Maytag MHN30PDCGW Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
COMMERCIAL FRONT-LOAD WASHER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LAVE-LINGE COMMERCIAL À CHARGEMENT FRONTAL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
Table of Contents/Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
W10340714A
www.maytagcommerciallaundry.com
Model/Modèle
MHN30PDAGW and
MHN30PNAGW
2
WASHER SAFETY
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................................... 2
WASHER DISPOSAL ...............................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ..........................................................4
Tools and Parts .....................................................................................4
Options .................................................................................................4
Location Requirements ........................................................................5
Drain System ........................................................................................ 5
Electrical Requirements........................................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................7
Remove Transport System ................................................................... 7
Power Cord Installation ........................................................................ 7
Connect the Inlet Hoses .......................................................................8
Connect the Drain Hose ....................................................................... 8
Secure the Drain Hose .........................................................................9
Level the Washer .................................................................................. 9
Payment System Set-up ....................................................................10
Installing Pad Strips ...........................................................................10
Complete Installation..........................................................................10
USER & SET-UP INSTRUCTIONS ........................................................ 11
General User Information ...................................................................11
Control Set-up Procedures ................................................................11
Set-up Codes ..................................................................................... 12
Washer Diagnostic Modes .................................................................15
WASHER CARE .....................................................................................16
Cleaning Your Washer ........................................................................16
Water Inlet Hoses ...............................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................................. 17
Accessories ........................................................................................ 17
WARRANTY ........................................................................................... 17
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE ................................................................. 18
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE ...................................................... 19
EXIGENCES D’INSTALLATION ............................................................19
Outillage et pièces ..............................................................................19
Options ...............................................................................................20
Exigences d’emplacement ................................................................. 20
Système de vidange ...........................................................................21
Spécications électriques ..................................................................21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................... 22
Dépose du système de transport ....................................................... 22
Installation du cordon d’alimentation ................................................. 22
Raccordement des tuyaux d’alimentation..........................................23
Raccordement du tuyau de vidange ..................................................24
Immobilisation du tuyau de vidange ..................................................24
Réglage de l’aplomb du lave-linge .....................................................25
Paramétrage du système de paiement ..............................................25
Installation des bandes de protection ................................................ 25
Achever l’installation ..........................................................................26
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION ............................................... 27
Informations générales pour l’utilisateur ............................................27
Procédures de réglage des systèmes de commande ........................ 27
Codes de paramétrage ......................................................................28
Mode de diagnostic du lave-linge ...................................................... 31
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE .............................................................. 33
Nettoyage du lave-linge ....................................................................33
Tuyaux d’arrivée d’eau .......................................................................34
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................................. 34
Accessoires ........................................................................................34
GARANTIE ............................................................................................. 35
19
EXIGENCES D’INSTALLATION
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour du
lave-linge.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux darrivée
d’eau
Pince (ouverture jusqu’à
39,5 mm [1
9
16"])
Lampe de poche
(facultative)
Outils nécessaires à l’installation
Clés plates de 1/2" et
9/16"
Tournevis de sécurité
Torx
®
† T-20
Tourne-écrou de 1/4"
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U)
B. Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
C. Rondelles pour tuyau d’arrivée d’eau (4)
D. Bouchons pour les trous des boulons de transport (4)
E. Attache de xation amovible
F. Tuyau de vidange
G. Bride de tuyau
Came de verrouillage de
la porte de service
Bandes de protection
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
Pièces fournies
AB
F
G
C
DE
Pièces fournies pour les modèles PD :
Nomenclature des modèles
MHN - Maytag 30 - Numéro de type de modèle
PN - Module de commande électronique sans paiement
PD - Module de commande électronique avec chute de pièce activé
20
Il vous faudra
Un chauffe-eau conguré pour fournir de l’eau à
49°C (120°F) au lave-linge.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
1,8 m (6 pi) du cordon d’alimentation électrique xé à
l’arrière du lave-linge. Voir “Spécications électriques”.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 1,2 m (4 pi) des robinets d’admission d’eau chaude
et d’eau froide et une pression d’eau de 137,9-689,6 kPa
(20-100 lb/po²).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge. L’installation
du lave-linge sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total du lave-linge (eau et charge) de 180 kg (400 lbs).
Ne pas faire fonctionner le lave-linge à des températures
inférieures à 0ºC (32ºF). Une quantité d’eau peut demeurer
dans le lave-linge et causer des dommages à des températures
basses.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte du lave-linge.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 90° et n’est pas
réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 25 mm (1") de tous les côtés
du lave-linge est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre
les appareils voisins.
Dimensions du lave-linge
1282 mm
(50
1
/2")
961 mm
(37
13
/16")
686 mm
(27")
732 mm
(28
13
/16)
1134 mm
(44
5
/8")
La porte n’est pas réversible.
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,
canalisations d’arrivée d’eau, et aménagements pour installation
de vidange ne doivent être installés que là où les codes locaux
l’autorisent.
Autres pièces
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l’un des articles indiqués ici, contacter le
distributeur auprès duquel le lave-linge a été acheté.
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou
tuyau rigide de rejet à
l’égout plus haut que
2,4 m (96")
Système de pompe de puisard
(si non déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de
76 L (20 gal.) de 762 mm (30") de
hauteur ou évier utilitaire et pompe
de puisard (disponibles chez votre
fournisseur local d’articles de
plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834;
tuyau de vidange additionnel,
pièce n° 8318155; et ensemble
de connexion, pièce n° 285835
Tuyau de vidange trop
court
Trousse de rallonge du tuyau de
vidange de 1,2 m (4 pi), pièce n°
285863
Options
Piédestal
Vous avez la possibilité d’acheter des piédestaux séparément
pour ce lave-linge. Le piédestal augmentera la hauteur totale du
lave-linge.
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec lave-linge
Couleur Numéro de
modèle
73 mm (2
7
8") 1207 mm (47,5") Blanc WHP0400VW
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour le lave-linge en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible du lave-linge.
Le lave-linge peut être installé sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des
appareils voisins. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
21
Système de vidange
Le lave-linge peut être installé en utilisant le système de rejet
à l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de
l’évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d’installation du tuyau de vidange
selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau rigide d’un
diamètre minimum de 50 mm (2"). La capacité minimale
d’acheminement ne doit pas être inférieure à 45.5 L (12 gal.) par
minute et par lave-linge.
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être au moins
à 762 mm (30") de hauteur et au maximum à 2,4 m (96") de la
base du lave-linge.
A
762 mm
(30" min.)
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
76 L (20 gal.). La partie supérieure de l’évier de buanderie doit
être à au moins 762 mm (30") au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 710 mm (28") de la base
du lave-linge. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
762 mm
(30" min.)
710 mm
(28" min.)
C D
Spécifications électriques
Tension Électrique Dangereuse
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation électrique de 220-240V, 50Hz, protégée
par un fusible est requise. On recommande d’utiliser un
fusible temporisé de 10 à 16 A ou un disjoncteur temporisé.
Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique
pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante reliée à la terre et installée conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de
conguration correspondante n’est pas disponible, le client
a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un
électricien qualié une prise de courant correctement reliée
à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
22
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
du lave-linge, consulter un électricien qualié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Ce lave-linge doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Ce
lave-linge est alimenté par un cordon électrique comportant
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
d’installer une prise de courant convenable.
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
électricien ou technicien d’entretien qualie.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil - si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
REMARQUE : Normes de sécurité électriques : Pour ce produit,
le fabricant a estimé que la mise en conformité aux normes
IEC/EN.60335 était la plus appropriée.
Niveau d’émission sonore, Lpa : 58 dbA (uncertainty,
Kpa: +/-3.6 dbA)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Dépose du système de transport
Poids max. avec emballage :
Modèle PD : 115 kg (253,53 lb)
Modèle PN : 111 kg (244,71 lb)
Poids max. sans emballage :
Modèle PD : 111 kg (244,71 lb)
Modèle PN : 107 kg (235, 89 lb)
IMPORTANT : Positionner le lave-linge de sorte que l’arrière du
lave-linge soit à environ 900mm (3pi) de son emplacement nal.
On trouve sur le panneau arrière du lave-linge 4boulons
d’expédition qui soutiennent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d’alimentation
électrique à l’intérieur du lave-linge jusqu’à ce que les boulons
soient retirés.
1. Laisser le lave-linge en position verticale pendant que l’on ôte
les boulons d’expédition.
Shipping bolt
2. Au moyen d’une clé de 1/2", desserrer chacun des boulons.
3. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du
trou et retirer complètement le boulon, y compris la cale
d’espacement en plastique couvrant le boulon.
4. Une fois que les 4boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d’espacement. Enfoncer ensuite la prise au dos du
lave-linge, tirer le cordon d’alimentation à travers l’ouverture
gauche du panneau arrière et boucher le trou avec le bouchon
fourni.
5. Obturer les trous des boulons avec les 4bouchons
d’obturation des boulons de transport.
REMARQUE : Si le lave-linge doit être transporté à une date
ultérieure, appeler le distributeur ou l’installateur du produit. Pour
éviter des dommages concernant la suspension et la structure,
votre lave-linge doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certié.
Installation du cordon d’alimentation
1. Sélectionner la prise qui correspond à la prise électrique
murale.
2. Fixer la prise à l’extrémité du cordon d’alimentation.
Boulon d’expédition avec cale d’espacement en plastique
Boulon
d’expédition
23
3. Fixer le cordon d’alimentation en immobilisant le raccord sur
le dispositif de blocage du cordon.
4. Installer le couvercle du dispositif de blocage du cordon
et appuyer jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
5. S’assurer que le raccord du cordon d’alimentation est
immobilisé sur le dispositif de blocage du cordon et que
le serrage du dispositif de blocage est correct.
Raccordement des tuyaux d’alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau
S’assurer que le tambour du lave-linge est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer un tuyau au robinet d’eau froide. Visser complètement le
raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
Purger les canalisations d’eau
Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et des tuyaux
d’alimentation dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
Vérier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
C. Tuyau d’arrivée d’eau froide
H. Tuyau d’arrivée d’eau chaude
1. Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve du tuyau d’arrivée
d’eau chaude (H) du lave-linge. Visser complètement le
raccord à la main pour qu’il comprime le joint.
2. Fixer le tuyau d’eau froide au clapet anti-retour du tuyau
d’arrivée d’eau froide (C) du lave-linge. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il comprime le clapet anti-retour.
24
Le système de vidange du lave-linge peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
rigide au mur ou au plancher ou un évier de buanderie.
Décharge de l’eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l’égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
Pour empêcher l’eau de vidange de reuer dans la laveuse :
Utiliser la bride de retenue et ne pas forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange dans l’évier
de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
Le tuyau de vidange doit être bien installé pour empêcher le
tuyau de bouger lorsque l’eau est pompée pour la vidange. Si
le tuyau de vidange bouge, de l’eau peut couler sur le plancher.
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus le lave-linge.
2. Déplacer le lave-linge à son emplacement nal.
3. À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d’eau complètement et vérier s’il y
a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance. Prendre
note de la date d’installation ou de remplacement des tuyaux,
pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Raccordement du tuyau de vidange
Libération du tuyau de vidange xé sur le tambour
du lave-linge
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de
la bride de tuyau et insérer la bride sur l’extrémité du tuyau
de vidange.
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord du lave-linge.
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise
de la pince.
25
3. Placer le tuyau de vidange dans l’évier de buanderie ou le
tuyau de rejet à l’égout. Voir les illustrations A et B.
A B C
REMARQUES :
Ne pas forcer l’excédent de tuyau de vidange dans l’arrière
du lave-linge.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l’étanchéité ou
introduire plus de 114 mm (4½") à la jonction entre le tuyau
de vidange et le tuyau de rejet à l’égout rigide ou le tuyau
d’évacuation.
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout
sont placés en retrait, introduire l’extrémité en crochet du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l’égout, tel
qu’indiqué. Voir l’illustration C.
Réglage de l’aplomb du lave-linge
Un bon aplomb du lave-linge évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Placer un niveau sur le bord supérieur de la laveuse pour
contrôler l’aplomb, d’abord transversalement, puis dans le
sens avant arrière.
Si le lave-linge est placé contre un mur, on doit l’écarter
légèrement du mur avant de l’incliner vers l’arrière. Si le
lave-linge n’est pas d’aplomb, soulever l’avant du lave-linge
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon
le besoin; soulever ensuite l’arrière du lave-linge et ajuster
la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu’à l’obtention d’un aplomb correct du lave-linge.
2. Vérier que les quatre pieds sont stables et reposent sur
le sol. Vérier ensuite que le lave-linge est parfaitement
d’aplomb (utiliser un niveau).
114 mm
(4
1
/2")
114 mm
(4
1
/2")
114 mm
(4
1
/2")
3. Après avoir établi l’aplomb correct du lave-linge, utiliser une
clé plate de 9/16" pour serrer fermement l’écrou de chaque
pied contre la caisse du lave-linge.
IMPORTANT: Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse du lave-linge,
le lave-linge peut vibrer.
4. Le lave-linge ne doit pas bouger d’avant en arrière,
latéralement ou transversalement lorsqu’on appuie sur
les bords supérieurs.
5. Faire glisser le lave-linge à son emplacement nal.
6. Vérier le bon aplomb du lave-linge.
Paramétrage du système de paiement
Le modèle de lave-linge PD est prêt pour accepter les paiements
avec des pièces et il permet de brancher deux formats différents
de pièces si le dispositif de double format est installé. A l’intérieur
du tambour se trouvent deux harnais de capteur de pièces. Pour
régler le lave-linge pour un paiement avec des pièces, on doit
acquérir un mécanisme de boîte de collecte doté des détecteurs
de pièces adéquats. Brancher les détecteurs de pièces
respectivement à la fente d’encaissement 1 et 2.
Installation des bandes de protection
REMARQUE : Pour modèles PD uniquement.
1. Retirer les 2 bandes de protection en polystyrène du sac.
2. Retirer le ruban adhésif de l’endos des protections adhésives.
3. Installer les protections sur les parois internes de gauche et
de droite du coffre à pièces en laissant environ 1/4 à 1/2 de
pouce d’espace près du bord avant du coffre an de
permettre à la boîte de pièces de s’enclencher.
A
A. Bandes de protection en polystyrène
26
Achever l’installation
1. Consulter les spécications électriques. Vérier que la tension
électrique disponible est correcte et que la méthode de mise
à la terre recommandée a été suivie. Voir “Spécications
électriques”.
2. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Vérier que chaque robinet d’eau est ouvert.
6. Vérier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Pour tester le fonctionnement du lave-linge ou effectuer le
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE
haute efcacité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne. Verser le détergent dans le
distributeur de détergent. Sélectionner n’importe quel
programme et laisser le lave-linge exécuter un programme
complet.
27
1. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.
2. Appuyer sur la touche de réglage du tissu pour le programme
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,
l’heure s’afchera et le compte à rebours commencera.
Informations générales
Délement de ‘out of order’ (hors service) sur l’afcheur,
suivi par un code de défaillance
Cette situation indique que le lave-linge n’est pas opérationnel.
Afchage de ‘0 Minutes’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner le
lave-linge. L’information sur les pièces insérées ou les entrées
de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manoeuvre
d’ouverture/fermeture de la porte. En cas de défaillance du
contacteur de porte, on doit le remplacer pour pouvoir rétablir
le fonctionnement normal.
Mise en marche à froid (pour la première utilisation)
Le lave-linge a été programmé à l’usine comme suit :
Période de lavage de 11 minutes
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)
Prix de lavage 7 x pièce 1 (modèles PD)
Remise en marche (après une interruption de l’alimentation)
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation
électrique, si un programme était en cours au moment de
la panne, ‘RESELECT CYCLE’ (sélectionner à nouveau le
programme) clignote sur l’afcheur, pour indiquer qu’il faut
appuyer sur une touche pour remettre le lave-linge en marche.
Verrouillage de la porte
La porte sera verrouillée lorsque le programme se mettra
en marche. La porte restera verrouillée jusqu’à la n du
programme ou pendant environ 2 minutes après une
interruption d’alimentation.
Prix de l’utilisation
Après l’ouverture de la porte à l’achèvement d’un programme,
l’afcheur présente le prix d’utilisation (sauf si le lave-linge est
réglé pour l’utilisation gratuite). Lors de l’enregistrement de
l’introduction de pièces ou d’un débit, l’information afchée
change et guide l’utilisateur pour le lancement d’un programme.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afcheur
présente alors ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme)
plutôt que le prix d’une utilisation.
Afcheur
Après l’installation initiale et le branchement du lave-linge,
l’afcheur présente ‘0 MINUTES’. Après le branchement du
lave-linge et l’ouverture puis la fermeture de la porte, l’afcheur
présente le prix. Si le lave-linge est réglé pour l’utilisation
gratuite, l’afcheur présente ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le
programme) avec clignotement.
Procédures de réglage des systèmes de commande
IMPORTANT: Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et
soulever pour enlever la porte d’accès.
Les procédures de paramétrage peuvent être entrées en utilisant
le Code d’accès (voir la section Code d’accès pour entretien)
pour le paramétrage des lave-linge PN sans qu’un contacteur à
clé ne soit installé.
Le lave-linge est maintenant au mode de paramétrage. Pour le
réglage des systèmes de commande, on utilise les touches de
réglage inférieures (tissu) et l’afcheur numérique. L’afcheur
peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal, qui
indiquent les codes de paramétrage et des valeurs connexes
disponibles pour la programmation du lave-linge.
Une fois le lave-linge programmé avec un appareil de poche
utilisant Accu Trac ou un lecteur de carte Gen. 2 est installé,
le lave-linge est dénitivement placé au mode dAS, et dAS est
afché à chaque accès au mode de paramétrage.
REMARQUE : Pas afché sur le lave-linge tel qu’illustré.
Le message déle et est suivi du code de défaillance.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
28
Utilisation des touche pour la programmation des systèmes
de commande
1. La touche PERM PRESS permet la sélection des valeurs
associées aux codes de paramétrage. Une pression sur
la touche fait augmenter la valeur par incréments; si on
maintient la pression sur la touche, la valeur afchée
augmente rapidement.
2. La touche DELICATES AND KNITS commande la progression
parmi les codes de paramétrage. Une pression sur la touche
provoque le passage au code de paramétrage suivant; une
pression constante sur la touche commande le délement
automatique des codes à raison de 1 code par seconde.
3. La touche QUICK CYCLE permet de sélectionner/
désélectionner les options.
Mise en marche de paramétrage
REMARQUE : Avant la mise en service, un système de paiement
ou un kit OPL doit être installé sur les modèles PD, ceci faisant
partie du paramétrage.
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre
d’options disponibles, le propriétaire du lave-linge peut décider
de simplement déballer un nouveau lave-linge commercial, le
brancher et le raccorder; il sera alors parfaitement opérationnel.
Les lave-linge sont préréglés à l’usine pour une période de
lavage de 11 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage
supplémentaire).
Codes de paramétrage
La touche DELICATES AND KNITS permet de passer d’un
code à un autre.
La touche PERM PRESS permet de changer de valeur
de code.
La touche QUICK CYCLE permet de sélectionner/
désélectionner les options.
MODÈLES PN : Les codes de paramétrage sont les mêmes que
pour le modèle “PD”, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux
caractères sur la gauche. La valeur du code de paramétrage est
indiquée par les deux ou trois caractères sur la droite. Le premier
code indiqué dans chaque section est le réglage par défaut de
l’usine.
CODE EXPLICATION
6 07 PRIX POUR PROGRAMME REGULIER
(paramétrage usine)
6
6
07
00
g
Ceci représente le nombre de pièces (pièce 1)
requis pour démarrer le lave-linge; réglage dans
la plage 0-39. (Voir VALEUR DE LA PIECE 1.)
Pour faire augmenter le chiffre afché entre 0-39,
appuyer sur la touche PERM. PRESS. Conguré à
l’usine pour 7 x pièce 1.
Avec l’activation de la glissière d’insertion
des pièces, ce code représente le nombre de
manœuvres à effectuer sur la glissière d’insertion
des pièces pour la mise en marche du lave-linge.
REMARQUE : Pour l’activation de la glissière à
pièces, il faut replacer le boîtier du compteur.
MODÈLES PN UNIQUEMENT : réglage par défaut
pour 0 pièce.
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES AND
KNITS (articles délicats et tricots) pour passer au
code suivant.
CODE EXPLICATION
7 11 DURÉE DU LAVAGE
7
11
g
Nombre de minutes de la période de LAVAGE. Le
lave-linge est préréglé à l’usine pour 11 minutes.
Sélectionner une valeur de 9-17 minutes : appuyer
sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
REMARQUE : Cette option ne s’applique pas à
QUICK CYCLE.
8 00 OPTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
8
8
00
Ar
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Ne peut être combinée avec
l’option de rinçage Super Programme.
Appuyer une fois sur la touche QUICK CYCLE
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE
PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
9
9
00
0C
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de
désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche QUICK
CYCLE pour sélectionner ‘ON’ (active). Lorsque
‘ON’ a été sélectionné, on ne peut désélectionner
l’option.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
1. 00 OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
1.
1.
1.
00
0C
g
C0
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche QUICK
CYCLE pour sélectionner ‘ON’ (active); appuyer
3 fois sur la touche pour désélectionner l’option.
Le compteur passe de ‘OFF’ (inactive) à ‘ON’
(active).
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
Option sélectionnée ‘ON’ et impossibilité
de désélection. Pour sélectionner ‘ON’ avec
impossibilité de désélection, sélectionner d’abord
‘ON’. Puis en moins de deux secondes appuyer
deux fois sur la touche QUICK CYCLE et une fois
sur la touche PERM PRESS, et quitter le mode de
paramétrage.
2. 00 OPTIONS DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2.
2.
00
SP
Pas sélectionnée (‘OFF’), et le code suivant sera
A.00.
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
la touche QUICK CYCLE pour cette sélection.
29
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès
aux codes ‘3.XX’ à ‘9.XX’.
g Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
Options disponibles si l’option de PRIX SPÉCIAL
a été sélectionnée :
CODE EXPLICATION
3. 07 PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
3.
3.
07
00
g
Ceci représente le nombre de pièces (pièce 1)
requis pour démarrer le lave-linge; réglage dans
la plage 0-39. (Voir VALEUR DE LA PIECE 1.)
Pour faire augmenter le chiffre afché entre 0-39,
appuyer sur la touche PERM. PRESS. Conguré
à l’usine pour 7 x pièce 1.
MODELES PN SEULEMENT : Conguré à l’usine
pour 0 pièce.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
5. 00 HORLOGE - MINUTES
5. 00
g
Réglage du nombre de minutes pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0-59 minutes : appuyer
sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
6. 00 HORLOGE - HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.
6. 00
g
Réglage du nombre d’heures pour l’HORLOGE;
sélectionner une valeur de 0-23 heures : appuyer
sur la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
7. 00 PRIX SPECIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation du format 24 h.
7. 00
g
Sélection de l’heure de commencement pour
cette tarication; 0-23 heures. Sélectionner
START HOUR (heure de commencement) :
appuyer sur la touche PERM PRESS.
Appuyer sur la touche DELICATES AND KNITS
pour passer au code suivant.
8. 00 PRIX SPECIAL - HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation du format 24 h.
8. 00
g
Sélection de l’heure d’expiration pour cette
tarication; de 0-23 heures. Sélectionner STOP
HOUR (heure d’expiration) : appuyer sur la touche
PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
9. 10 JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9. 10
g
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné,
et la sélection de la tarication spéciale pour
ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette
option n’est pas sélectionnée pour le jour
particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un
‘S’ indique que cette option est sélectionnée pour
le jour concerné (9.1S). Pour changer la valeur de
‘0’ et de ‘S’, utiliser la touche QUICK CYCLE.
Pour sélectionner les jours de la semaine (1-7),
appuyer sur la touche PERM PRESS.
Le jour de la semaine doit apparaître sur
l’afcheur au moment de sortir du code de
paramétrage ‘9’ :
AFFICHEUR JOUR DE CODE
LA SEMAINE (sélectionné)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU
COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou
PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A.
A.
00
SC
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur
la touche QUICK CYCLE pour cette sélection.
Lorsque l’option est sélectionnée, le montant
d’argent et/ou le nombre de programmes (si on a
sélectionné l’option/les options du comptage) est
visible lorsque la boîte à pièces a été enlevée.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05
g
Ceci représente la valeur de la pièce 1 par
incréments de 5 % de la valeur de la pièce plus
importante. 5 x 5 % = 25 %.
Par des pressions sur la touche PERM.
PRESS, il y a l’option de 1-199 pour la quantité
d’incréments de 5 %.
Avec l’activation de la glissière d’insertion des
pièces, ce paramètre représente le prix de vente
total.
REMARQUE : Pour l’activation de la glissière à
pièces, il faut replacer le boîtier du compteur.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
30
CODE EXPLICATION
H. 01 PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/
AMÉLIORATION
(Omis, sauf si le programme super-tarication
est activé.)
H. 01
g
Ceci représente le nombre de pièces 1
nécessaires pour l’accès au super programme
à partir du programme de base. Appuyer sur
la touche PERM PRESS pour sélectionner une
valeur de 0 à 39.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
h. 01 TYPE DE SUPER PROGRAMME
(Omis, sauf si le programme super-tarication
est activé.)
h. 01
g
Ceci représente l’option super programme/
amélioration. Appuyer la touche PERM
PRESS pour sélectionner l’un des 3 niveaux
d’amélioration :
01 - lavage amélioré, avec 3 minutes
additionnelles de lavage/culbutage en plus de
la durée de lavage programmée.
02 - rinçage additionnel pour tous les
programmes.
03 - 01 + 02.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
J. Cd OPTION PIÈCES/DÉBIT
J.
J.
J.
J.
Cd
C_
_d
Ed
g
Sélection du paiement par pièces et par carte de
débit. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
QUICK CYCLE pour modier cette sélection.
Paiement par pièces sélectionné; paiement
par carte de débit désactivé. Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche QUICK CYCLE pour
modier cette sélection.
Mode carte de débit sélectionné, mode pièces
désactivé. C’est le réglage par défaut de
l’usine pour les modèles PN. Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche QUICK CYCLE pour
modier cette sélection.
L’option de paiement améliorée/carte de
débit est auto-sélectionnée lors de l’installation
d’un lecteur de carte Génération 2 sur le
lave-linge. On ne peut sélectionner/désélectionner
manuellement l’option Ed.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’afchage
présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou
‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que le montant
monétaire à ajouter. (Utilisation principalement
avec l’emploi du paiement par carte de débit.)
L.
L.
00
PS
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la
touche QUICK CYCLE pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
C. 20 VALEUR DE LA PIECE 2
C.
C.
20
05
g
Ceci représente la valeur de la pièce 2 par
incréments de 5 % de la valeur de la pièce plus
importante. 20 x 5 % = 100 %.
Par des pressions sur la touche PERM.
PRESS, il y a l’option de 1-199 pour la quantité
d’incréments de 5 %.
MODELES PN SEULEMENT : Ceci représente la
valeur de la pièce 2 par incréments de 5 % de la
valeur de la pièce plus importante. Conguré à
l’usine pour 5 x 5 % de la pièce plus importante.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIERE À PIÈCES
Cette option peut être SELECTIONNEE (‘ON’)
ou PAS SELECTIONNEE (‘OFF’).
d.
d.
00
CS
g
Pas sélectionnée (‘OFF’). Utilisé pour les
compteurs de pièces ou les lecteurs de cartes.
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives
sur la touche QUICK CYCLE pour cette sélection.
NOTE: Cette option devrait être réglée à “00” à
moins que le boîtier du compteur ait été changé
pour un dispositif de glissière à pièces.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à
pièces, sélectionner une valeur “b.” égale à la
valeur du prix de vente. Paramétrer le code de
paramétrage 6 (prix pour programme régulier) et
le code de paramétrage 3 (prix pour programme
spécial) pour le nombre de manoeuvres de la
glissière. Si le lave-linge est conguré en mode
“CS” et qu’un compteur de pièces est installé, le
lave-linge n’enregistrera pas les pièces.
REMARQUE : Pour l’activation de la glissière à
pièces, il faut replacer le boîtier du compteur.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
E. 00 OPTION ADDITION DE PIECES
Cette option peut être SELECTIONNEE (‘ON’)
ou PAS SELECTIONNEE (‘OFF’). Cette option
commande l’afchage pour le client du nombre
de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un
montant monétaire.
E.
E.
00
AC
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche QUICK CYCLE pour
cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
F. 00 OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE
F.
F.
F.
00
CP
Su
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Activation de la tarication basée sur le
programme. Cette option permet de congurer
le lave-linge avec des prix différents pour les
programmes de lavage avec eau chaude, eau
tiède et eau froide.
Programme super-tarication activé. Cette
option permet au client d’ajouter de l’argent
pour rehausser sa sélection. Les codes de
paramétrage ‘H’ et ‘h.’ ne s’afchent que si cette
option a été préalablement activée. Appuyer sur
la touche QUICK CYCLE pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
31
CODE EXPLICATION
n. CE OPTION EFFACEMENT DU MONTANT
MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un
montant conservé en mémoire est effacé après
30 minutes sans autre activité.
n. 00
CE
g
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la
touche QUICK CYCLE pour cette option.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
r. 800 VITESSE D’ESSORAGE LA PLUS ÉLEVÉE
(EN RPM)
r. 800
g
Cette option peut être sélectionnée à partir des
vitesses d’essorage suivantes : 600 rpm, 750
rpm, 800 rpm, 1000 (afchage de 999) rpm.
Passer d’une vitesse à une autre en appuyant sur
PERM PRESS. Conguré à l’usine pour 800 rpm.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
U. 00 INCRÉMENT CENTIME
U. 00
g
Cette option n’est pas présente sur les modèles
européens et la valeur doit être réglée à 00.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
A1. 00 DURÉE DE PRÉLAVAGE
A1. 00
g
Ceci correspond au nombre de minutes de la
période de PRÉLAVAGE. Sélectionner 0 pour
désactiver le prélavage ou sélectionner entre 2
et 7 minutes en appuyant sur la touche PERM
PRESS.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
A2. 03 DURÉE DE L’ESSORAGE FINAL
A2. 03
g
Ceci correspond au nombre de minutes de la
période de l’essorage nal à vitesse élevée.
Sélectionner entre 3 et 8 minutes en appuyant sur
la touche PERM PRESS.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND
KNITS pour passer au code suivant.
Si le compteur de programme (90C) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
1 00 Nombre de programmes, en CENTAINES 1 02 = 200
2 00 Nombre de programmes, en UNITÉS. 2 25 = 25
TOTAL PROGRAMMES = 225
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne
peut l’effacer.
g Appuyer une fois sur la touche DELICATES AND KNITS
pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce
qui suit est vrai :
3 00 Nombre de pièces, en CENTAINES. 3 01 = 100.00
4 00 Nombre de pièces, en UNITES. 4 68 = 68.00
5 00 Nombre de CENTIÈMES. 5 75 = 00.75
TOTAL = 168.75
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMETRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMETRAGE
Modèles PD : Réinstaller la porte d’accès.
MODELES PN AVEC LE CONTACTEUR DE
PROGRAMMATION : Tourner la clé dans le sens horaire
et la retirer.
MODÈLES PN SANS CONTACTEUR DE
PROGRAMMATION : On peut sortir du mode de
paramétrage en suivant les procédures du Code d’accès
pour entretien.
Mode de diagnostic du lave-linge
Pour accéder au “mode de diagnostic du lave-linge”, accéder
d’abord à “Start Operating Set-up” (Mise en marche de
paramétrage). Ensuite appuyer sur la touche DELICATES AND
KNITS pendant 1 seconde alors que le code de paramétrage
6 est actif et qu’un code de diagnostic est présent, ou
lorsque dAS est afché alors qu’on utilise le système de
saisie de données Maytag.
Lors du passage au mode de diagnostic, l’ensemble de
l’afchage clignote, un programme en cours est annulé,
l’information de paiement mémorisée est effacée et les
codes de diagnostic sont effacés. Si l’afchage d’un code
de diagnostic persiste, on doit résoudre l’anomalie avant que
les options de programme suivantes puissent être mises en
oeuvre.
Cinq moyens sont disponibles pour le lancement de
l’activité d’un programme à partir du mode de diagnostic,
comme suit :
1. Programme de nettoyage du lave-linge – Alors que
l’ensemble de l’afchage clignote, ce programme est mis
en marche en appuyant sur la touche BRIGHTS.
Utiliser le programme Nettoyage du lave-linge une fois
par mois pour que l’intérieur de votre lave-linge reste frais
et propre. Ce programme consomme un niveau d’eau
élevé. Utiliser avec un agent de blanchiment au chlore
liquide pour bien nettoyer l’intérieur de votre lave-linge.
Ce programme ne doit pas être interrompu.
IMPORTANT : Ne pas mettre de vêtements ou d’autres
articles dans le lave-linge lors du programme de nettoyage
du lave-linge. Exécuter ce programme avec un tambour
de lavage vide.
2. Crédit pour programme – Alors que l’ensemble de
l’afchage clignote, une pression sur la touche PERM.
PRESS commande l’inscription d’un crédit pour un
programme (afchage de CC). Lorsqu’on quitte le mode
de service, l’afchage présente “SELECT CYCLE” sauf si
une manoeuvre d’ouverture de porte (n de programme)
est nécessaire.
3. Test de l’aperçu manuel – Alors que l’ensemble de
l’afchage clignote, ce programme est mis en marche
en appuyant sur la touche WHITES. Ce programme offre
des remplissages, des culbutages, des vidanges, et un
mouvement du distributeur de l’actionneur complets
plus typiques, permettant une analyse plus complète du
fonctionnement du lave-linge, y compris le comportement
du contacteur manométrique.
4. Programme d’essorage rapide – Alors que l’ensemble de
l’afchage clignote, ce programme est mis en marche en
appuyant sur la touche COLORS. Ce programme offre le
moyen de vidanger et essorer rapidement (retirer l’eau du
lave-linge) si désiré.
32
5. Test de l’aperçu rapide – Alors que l’ensemble de l’afchage
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur
la touche WOOLENS. Ce programme offre une vérication
rapide des valves d’admission d’eau chaude et d’eau froide,
des distributeurs, du fonctionnement du moteur de la pompe,
et du mouvement du distributeur de l’actionneur. Il comprend
également des opérations de verrouillage de la porte, de
vidange et d’essorage.
Appuyer sur la touche DELICATES AND KNITS permet de quitter
le mode diagnostic et d’annuler un programme de diagnostic
en cours.
CODES DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et l’une des situations
suivantes se produit, le code de diagnostic correspondant est
afché.
d5 Pièce 1 bloquée ou défaillance du circuit de commande
de chute de pièce (reconnaissance des pièces et afchage
du prix désactivés tant que le blocage persiste). Modèles
PN uniquement : le mode de paramétrage J. doit être
déni sur _d pour éliminer les codes de diagnostic liés aux
pièces.
d9 Tension faible détectée pendant 8 secondes.
d13 Pièce 2 bloquée ou défaillance du circuit de commande
de chute de pièce (reconnaissance des pièces et afchage
du prix désactivés tant que le blocage persiste).
F20 Remplissage lent. Le lave-linge ne détecte pas d’entrée
d’eau depuis 4 min. Anomalie du manocontacteur ou
absence d’entrée d’eau. Ce code est signalé en tant que
d8 sur d7.
F22 La porte ne se verrouille pas. Erreur du verrou de porte
ou personne essayant de démarrer le lave-linge en
appuyant sur le contacteur de porte. Ce code est signalé
en tant que d17 sur Accu Trac.
(Dans le cas d’un autre code, consulter la che technique fournie)
CODE D’ACCÈS POUR ENTRETIEN
Ce code peut être entré pour accéder au mode d’entretien sans
retirer la console. Il fonctionne uniquement sur les lave-linge
paramétrés pour un prix de vente de 0 sans paramétrage pour
tarication spéciale, et l’option de pièces/carte de débit doit être
réglée à “J._d”. Si le lave-linge n’est pas au mode d’échec, la
porte doit être ouverte pour pouvoir poursuivre. Le code d’accès
pour entretien comporte 6 étapes; certaines d’entre elles sont
minutées. Utiliser uniquement les trois boutons du bas (portant
les numéros 1, 2 et 3, de gauche à droite) :
1. Appuyer sur 2 pendant plus de 2 secondes mais moins de
10 secondes.
2. Appuyer sur 1 et 3 en même temps pendant 2 secondes, puis
relâcher. S 3 s’afche.
3. Appuyer sur 1 et 2 en même temps, puis relâcher. S 4
s’afche.
4. Appuyer sur 2 et 3 en même temps, puis relâcher. S 5
s’afche.
5. Appuyer sur 2, puis relâcher. L’afchage indique “codE”.
6. Attendre au moins 2 secondes mais pas plus de 15 secondes,
puis appuyer dans l’ordre sur : 3, 2, 1, 3.
REMARQUE : Si la procédure du code d’accès pour entretien
n’est pas effectuée correctement tel qu’indiqué ci-dessus, un
délai de 15 secondes s’écoulera avant que l’on puisse retenter
la manoeuvre.
Il existe 3 façons de quitter le mode d’entretien :
1. À partir du code de paramétrage 8, appuyer sur la touche
n°1 pendant 4 secondes.
2. Attendre 2 minutes sans toucher aucune touche (sans
qu’aucun mode de diagnostic ne soit activé).
3. Interrompre l’alimentation électrique du lave-linge, puis rétablir
l’alimentation électrique.
MODE D’AIDE SUR LE LAVE-LINGE
Ce mode est accessible en appuyant sur la touche PERM.
PRESS (pressage permanent) dans le mode d’option de
tarication spéciale 2.XX (ou lorsque dAS est afché en cas de
fonctionnement avec le paramétrage d’acquisition de données
Maytag).
Dans le mode d’aide, d’autres afchages de symboles et autres
éléments reètent l’état de diverses entrées et sorties, de la
manière suivante :
Afchage Description
Wash De l’eau observée au niveau du
lavage.
* De la basse tension présente (sous
90 VAC environ).
° (Circle above digit) Porte fermée.
DOOR LOCKED Porte observée à l’état verrouillé.
COLD Relais d’eau froide allumé.
HOT Relais d’eau chaude allumé.
OR Porte déverrouillée.
AVAILABLE Pompe de vidange à l’état ON.
REMARQUE : Une che technique est incluse - elle est xée
par ruban adhésif sur la partie interne du panneau inférieur.
Elle comprend les codes d’anomalie et un schéma de câblage
de la machine.
33
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du joint/soufet de la porte
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article
du lave-linge.
2. Examiner le joint/soufet coloré entre l’ouverture de la porte
et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le
joint/soufet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufet et voir s’il n’y a pas d'objets étrangers.
A
A. Joint/soufet
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 177 mL de
tasse (3/4) d’agent de blanchiment au chlore liquide et
3,8 L (1 gal.) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec
et laisser l’intérieur du lave-linge sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l’agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d’entretien du lave-linge
Ce lave-linge comporte un programme spécial qui utilise
des volumes d’eau plus importants en combinaison avec ou
un agent de blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en
profondeur l’intérieur du lave-linge.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter
la procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton QUICK
CYCLE. Cependant, ceci n’arrêtera pas immédiatement
le programme. Le lave-linge poursuivra avec plusieurs
rinçages et vidanges an d’évacuer toute trace d’agent
de blanchiment du lave-linge.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article
du lave-linge.
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :
Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement 160 mL
de tasse (2/3) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment d’agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L’utilisation de plus de 160mL de tasse (2/3)
d’agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
3. Fermer la porte du lave-linge et le tiroir distributeur.
4. Pour mettre en marche le programme de nettoyage du
lave-linge entrer d’abord dans “Start Operating Set-up”.
Puis appuyer sur DELICATES AND KNITS pendant
1seconde. Alors que l’ensemble de l’afchage clignote,
appuyer sur BRIGHTS.
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et ensuite le programme se poursuit.
Le lave-linge ne se remplit pas d’eau mais le panier
tourne alors que le lave-linge effectue un court
programme de détection. Ceci prend environ 3 minutes.
5. Le programme détermine si des vêtements ou d’autres
articles se trouvent dans le lave-linge.
a) Si aucun article n’est détecté dans le lave-linge, il
passe à l’étape 7.
b) Si des articles sont détectés dans le lave-linge, “rL”
(enlever la charge) ou “F-34” s’afche. Ensuite la porte
se déverrouille.
Appuyer sur DELICATES AND KNITS pour annuler le
code de défaillance. Puis répéter les étapes 1, 3 et 4
pour remettre le programme en marche.
6. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s’achever.
7. A la n du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l’intérieur du lave-linge.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver
la fraîcheur du lave-linge
Utiliser uniquement un détergent pour lave-linge
automatique.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation
et le séchage de l’intérieur du lave-linge.
Nettoyer le lave-linge chaque mois selon la Procédure
d’entretien du lave-linge, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)
d’agent de blanchiment au chlore liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier sufsamment
aux problèmes de fraîcheur du lave-linge, veuillez examiner
les conditions d’installation et d’utilisation pour déceler
d’autres causes.
Nettoyage de l’extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer
les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces
externes du lave-linge pour maintenir son apparence d’appareil
neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser des
produits abrasifs.
34
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre lave-linge avec ces
accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou
pour commander, contacter votre distributeur Maytag agréé.
Produit numéro Accessoire
8212526 Plateau d’égouttement du lave-linge,
convient à tous les modèles
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
Manufacturer site: Whirlpool Mexico S.A. de C.V., Antigua Carretera a Roma Km 9, Col.
El Milagro, Apodaca, Nuevo Leon, C.P. 66634, Mexico.
EU representative: Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 1AX, UK
BAUKNECHT HAUSERGRÄTE Gmb H, D-73614 Schorndorf
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier
de dégagement. Retirer le tiroir.
2. Oter les pièces incluses (le siphon des compartiments
de l’assouplissant de tissu et de l’agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas laver les composants au
lave-vaisselle.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur
dans le tiroir.
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement,
de déformation, de coupure, et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez toujours besoin d’aide, contactez le vendeur
chez qui vous avez acheté l’appareil électroménager ou une
compagnie de réparation désignée par Maytag. Avant d’appeler,
vous devez connaître la date d’achat et les numéros de modèle
et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
35
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera
pour les pièces de rechange spéciées par l’usine ou les pièces de rechange d’équipement originales du fabricant pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve d’achat originale est requise pour bécier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d’œuvre, le transport ou les taxes douanières.
2. Les visites de service pour rectier l’installation de l’appareil ménager commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou parer des fusibles, ou rectier le câblage ou la plomberie extérieure.
3. Les réparations lorsque l’appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modication, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour êtreparé sur place.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil commercial.
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l’appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILI AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PLUS COURTE RIODE AUTORIE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag
®
autorisé. Pour localiser
votre distributeur d’ensemble de buanderie Maytag
®
autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES
À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
W10340714A
© 2011
All rights reserved.
Tous droits réservés.
3/11
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MHN30PDCGW Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues