OKI CX1145MFP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

6LE4900100
Illustrations are representative only and may differ from the actual appearance.
Les illustrations sont à des fins d’explication uniquement, il est possible que ces illustrations changent.
Je nach Modell können sich die Abbildungen ändern.
Las ilustraciones son sólo representativas,esposiblequeestasgurascambien.
根据复印机的型号不同,其图解及外观会有所不同。
WARNING ATTENTION
WARNUNG
ADVERTENCIA
警告
警告
The unpacking and setup procedure shall be done by
aqualiedservicetechnician.
La procédure de déballage et de mise en route doit
êtreexécutéeparuntechniciend’entretienqualié.
DieAuspacken-undInstallationsprozedurmußvon
einemqualiziertenService-Technikerdurchgeführt
werden.
El procedimiento de desembalaje e instalación debe
serrealizadoporuntécnicodeserviciocualicado.
机器的开箱及安装必须由专业人员负责。
1
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
2
TAKE OUT SORTIR
HERAUSNEHMEN
SACAR
取出
取出す
CAUTION ATTENTION
ACHTUNG
PRECAUCIÓN
小心
注意
Besuretoxandplugthepowercablesecurelyafter
theinstallationsothatnoonetripsoverit.
S’assurerdexeretbrancherbienlecâbled’
alimentation après l’installation, de manière que
personne
netrébuchesurlecâble.
Nach der Installation das Netzkabel befestigen und
richtiganschließen,damitniemandüberdasKabel
fällt.
Asegurarsedequesejeyseenchufebienelcable
de alimentación, de manera que nadie se tropece con
el cable.
在安装完成后,请务必安全固定连接电缆确保不会因此而绊倒。
CAUTION ATTENTION
ACHTUNG
PRECAUCIÓN
小心
注意
The socket outlet shall be installed near the equipment
and shall be easily accessible.
Placer le système près d'une prise de courant facile
d'accès.
Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts
bendenundleichtzuerreichensein.
La toma de alimentación debe hallarse cerca del
equipo y el acceso a la misma debe ser sencillo.
电源插座应该位于设备附近,易于电源连接。
9
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
3
TAKE OUT SORTIR
HERAUSNEHMEN
SACAR
取出
取出す
5
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
6
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
7
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
8
ATTACH COLLER
KLEBEN
PEGAR
贴上
貼付ける
10
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
4
TAKE OUT SORTIR
HERAUSNEHMEN
SACAR
取出
取出す
3928
57
8 8
50
11
27
33 38
55 5959
Y,M,C
Y,M,C
Y,M,C
K
10
19
MR-3018
58391801
2/11
12
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
11
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
19
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
13
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
14
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
21
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
16
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
17
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
15
UP EN HAUT
NACH OBEN
HACIA ARRIBA
抬起
上げる
18
LOOSEN DESSERRER
LOCKERN
AFLOJAR
松开
ゆるめる
*
20
对螺丝
SCREW VISSER
SCHRAUBEN
ATORNILLAR
締める
22
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
23
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
24
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
ROTATE TOURNER
DREHEN
ROTACION
转动
回す
25 26
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
Check if boss “A” is properly set in the hole of the intermediate guide. If it is not, a paper jam (error code E010/E011)
or wrinkling of the output paper may occur in printing.
A
E010/E011
Vériersilebossage“A”estbienintroduitdansletrouduguideintermédiare.Aucascontraire,lepapierpourraitse
bloquer (code d’erreur E010/E011) ou les feuilles pourraient être plissées en cas du mode d'impression.
Prüfen,daßderBuckel“A”richtigimLochderMittelführunghineinpasst.Wennnicht,könnteinderDruckbetriebsart
einPapierstau(FehlercodeE010/E011)oderPapierverknitternpassieren.
Vericarsieltachón“A”estábienintroducidoenelagujerodelaguíaintermedia,Encasocontrario,espossibleque
se produzca un atasco de papel (código de error E010/E011) o que se plieguen las hojas en el modo de impresión.
确认凸缘 A 正确安装于中部导扳的孔中。如果安装不正确 ,则在打印时可能造成卡纸 ( 错误代码 E010/E011)或纸张输出褶皱。
A A A
3/11
33
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
29
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
32
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
43
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
28
SHAKE AGITER
SCHÜTTELN
SACUDIR
摇晃
振る
27
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
30
FILL REMPLIR
FÜLLEN
LLENAR
放入
入れる
31
LEVEL NIVELER
EBNEN
NIVELAR
平整
ならす
34
CONNECT
CONNECTER
ANSCHLIESSEN
CONECTAR
连接
接続する
35
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
36
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
37
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
*
38
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
39
SHAKE AGITER
SCHÜTTELN
SACUDIR
摇晃
振る
40
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
41
FILL REMPLIR
FÜLLEN
LLENAR
放入
入れる
42
LEVEL NIVELER
EBNEN
NIVELAR
平整
ならす
44
CHECK VERIFIER
PRÜFEN
VERIFICAR
检查
確認する
Followsteps38to45topreparethecolordeveloper
units Y (yellow), M (magenta) and C (cyan).
38 45 Y M C
Suivrelespas38à45pourpréparerlesblocs
révélateursencouleurY(jaune)M(magenta)etC
(cyan).
Schritte38bis45durchführen,umdie
Farbentwicklereinheiten Y (gelb), M (magenta) und C
(cyan) zubereiten.
Seguir los pasos 38 hasta 45 para preparar las
unidadesreveladorasencolorY(amarillo)M(magenta)
y C (cyan).
按照步骤 38 45 准备彩色显影单元 Y( 黄色 ),M( 品红 )
C( 青色 )。
4/11
45
CHECK VERIFIER
PRÜFEN
VERIFICAR
检查
確認する
*
46
UP EN HAUT
NACH OBEN
HACIA ARRIBA
抬起
上げる
48
CHECK VERIFIER
PRÜFEN
VERIFICAR
检查
確認する
ROTATE TOURNER
DREHEN
ROTACION
转动
回す
47
49
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
50
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
51
UNLOCK OUVRIR
ENTSICHERN
DESTRABAR
解除
解除する
ROTATE TOURNER
DREHEN
ROTACION
转动
回す
52
*
53
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
54
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
55
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
56
CONNECT
CONNECTER
ANSCHLIESSEN
CONECTAR
连接
接続する
59
-1
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
57
PLUG IN INSERER
EINSTECKEN
INSERTAR
连接
接続する
58
ADJUST REGLER
JUSTIEREN
AJUSTAR
调整
調整する
See step *59-1 on page 6.
*59-1
Se référer au pas *59-1 (p. 8).
Siehe Schritt *59-1 (seite 9).
Referirse al paso *59-1 (p. 10).
请参考另纸说明步骤 *59-1。
InstallthecolordeveloperunitsY,MandCpreparedinsteps38to45toeachrevolverunitrespectively.Hereisthe
example of installing the M unit.
38 45 YMC M
InstallerlesblocsrévélateursencouleurY,MetCpréparésdanslespas38à45àchaqueblocrotatif.Voicil’
exemple d'installer le bloc M.
Die in der Schritten 38 bis 45 zubereiteten Farbentwicklereinheiten Y, M und C beziehungsweise an jeder
Dreheinheit anbringen. Zum Beispiel hier ist wie man die M-Einheit anbringt.
InstalarlasunidadesreveladorasencolorY,MyCpreparadasenlospasos38hasta45acadaunidadgiratoria.El
ejemplosirveparainstalarlaunidadM.
将步骤 38 45 中准备的彩色显影单元 Y,M C安装到各自相应的滚筒单元中。以下是以安装品红色为例。
Setothercolordeveloperunitsasindicatedinsteps46
to 52.
46 52
Installerlesautresblocsrévélateursencouleurdela
manièreindiquéedanslespas46à52.
WieinSchritte46bis52gezeigt,dieanderen
Farbentwicklereinheiten einbauen.
Instalarlasotrasunidadesreveladoresencolordela
manera indicada en los pasos 46 hasta 52.
设置在步骤 46 52 中所述的其余彩色显影单元。
See step *58 on page 6.
*58
Se référer au pas *58 (p. 8).
Siehe Schritt *58 (seite 9).
Referirse al paso *58 (p. 10).
请参考另纸说明步骤 *58。
Skip this step..
Passez cette étape.
Übergehen Sie diesen Schritt.
Salte este paso.
5/11
62
END FIN
ENDE
FIN
完了
終了
59
-5
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
59
-4
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
59
-6
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
59
-2
SHAKE AGITER
SCHÜTTELN
SACUDIR
摇晃
振る
59
-3
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
60
PLACE PLACER
EINLEGEN
COLOCAR
投入
入れる
61
ADJUST REGLER
JUSTIEREN
AJUSTAR
调整
調整する
See step *61 on page 6.
*61
Se référer au pas *61 (p. 8).
Siehe Schritt *61 (seite 9).
Referirse al paso *61 (p. 10).
请参考另纸说明步骤 *61。
59
-7
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
59
-8
OPEN OUVRIR
ÖFFNEN
ABRIR
打开
開ける
59
-9
SHAKE AGITER
SCHÜTTELN
SACUDIR
摇晃
振る
59
-10
REMOVE ENLEVER
ENTFERNEN
QUITAR
抽出
取外す
59
-11
INSTALL INSTALLER
EINSETZEN
INSTALAR
装上
取付ける
59
-12
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
59
-13
CLOSE FERMER
SCHLIESSEN
CERRAR
合上
閉める
Insert the toner cartridge until it clicks.
Insérerlacartoucheàtonerjusqu’àcequeilyaitun
déclic.
DieTonerpatronebiseinKlickgehörtwird
hineinschieben.
Introducir el cartucho de tóner hasta que se escuche el
sonido ¡clic!
插入墨粉盒直到听到咔嗒声。
Y, M, C
Y, M, C
7/11
*58
調整する
取付ける 調整する
*59
-1
*61
CX
*58 *61
PCL 600 dpi
オートトナーの初期化調整
1.
2.
トナーカートリッジの装着
( ステップ 59-2 59-13)
[HELP]
1. YMC
59-2 59-6
2.
59-7 59-13
3. [ ]
(*)
注記:(*)
(1)
(2) PS3600 dpi
(3) PCL600 dpi
画質維持制御調整
1. [396] [ ]
ガンマ自動調整 プリンタ用 PS3 600 dpi
1. A4 LT
A4 LT
2. [47] [ ]
3.
V
%
V
V
K>C>M>Y
4. V)
K>C>M>Y
Y: *****V M: *****V C: *****V K: 2.5V
Y: ***** M: ***** C: ***** K: ***** 39%
Y: *****V M: *****V C: *****V K: 2.5V
5. [ ]
Y: 1.25V M: 1.25V C: 1.25V K: 2.5V
Y: 73 M: 73 C: 75 K: 117
Y: 1.25V M: 1.25V C: 1.25V K: 2.5V
注意:
*58
A4
2.
A4
396
3.
A4
396
A4
ガンマ自動調整 コピー用
1. A4 LT
A4 LT
2. [4] [ ]
3. 2
4. [1642] [ ]
A4
4
A4
1642
5. 4
[ ]
3
6. [ ]
A4
1642
3. 2
4. [1000] [ ]
A4
47
5. 4
[ ]
3
A4
1000
6. [ ]
ガンマ自動調整 プリンタ用 PCL 600 dpi
1. A4 LT
A4 LT
2. [49] [ ]
A4
1000
3. (2 )
4. [1002] [ ]
A4
49
5. 4
[ ]
3
A4
1002
A4
1002
A4
1002
6. [ ]
日付と時刻合わせ
1.
2. [ / ]
3. [ ]
[123456]
[ ]
4. [ ] [ ] [ / ]
5. [ ]
7. [ ]
8. [ ]
8/11
*58
REGLER
INSTALLER REGLER
*59
-1
*61
Le appareil est
fournis d’une fonction automatique de
conguration. Ne pas mettre la machine hors
tension jusqu’à la n du réglage pour les pas
*58 à *61 “Réglage automatique gamma pour
l’imprimeur PCL 600 dpi”.
Réglage initial du système auto-toner
1. Mettre l’interrupteur d’énergie sous tension.
2. Lorsque le copieur se met en marche, le
message“WAIT”apparaît.
Installation des cartouches de toner
(PAS 59-2 à 59-13)
Lorsquel’onappuiesurlatouche[HELP],la
procéduresuivanteapparaîtra.
1. Installer les cartouches Y, M et C. Pour les
procédures d’installation, se référer aux pas
59-2
à59-6.
Fermerlecapotavantaprèsl’installation
d’unecartoucheetprocéderàlacouleur
prochaine.
2.Installer
lacartouchenoireaprèsavoirnil’
installation des cartouches couleur. Pour les
procédures d'installation, se référer aux pas
59-7
à59-13.
3.Appuyersurlatouche[FINISH].
Pour des résultats complétement corrects, le
réglage
suivantdoitêtreeffectuéselonl’ordre
prescrit. Si “Readjust from IQC-Adjustment.”
ou “Readjust from Gamma-Adjustment
(*).”,
apparaîtsurlecôtédroitdumessage
“Adjustment step is not correct.”, effectuer le
réglage
denouveauselonlemessage.
Note: (*)
(
1): Réglage automatique gamma pour le mode
de copie
(2):
Réglage automatique gamma pour l’
imprimeur PS3 600 dpi
(3):
Réglage automatique gamma pour l’
imprimeur PCL 600 dpi
Réglage de contrôle de qualité d’image
1.[396]
[START]
Réglage automatique gamma pour l’
imprimeur PS3 600 dpi
1. Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
2.[47]

[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
3. Lorsque le réglage a été effectué, le message
suivantapparaîtaprèsquelquesminues.
Haut: Tensiondusenseuractuelle(V)
Milieu:Valeurderéglage.Humidité(%)
Bas: Tension de référence pour le réglage (V)
La tension actuelle (V) change
progressivementetserapprochepeuàpeu
de la tension de référence pour le réglage.
(Dans
l’ordredeK>C>M>Y)
WAIT
4. Le changement de la tension actuelle se
stabiliseetlesvaleursdecontrôledesortie
dusenseursontafchéesdansMilieuaprès
quelques minutes.
(Dans
l’ordredeK>C>M>Y)
Y: *****V M: *****V C: *****V K: 2.5V
Y: ***** M: ***** C: ***** K: ***** 39%
Y: *****V M: *****V C: *****V K: 2.5V
5.Appuyersurlatouche[ENTER].Lerésultat
du réglage sera mémorisé et l’écran initial
réapparaît.
Y: 1.25V M: 1.25V C: 1.25V K: 2.5V
Y: 73 M: 73 C: 75 K: 117
Y: 1.25V M: 1.25V C: 1.25V K: 2.5V
Note:
Lamachines’activeautomatiquementdansle
modedecongurationlorsquel’onlametsous
tensionavantdelannormaledupas*58.
A4100%
A
TEST MODE
2. Lorsque le copieur se met en marche, le
message“WAIT”apparaît.
A4100%
396
TEST MODE
3. Le réglage s’effectuera dans quelques
minutesetl’écraninitialréapparaît.
A4100%
396
TEST MODE
WAIT
A4100%
A
TEST MODE
Réglage automatique gamma pour le
mode de copie
1. Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
2.[4]
[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
3.Poserletableau,faceverslebas,demanière
que les deux rectangles noirs solides puissent
être
placésàgauche.Letableaudoitêtre
alignésurlecoinsupérieuràgauche.
4 [1642]
[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
A4100%
4
A4100%
1642
TEST MODE
5. Si le réglage dans 4 n’a pas été correctement
effectué,ERRORapparaît.Ilestpossibleque
l’originalnesetrouvepasdanslaposition
appropriée.Appuyersurlatouche[CANCEL],
remettrel’originalenplace,revenirà3et
refaire l’opération.
A4100%
1642
TEST MODE ERROR
3.Poserletableau,faceverslebas,demanière
que les deux rectangles noirs solides puissent
êtreplacésàgauche.Letableaudoitêtre
alignésurlecoinsupérieuràgauche.
4.[1000]
[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
A4100%
47
5. Si le réglage dans 4 n’a pas été correctement
effectué,“ERROR”apparaît.Ilestpossible
quel’originalnesetrouvepasdanslaposition
appropriée.Appuyersurlatouche[CANCEL],
remettrel’originalenplace,revenirà3et
refaire l’opération.
A4100%
1000
TEST MODE
6.Appuyersurlatouche[ENTER].
Réglage automatique gamma pour l’
imprimeur PCL 600 dpi
1. Sélectionner la cassette de papier du format
A4. (S’il n’y a pas de papier du format A4
dans aucune cassette, en mettre.)
2.[49]
[FAX]
Le tableau d’essai pour le réglage sortira.
A4100%
1000
TEST MODE ERROR
A4100%
49
3.Poserletableau,faceverslebas,demanière
que les deux rectangles noirs solides puissent
être
placésàgauche.Letableaudoitêtre
alignésurlecoinsupérieuràgauche.
4.[1002]
[START]
Le scanneur lit automatiquement l’original et
effectue le calibrage de gradation.
A4100%
1002
TEST MODE
5. Si le réglage dans 4 n’a pas été correctement
effectué,“ERROR”apparaît.Ilestpossible
quel’originalnesetrouvepasdanslaposition
appropriée.Appuyersurlatouche[CANCEL],
remettrel’originalenplace,revenirà3et
refaire l’opération.
A4100%
1002
TEST MODE ERROR
A4100%
1002
TEST MODE
Adjustment completed
6.Appuyersurlatouche[ENTER].
7.Appuyersurlatouche[CLEAR]pourretourner
àl’écraninitial.
6.Appuyersurlatouche[ENTER].
Réglage de la date et de l’heure
1. Mettre l’interrupteur d’énergie sous tension.
2.Appuyersurlatouche[USERFUNCTIONS].
3.Appuyersurlatouche[ADMIN],Appuyer
surlatouche[PASSWORD].Programmer
[123456](valeurinitiale)dul’[Admin
Password]etpuisappuyersurlatouche
[ENTER].
4.Appuyer
surlatouche[GENERAL],[CLOCK]
et[DATE/TIME].
5.Introduirelesvaleurspourl’année,lemois,le
jour, les heures et les minutes, puis appuyer
sur
latouche[ENTER].
8.Maintenirappuyéelatouche[ENERGY
SAVER]jusqu’àcequelamachinesoit
complètement mise hors tension.
A4100%
A
TEST MODE
11/11
©2008Oki Data Americas, Inc. Allrightsreserved
调整
装上 调整
*59
-1
*61
*58
具有自动安装功能。在
*58 *61 步骤中对 PCL600dpi 打印自动伽马调整没
有结束之前 , 请勿关闭电源。
自动墨粉控制的初始调整
1.接通电源 , 打开开关。
2.复印机开始运行后 , 屏幕显示“Wait”字样。
安装墨粉盒 ( 步骤 59-2 59-13)
按下 [HELP]按键 , 显示帮助向导过程。
1.分别安装 Y,M和 C 墨粉盒。安装顺序 , 请参考步
59-2 59-6。
2.在安装完所有的彩色墨粉盒以后、安装黑色墨粉
盒。安装顺序 , 请参考步骤 59-7 59-13。
3.按下
[FINISH]键。
请按次序正确执行下列调整。若调整过程中,
“Adjustment
stepisnotcorrect.”信息右面出
“ReadjustfromIQC-Adjustment.”或“Readjust
fromGamma-Adjustment(*).”提示,请根据提示
信息重做调整。
注意 :(*)
(1):复印自动伽马调整
(2):PS3
600dpi 打印自动伽马调整
(3):PCL600dpi 打印自动伽马调整
图像质量控制调整
1.[396] [START]
PS3600dpi 打印自动伽马调整
1.选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。
2.[47] [FAX]
输出调整用的测试图案。
3.调节完成以后 , 屏幕上将显示以下的信息 ( 约几
分钟 )。
屏幕上方
:当前传感器电压 (V)
屏幕中部 :湿度调整值 (%)
屏幕下方 :调节基准电压 (V)
当前电压 (V)将自动逐渐接近调节基准电压 (V)。
( 按照 K>C>M>Y的顺序 )
WAIT
4.经过几分钟 ,电压变动稳定后 ,传感器输出控制
(bit )会显示在屏幕的中部。
( 按照 K>C>M>Y的顺序 )
Y: *****V M: *****V C: *****V K: 2.5V
Y: ***** M: ***** C: ***** K: ***** 39%
Y: *****V M: *****V C: *****V K: 2.5V
5.按下 [ENTER] ,存储调节结果 ,然后返回初始
屏幕。
Y: 1.25V M: 1.25V C: 1.25V K: 2.5V
Y: 73 M: 73 C: 75 K: 117
Y: 1.25V M: 1.25V C: 1.25V K: 2.5V
注意 :
开启电源后 , 在设置模式下步骤 *58 正常结束之前
机器开始运行。
A4100%
A
TEST MODE
2.复印机开始运行后 ,屏幕显示“WAIT”字样。
A4100%
396
TEST MODE
3.完成调整需要几分钟的时间,然后屏幕显示返回
1 的状态。
A4100%
396
TEST MODE
WAIT
A4100%
A
TEST MODE
复印自动伽马调整
1.选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。
2.[4] [FAX]
输出调整用的测试图案。
3.将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
4.[1642] [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
A4100%
4
A4100%
1642
TEST MODE
5.如果步骤 4 调节未完成,将显示“ERROR”。原稿
可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重新放置
原稿,返回步骤 3,并再次执行操作。
6.按下
[ENTER]键。
A4100%
1642
TEST MODE ERROR
3.将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
4.[1000] [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
A4100%
47
5.如果步骤 4 调节未完成,将显示“ERROR”。原稿
可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重新放置
原稿,返回步骤 3,并再次执行操作。
A4100%
1000
TEST MODE
6.按下 [ENTER]键。
PCL600dpi 打印自动伽马调整
1.选择 A4(或 LT)尺寸纸盒。(若纸盒中无 A4(或
LT)尺寸纸,请加入。
2.[49] [FAX]
输出调整用的测试图案。
A4100%
1000
TEST MODE ERROR
3.将测试图案面朝下放置在稿台玻璃上,为保证 2
个黑色矩形位于左侧。务必将测试图案对准左上
角。
4.[1002] [START]
扫描器会自动读取原稿,进行灰度校准。
A4100%
49
5.如果步骤 4 调节未完成,将显示“ERROR”。原稿
可能偏离了适当的位置。按 [CANCEL],重新放置
原稿,返回步骤 3,并再次执行操作。
A4100%
1002
TEST MODE
6.按下 [ENTER]键。
A4100%
1002
TEST MODE ERROR
7.按下 [CLEAR]键返回至初始屏幕。
A4100%
1002
TEST MODE
Adjustment completed
设定时间和日期
1.接通电源 , 打开开关。
2. [USERFUNCTIONS] 键。
3. [ADMIN] 键、按 [PASSWORD]。
[AdminPssword]处输入 [123456](初始值)后,
[ENTER]键。
4. [GENERAL],[CLOCK]和 [DATE/TIME] 键。
5.输入年份,月份,日期,小时和分钟的数值,然
后按 [ENTER] 键。
8.按下并按住
[ENERGYSAVER]键,直到设备被关闭。
A4100%
A
TEST MODE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

OKI CX1145MFP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à