Domyos BM 100 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi
3
4
5
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
安装
安装
6
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ •
MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ
安装
安装
7
BM 100
19 kg
41,9 lbs
110 x 72 x 118 cm
43,3 x 28,3 x 46,5 inch
Backrest
Dossier
Respaldo
Rückenlehne
Schienale
Rugleuning
Espaldar
Oparcie
Háttámla
Спинка
Spătar
Operadlo
Opěradlo
Ryggstöd
Облегалка
Arkalık
Спинка
Adjustable weights support
Support de poids réglables
Soporte de peso ajustable
Verstellbare Gewichtsablage
Supporto di peso regolabile
Regelbare gewichtenhouder
Suporte de peso regulável
wspornik nůg regulowany
Állítható nehezéktartó
Регулируемые стойки для грифа
Suport de greutăţi reglabile
Podpera nastaviteľných závaží
Podpěra nastavitelných závaží
Justerbara tyngdstöd
Регулируеми стойки за тежестите
Ayarlanabilir dambıl sehpası
Тримач для регульованих вантажів.
Fall-stop safety hook
Crochet anti basculement
Gancho antibalanceo
Kippsperre-Haken
Gancio anti-ribaltamento
Stabiliseringshaak
Gancho anti-oscilação
Haczyk uniemożliwiający przechylanie
Átbillenést megakadályozó horog
Замок, предотвращающий неожиданное переворачивание
Cârlig anti-basculare
Proti sklzový háčik
Háček proti převržení
Krok för tippskydd
Кука за защита от падане
Devrilmeyi engelleyici çengel
Гачок для запобігання падіння
防倾稳定钩
Seat
Siège
Asiento
Sitz
Seduta
Zitting
Assento
Siedzenie
Ülés
Сиденье
Scaun
Sedák
Sedlo
Sits
Седло
Oturak
Сідло
Backrest adjustment bar
Barre de réglage dossier
Barra de ajuste respaldo
Stange zur Lehneneinstellung
Barra di regolazione dello schienale
Instellingstang rugleuning
Barra de regulação do encosto
Drążek regulacji oparcia
Háttámla-beállító rúd
Pегулируемая перекладина спинки
Bară de reglare a spătarului
Nastavovacia tyč operadla
Nastavující tyč opěradla
Justerstång för ryggstöd
Лост за регулиране на облегалката
Sırt ayar barı
Перекладка для регулювання спинки сидіння
椅背调节杆
1
1
2
2
3
3
4
32
5
5
4
8
155 cm / 61 inch
LHMCT
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
Se o autocolante estiver danifi cado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden fi gyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
UY
AR
I
Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
OXYLANE, 4 bd de Mons BP 299, 59665 Villeneuve d'Ascq Cedex, France
Importado para Brasil por IGUASPORT Ltda
CNPJ : 02.314.041/0001-88
ǰȔȗȖȘȚȍȘǶǶǶǶȒȚȖȉȓțǸȖșșȐȧǴȖșȒȖȊșȒȈȧȖȉȓȈșȚȤǴȣȚȐȡȐȕșȒȐȑ
ȘȈȑȖȕǴDzǨǬȑȒȔǺǷǯǨȓȚțȜȤȍȊȖȊȓȈȌȍȕȐȍșȚȘȖȍȕȐȍ
Made in Turkey
Fabricado na Turquia
ǷȘȖȐȏȊȍȌȍȕȖȊǺțȘȞȐȐ
øPDOHGLOGL÷L\HU7UNL\H
BM100 - 8124321
SN: 9943 DP XPRESS
TN: XXXXXXXXXX
DATE: WW-YYYY
EN 957-1/4-H
9
EXERCISES • EXERCICES • EJERCICIOS • GRUNDÜBUNGEN • ESERCIZI • OEFENINGEN •
EXERCÍCIOS • ĆWICZEŃGYAKORLATOK • УПРАЖНЕНИЯEXERCIŢII • CVIKY • CVIČENÍ
KROPPSÖVNINGAR •
УПРАЖНЕНИЯEGZERSİZLER • ВПРАВИ
-15°
1
2
+15°
3
+30°
4
1
2
1 2 1 2
1 2 1
2
1 2 1 2
1 2
10
OK !
OK !
OK !
NOK !
NOK !
NOK !
-15°
1
2
+15°
3
+30°
4
ADJUSTMENTS
REGLAGES
AJUSTE
EINSTELLUNG
REGOLAZIONE
INSTEL-
LING
CONFIGURAÇÃO
REGULACJA
BEÁLLÍTÁS
РЕГУЛИРОВКА
REGLARE
NASTAVENIE
NASTAVENÍ
JUSTERUING
РЕГУЛИРАНЕ
AYAR
调节
PRECAUTIONS FOR USE : Use the safety hooks when
loading your bar. Load weights alternately.
PRECAUTIONS D’USAGE : Utilisez les crochets de
sécurité pour charger votre barre. Charger les poids
alternativement.
PRECAUCIONES DE USO : Utilice los ganchos de
seguridad para cargar la barra. Cargar las pesas
alternativamente.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE VERWENDUNG
: Verwenden Sie zum Beladen Ihrer Stande die Siche-
rheitshaken. Laden Sie die Gewichte abwechselnd.
PRECAUZIONI D’UTILIZZO : Utilizzare il gancio di
sicurezza per caricare il bilanciere. Caricare i pesi
alternativamente.
WAARSCHUWINGEN VOOR GEBRUIK : Gebruik
veiligheidshaken bij het beladen van de stangen. Plaats
de gewichten om en om.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO : Utilize os ganchos de
segurança para carregar a barra. Carregar os pesos
de forma alternada.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA : Używaj
haczyków bezpieczeństwa podczas umieszczania
obciążenia. Umieszczaj na przemian obciążniki.
HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK : A súlyzórúd terhelé-
sekor használja a biztonsági horgokat. Felváltva tegye
rá a súlyokat.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ : При нагружении штанги
используйте замки безопасности. Устанавливайте веса
поочередно.
PREVEDERI DE UTILIZARE : Utilizaţi cârligele de siguranţă
pentru a încărca bara. Puneţi alternativ greutăţile pe bară.
UPOZORNENIE : Použite bezpečnostných háčikov pri
nakladaní tyče. Závažia nakladajte striedavo
OPATŘENÍ PŘI UŽÍVÁNÍ : Při nakládání tyče použijte
bezpečnostní háčky. Nakládejte zátěž alternativně.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER : Använd säkerhetskrokar-
na för att belasta skivstången. Sätt på vikterna växelvis.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ УПОТРЕБА : Използвайте
защитните куки, за да натоварите лоста. Поставяйте
тежестите една след друга.
ALIŞILDIK TEDBİRLER : Barınıza ağırlık takmak için,
güvenlik çengellerini kullanın. Ağırlıkları birbiri ardından
takın.
使用注意事项 : 在为杠铃加重时请使用安全扣。 交
替增加负重。
12
FRANÇAIS
Vous avez choisi un appareil Fitness de marque DOMYOS. Nos produits sont créés par des sportifs pour des sportifs pour sʼentrainer à
domicile. Nous serons heureux de recevoir toutes vos suggestions concernant nos produits. Pour cela nos équipes magasins, nos services
conception sont à votre écoute sur www.domyos.com.
Nous vous remercions de votre confiance et nous vous souhaitons un bon entrainement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour
vous synonyme de plaisir.
PRÉSENTATION
Le BM 100 est un banc de musculation à domicile compact et polyvalent. Lʼentraînement sur ce type dʼappareil vise à tonifier lʼensemble de
votre masse musculaire et améliorer votre condition physique par un travail localisé muscle par muscle. Sa grande résistance permettra au BM
100 de vous accompagner au fur et à mesure de vos progrès.
1. Le montage de cet appareil doit être fait par un adulte. Cet appareil
doit être monté sans précipitation.
2. Il revient au propriétaire de sʼassurer que tous les utilisateurs du
produit sont informés comme il convient de toutes les précautions
dʼemploi.
3. Domyos se décharge de toute responsabilité en cas de réclamation
pour blessure ou pour des dommages à toute personne ou propriété
résultant de la mauvaise utilisation de ce produit par lʼacheteur ou
par toute autre personne.
4. Avant tout changement de position et dʼexercice ou tout réglage,
enlevez les poids et la barre sur le repose-barre ou sur toute autre
option pouvant être sur le banc. Déchargez les poids progressive-
ment de chaque côté de la barre. Positionnez toujours les crochets
anti-basculement.
5. Le produit nʼest destiné quʼà une utilisation domestique. utilisez
pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institution-
nel.
6. Utilisez ce produit à lʼintérieur, à lʼabri de lʼhumidité et des pous-
sières, sur une surface plane et solide et dans un espace suffisam-
ment large. Sʼassurer de disposer dʼun espace suffisant pour les
déplacements autour du produit en toute sécurité. Pour protéger le
sol, recouvrir le sol dʼun tapis sous le produit.
7. Il est de la responsabilité de lʼutilisateur dʼassurer le bon entretien de
lʼappareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisation,
contrôlez que les éléments de fixation sont bien serrés et ne dépas-
sent pas. Vérifiez lʼétat des pièces les plus sujettes à lʼusure.
8. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immédia-
tement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente
de votre magasin DECATHLON le plus proche et nʼutilisez pas le
produit avant réparation complète.
9. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de piscine,
salle de bain, …).
10. Pour la protection de vos pieds pendant lʼexercice, portez des
chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou
pendants, qui risquent dʼêtre pris dans la machine. Retirez tous
vos bijoux.
11. Attachez vos cheveux afin quʼils ne vous gênent pas pendant
lʼexercice.
12. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors
que vous faites de lʼexercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous
et consultez votre médecin.
13. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés
du produit.
14. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
15. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
16. Pour des raisons de sécurité, il ne faut en aucun cas apporter de
modifications à ce produit.
17. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais le tenir droit.
18. Toute opération de montage/démontage du produit doit être
effectuée avec soin.
19. Chargez votre barre de façon symétrique. Si vous mettez 5 Kg /
11 lbs à droite, vous mettez ensuite 5 Kg / 11 lbs à gauche ainsi
de suite.
20. Charge maximale repose-barre (chandelles seules) : 100 Kg / 220 lbs.
21. Poids maximum de lʼutilisateur sur le banc avec cette charge : 230 Kg
/ 507 lbs.
SÉCURITÉ
Avertissement : pour réduire le risque de blessure grave, lisez les précautions d’emploi importantes ci-après avant
d’utiliser le produit.
Avant de commencer tout programme dʼexercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus
de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous nʼavez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les
instructions avant utilisation.
AVERTISSEMENT
UTILISATION
Pour un entraînement optimal, il convient de suivre les recommandations
suivantes :
Si vous êtes débutant, commencez à vous entraîner pendant plusieurs
semaines avec des poids légers pour habituer votre corps au travail
musculaire.
Echauffez vous avant chaque séance par un travail cardio-vasculaire,
des séries sans poids ou des exercices au sol dʼéchauffement et dʼétire-
ments. Augmentez les charges progressivement.
Effectuez tous les mouvements avec régularité, sans à coups.
Gardez toujours le dos bien droit. Ne pas vous cambrer, ne pas vous
pencher pendant lʼexercice
Pour un débutant, travaillez par séries de 10 à 15 répétitions, en géné-
ral 4 séries par exercice. Alternez les groupes musculaires. Ne travaillez
pas tous les muscles chaque jour mais répartissez votre entraînement.
ENTRETIEN
Pour éviter que la transpiration nʼagresse la sellerie, utilisez une serviette ou essuyez la sellerie après chaque utilisation.
DOMYOS garantit ce produit pièce et main dʼœuvre, dans des conditions normales dʼutilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour
les pièces dʼusure et la main dʼœuvre à compter de la date dʼachat, la date sur le ticket de caisse faisant foi. Lʼobligation de DOMYOS en
vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable, doivent être reçus par DOMYOS dans lʼun de ses centres agréés, en port payé,
accompagnés de la preuve dʼachat suffisante.
Cette garantie ne s ʻapplique pas en cas de :
Dommage causé lors du transport
Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
Utilisation à des fins commerciales du produit concerné
Cette garantie commerciale nʼexclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS BP299 59665 VILLENEUVE DʼASCQ France -
GARANTIE COMMERCIALE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Domyos BM 100 Mode d'emploi

Catégorie
Jouets
Taper
Mode d'emploi