1x par an
Vérifier niveau huile de boîte
z
Vérifier niveau liquide de frein
z
Vérifier état des garnitures de frein
z
Graisser câbles et embouts, régler
z
Purger régulièrement les bras de fourche
z
Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer
z
Nettoyer la chaîne, graisser, vérifier tension, régler si nécessaire
z z
Nettoyer filtre à air et boîtier
z z
Vérifier état des pneus et pression
z
Vérifier niveau liquide de refroidissement
z
Vérifier étanchéité durites d’essence
z
Vider cuve de carbu, nettoyer
z z
Déposer le boisseau, le nettoyer et le huiler
z
Vérifier état de toutes les commandes
z
Vérifier freinage
z z
Passer anticorrosion à la cire sur pièces nues
z
(excepté freins et échappement)
Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers
z
Remarque: S'il s'avère lors du contrôle que les tolérances sont dépassées, il faut remplacer les éléments concernés.
FRANCAIS
16
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
»
Vérification et réglage des roulements de direction *
Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la
moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On secoue
alors la fourche d’avant en arrière. Pour régler, on desserre les 3 vis [1] du té
supérieur et l’on resserre I’écrou [2] jusqu’à supprimer le jeu. Ne pas serrer
I’écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Avec un maillet en plas-
tique, on tapote sur le té de manière à supprimer les contraintes. Resserrer
les 3 vis (20 Nm).
S’il y a du jeu dans les roulements de direction, la tenue de route s’en trouve
affectée. Cela peut même aller jusqu’à une perte de contrôle du véhicule.
Si l’on roule quelque temps avec du jeu dans les roulements de direction, les
roulements ainsi que leur logement dans la colonne se trouvent endommagés.
Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an
(par exemple avec Motorex Long Term 2000).
Vis de purge de la fourche
Après 5 heures d’utilisation en compétition il faut desserrer les vis de
purge [3] de quelques tours afin de laisser échapper l’air qui pourrait créer
une surpression. Pour cela, mettre la machine sur un support de manière à
ce que la roue avant ne touche pas le sol.
Une pression trop forte dans la fourche peut causer une fuite. Si la fourche
fuit, il faut commencer par dévisser les vis de purge, avant que de faire chan-
ger les joints.
2
1 11
3
Tous les reglages et travaux d’entretien marquEs d’un asterisque * necessitent des connaissances speciales. Pour votre securite, il est
preferable de les faire effectuer par un atelier KTM. Votre machine y sera entretenue de manière optimale par des personnels qualifiés.
Autant que possible ne pas employer de nettoyer haute pression pour nettoyer la machine, car de l’eau pourrait alors pénétrer dans
les roulements, le carburateur, les connexions électriques, etc.
Lors du transport de votre KTM, veillez à ce qu’elle soit bien maintenue en position verticale par des sangles ou autres fixations
et que le robinet soit sur la position OFF. Si la machine se couche, de l’essence peut s’échapper du carburateur ou du réservoir.
Utiliser uniquement les vis spéciales livrées par KTM et qui possèdent la bonne longueur de filetage pour fixer les déflecteurs surle
réservoir. Si l’on utilise d’autres vis ou des vis plus longues, le réservoir peut se mettre à fuir.
Ne pas employer de rondelles grower ou éventail sous les écrous de fixation moteur. Ces rondelles s’incrustent dans le cadre et
I’écrou se desserre. Il faut employer des écrous auto-bloquants.
Avant d'effecteur tout travail d'entretien, il faut laisser refroidir la machine, afin d’éviter de se brûler.
L’huile, la graisse, les filtres, l'essence, les détergents etc. doivent être éliminés correctement. Respecter la réglementation locale.
Ne déversez jamais l’huile usagée dans des canalisations ou dans la nature. Un litre d’huile peut polluer 1 million de litres d’eau.
FRANCAIS
17
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
»
Nettoyage des cache-poussière de la fourche
Les cache-poussière [1] ont pour but d’essuyer la poussière et la saleté qui
se déposent sur les tubes de fourche. Avec le temps la saleté peut toutefois
passer derrière le cache-poussière. Si on ne l’enlève pas, c’est l’étanchéité
des joints spi qui peut être remise en cause.
Avec un tournevis faire sortir les cache-poussière de leur logement et les
pousser vers le bas.
Nettoyer à fond les cache-poussière, les tubes plongeurs et les tubes
extérieurs et bien les lubrifier avec un aérosol (Motorex Joker 440) ou avec
de l’huile moteur. A la main, renfoncer les cache-poussière dans leur
logement.
Il ne faut pas faire tomber de produit au sur le pneu avant ou sur les disques de
frein. L’adhérence du pneu et l’action du frein en seraient très compromises.
Réglage de la position du guidon
Il existe une marge de réglage de 22 mm, ce qui permet de monter le guidon
à sa main.Sur le té supérieur de fourche [2] il y a deux perçages espacés de
15 mm. Les percages sur le support de guidon [3] sont désaxés de 3,5 mm.
Cela donne quatre possibilités de montage.
Enlever les vis [4] des demi-coquilles supérieures et les vis [5] du support de
guidon. Choisir la position pour le support et serrer les vis [5] à 40 Nm. Mettre
en place le guidon et les demi-coquilles et serrer les vis [4] à 20 Nm. L’espace
entre le support de guidon et les demi-coquilles doit être le même vers l’avant
et vers l’arrière.
Les vis [5] devront être resserrées avec loctite 243.
Modification de la prétension du ressort du montant de
suspension
La précontrainte du ressort se règle en tournant la bague [7]. Pour ce faire il
est préférable de déposer l’amortisseur et de le nettoyer à fond.
REMARQUE:
Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de
base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de
réglage.
Pour 1 tour de bague [7], la précontrainte varie d’environ 1,75 mm.
Desserrer la vis de fixation [6] et avec la clef à ergot contenue dans l’outil-
lage de bord, faire tourner la bague. Quand on tourne dans le sens contraire
de celui des aiguilles d’une montre, on réduit la précontrainte; dans le sens
des aiguilles d’une montre on augmente la précontrainte.
Une fois le réglage effectué, resserrer la vis de fixation [6] à 5 Nm.
15 mm
3,5 mm
4
3
5
2
6
7
1
FRANCAIS
18
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
»
C
B
Réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Pour que la machine se comporte au mieux et pour éviter d'endommager la
fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre il faut adapter le réglage
des éléments de suspension au poids de l'enfant. Quand la machine est
livrée, le réglage de la fourche et de l'amortisseur est prévu pour un pilote
(tout équipé) d'un poids de 45 à 55 kg. Si le poids de l'enfant se situe hors
de cette plage, il faut modifier le réglage de base des suspensions. Une petite
différence de poids peut être compensée par une modification de la précon-
trainte du ressort de l'amortisseur. Une grosse différence de poids nécessite
le montage de ressorts différents au niveau de la fourche et de l'amortisseur.
Réglage de l'amortisseur et contrôle du ressort
On détermine si le ressort de l'amortisseur est adapté en prenant en considé-
ration l'enfoncement de la suspension en charge. Avant de déterminer cet
enfoncement en charge, il convient absolument de régler correctement l'en-
foncement à vide.
Détermination de l'enfoncement en statique de l'amortisseur
L'enfoncement à vide doit être de 30 à 35 mm. Une valeur par trop différente
peut influencer fortement le comportement de la machine.
Procédure:
B- Mettre la moto sur une béquille de manière à ce que la roue arrière ne
touche plus le sol.
Mesurer à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
tracé par exemple sur le cache latéral. Noter cette valeur A.
Remettre la moto sur ses roues.
Une personne tient la moto bien verticale.
On mesure alors à nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le
repère précédent. C'est la valeur B.
L'enfoncement en statique est la différence entre A et B.
EXEMPLE:
Moto sur la béquille (valeur A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 mm
Moto sur ses roues (valeur B)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– 565 mm
Enfoncement en statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 mm
Si la valeur de l'enfoncement est inférieure, il faut augmenter la précontrainte
du ressort de l'amortisseur. Si la valeur est supérieure, il faut réduire la pré-
contrainte. Voir chapitre modification de la précontrainte du ressort de l'amor-
tisseur.
Détermination de l'enfoncement de l'amortisseur en charge
Un aide tient la moto, l'enfant avec tout son équipement s'assied sur la
machine en position normale (avec les pieds sur les repose-pied). Il fait
jouer les suspensions plusieurs fois afin que la suspension arrière trouve
son point d'équilibre.
L'enfant restant sur la machine, mesurer la distance entre les deux plans
précédents et noter cette valeur C.
L'enfoncement de la suspension en charge est la différence entre A et C.
EXEMPLE:
Moto sur la béquille (valeur A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 mm
Moto sur ses roues avec le pilote dessus (valeur C)
. . . . . . . . . .– 500 mm
Enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 mm
L'enfoncement en charge doit être de 95 à 105 mm.
Si la valeur est inférieure à 95 mm, le ressort est trop dur (force du ressort
trop importante). Si la valeur est supérieure à 105 mm, le ressort est trop
souple (force du ressort trop faible).
A
FRANCAIS
19
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
»
Tableau des ressorts pour l'amortisseur
La valeur du ressort est indiquée sur l'extérieur du ressort (par ex. 35-215).
Le modèle de l'amortisseur est gravé sur la partie supérieure de celui-ci.
Le ressort qui convient apparaît dans l'illustration ci-contre. Le ressort stan-
dard est noté en gras.
Si l'on change le ressort, il faut à nouveau régler l'enfoncement à vide de la
suspension à 30-35 mm.
D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel
qu'il est. Pour un ressort plus faible, l'amortissement à la détente peut être
diminué de quelques crans; pour un ressort plus fort, il peut être augmenté
de quelques crans.
Contrôle du réglage de base de la fourche
Pour des raisons diverses il est impossible de déterminer exactement l'enfon-
cement en charge de la fourche. Si toutefois elle talonne fréquemment, c'est-
à-dire tape en butée, il faut absolument monter des ressorts plus durs pour
éviter d'abîmer la fourche et le cadre.
Tableau des ressorts pour la fourche
Si le poids de l'enfant est inférieur à 45 kg ou supérieur à 55 kg, il faut faire
monter les ressorts de fourche correspondant dans un atelier KTM. La valeur
du ressort nécessaire apparaît dans l'illustration ci-contre. Le ressort stan-
dard est noté en gras.
Le modèle de la fourche est gravé sur le côté intérieur de la fixation.
D'après notre expérience, l'amortissement à la compression peut rester tel
qu'il est. Pour un ressort plus faible, l'amortissement à la détente peut être
diminué de quelques crans; pour un ressort plus fort, il peut être augmenté
de quelques crans.
35
SPRING RATE
40 45 50 55 60 65
70
Rider weight inclusive gears in kilogram
Shock absorber 85/105 SX/XC
30-215
40-215
35-215
35
SPRING RATE
40 45 50 55 60 65
70
Rider weight inclusive gears in kilogram
Front fork 85/105 SX/XC
3,2 N/mm
3,6 N/mm
3,4 N/mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

KTM 85 XC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à