OWIM 284995 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes

Ce manuel convient également à

IAN 284995
ESTAÇÃ O METEOROLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
ST A TION MÉTÉO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TEMPERATURE ST ATION
Operation and Safety Notes
TEMPERATUURSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TEMPERATURSTATION / TEMPERATURE
STATION / STATION MÉTÉO
METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and
Safety Notes Page 29
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 52
NL /BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 77
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 100
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 122
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 146
A
5
4
6
7
25
2
B
28 27
1 3
9
15
16
17
18
222119 20 23 24
26
8
11121314 10
D
30
C
29
31
33 32
5 DE/AT/CH
Einleitung ..........................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 6
Teilebeschreibung ..............................................Seite 7
Technische Daten ...............................................Seite 8
Lieferumfang .......................................................Seite 9
Sicherheit ..........................................................Seite 9
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 10
Vor der Inbetriebnahme ........................Seite 12
Allgemeine Hinweise .........................................Seite 12
Außenfühler in Betrieb nehmen .........................Seite 13
Temperaturstation in Betrieb nehmen ...............Seite 13
Temperaturstation ..............................................Seite 15
Außenfühler ........................................................Seite 16
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen ...................................Seite 17
Sommerzeit anzeigen ........................................Seite 19
Zeitzone abrufen ................................................Seite 19
Alarmzeit einstellen ............................................Seite 19
Alarmzeiten aufrufen .........................................Seite 20
Alarm ein- / ausschalten .....................................Seite 20
Schlummerfunktion verwenden .........................Seite 21
Temperatur anzeigen .........................................Seite 21
Minimal- / Maximal- Werte aufrufen ................Seite 22
Temperaturtrend anzeigen ................................Seite 22
Batterieanzeige ..................................................Seite 22
Batterien wechseln .............................................Seite 23
Fehler beheben .............................................Seite 23
Reinigung und Pflege ...............................Seite 24
Entsorgung .......................................................Seite 25
Konformitätserklärung ...........................Seite 26
Garantie ............................................................Seite 27
6 DE/AT/CH
Temperaturstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt zeigt die Innen- und Außentem-
peratur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fah-
renheit (°F) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte des
Produkts sind die Zeit im 12- / 24-Stundenfor-
mat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt
das Produkt über zwei Alarmfunktionen. Die-
ses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Haushalt und nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
LC-Display
1
DST-Anzeige (Sommerzeit)
2
-DCF-Symbol
3
Z
Z
-Symbol (Schlummerfunktion)
4
Datumsanzeige (Tag / Monat)
5
Sekundenanzeige
6
Wochentagsanzeige
7
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
8
Temperaturtrend (Außentemperatur)
9
Außentemperatur
10
-Radio-Signal-Symbol
11
-Symbol (Außenfühler)
12
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
13
Innentemperatur
14
-Symbol (Temperaturstation)
15
Temperaturtrend (Innentemperatur)
16
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17
Uhrzeit
18
2. Zeitzone (ZONE)
Temperaturstation
19
CLOCK-Taste (Uhr)
20
ALARM-Taste
21
Z
Z
/ REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
22
Aufhängevorrichtung
23
SELECT-Taste („auswählen“)
24
SET / RESET-Taste („einstellen“ /
„zurücksetzen“)
25
Batteriefach
26
Standfuß
8 DE/AT/CH
27
Schraube (ø 3 mm)
28
Dübel (ø 7,7 mm)
Außenfühler
29
Kontroll-LED
30
Aufhängevorrichtung
31
Batteriefach
32
Schraube (ø 3 mm)
33
Dübel (ø 7,7 mm)
Technische Daten
Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als
0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über-
steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird
„HH.H“ angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
9 DE/AT/CH
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
Lieferumfang
1 Temperaturstation
1 Außenfühler
4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 7,7 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder
10 DE/AT/CH
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Setzen Sie das Produkt keinem extrem ho-
hen elektromagnetischen Feld aus. Dieses
kann die Funktion des Produkts beein-
trächtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batte-
rien / Akkus außer Reichweite von Kin-
dern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner me-
chanischen Belastung aus.
11 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkör-
pern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
Produkt, um Beschädigungen zu vermei-
den.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte
Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
12 DE/AT/CH
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku
und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Aktivieren Sie die Batterien zuerst im
Außenfühler, dann erst in der Tempe-
raturstation.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Schutzfolie vom Display.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl
des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung der Gete.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Ge-
räte nicht mit der gleichen Frequenz von
433MHz betrieben werden. Diese Ge-
räte können eine Störung der Funkverbin-
dung verursachen.
Stellen Sie die Gete nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.
13 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues-
ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di-
stanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED
29
leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Tem-
peraturstation durch, wenn diese nicht
richtig arbeitet. Drücken und halten Sie
dazu die Z
Z
/ REGISTER-Taste
21
(nur
den Außenfühler neu starten).
Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Öffnen Sie das Batteriefach
25
auf der
Rückseite der Temperaturstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
14 DE/AT/CH
Temperaturstation mit dem Außen-
fühler und dem DCF-Funksignal
verbinden:
Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
entfernt haben, versucht die Temperatursta-
tion eine Verbindung zum Außenfühler herzu-
stellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das
-Radio-Signal-Symbol
10
blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außen-
fühler hört das
-Radio-Signal-Symbol
10
auf
zu blinken und die Temperatur wird im LC-
Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Temperaturstation das
Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht
empfängt, startet die Temperaturstation auto-
matisch mit dem Empfang des Funksignals.
Die Temperaturstation startet nach erfolgrei-
chem Empfang des Außenfühler-Signals bzw.
nach 3Minuten mit dem Empfang des Funksi-
gnals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display
durch das blinkende
-DCF-Symbol
2
an-
gezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig-
nals wird das
-DCF-Symbol
2
dauerhaft
im LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Emp-
fangs nicht den Standort der Temperaturstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
15 DE/AT/CH
wechseln Sie zunächst den Standort der Tem-
peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.
Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt
werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin
gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da-
tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache /
Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Temperaturstation und / oder Außen-
fühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-
schritt eine Bohrmaschine und einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die
Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr-
maschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Ver-
gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Temperaturstation
Hinweis: Bevor Sie die Temperaturstation
montieren, entfernen Sie den Standfuß
26
,
indem Sie ihn einfach abziehen.
16 DE/AT/CH
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das
Loch.
Stecken Sie den Dübel
28
in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
27
in den Dübel
ein.
Hängen Sie die Temperaturstation mit der
Aufhängevorrichtung
22
an der Schraube
auf.
Außenfühler
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Lo
ch.
Stecken Sie den Dübel
33
in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
32
in den Dübel
ein.
Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf-
hängevorrichtung
30
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen-
fühler nicht in Wasser eingetaucht und kei-
nem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Elektronische Geräte können den Funkemp
-
fang stören.
17 DE/AT/CH
Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell
einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am
Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die
Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
19
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
, um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat
zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus-
wahlanzeige blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu-
nigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell-
einstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie inner-
halb von 30Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan-
zeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2
18 DE/AT/CH
(–12 Stunden bis +12 Stunden) einzu-
stellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu-
stellen. Befinden Sie sich beispielsweise in
einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde
vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist,
setzen Sie die Zeitzone auf +01. Das Pro
-
dukt wird zwar jetzt noch von dem DCF-
Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als
eine Stunde vor MEZ an. Möchten Sie zum
Beispiel wissen, wie spät es in den USA ist,
dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf
–10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenan-
zeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
den gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6.
und 7., um die Werte für Minuten, Sekun-
den
5
, Jahr und Datum
4
(Tag /
Monat) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
19 DE/AT/CH
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol
1
angezeigt. Die Temperatur-
station erkennt über das DCF-Funksignal auto-
matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste
19
. Die
Zeitzone
18
erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied-
liche Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
20
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge-
stellt wurde, erscheint die eingestellte
Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls er-
scheint die Anzeige 0:00 oder AM
12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie
die SET / RESET-Taste
24
, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan-
zeige blinkt.
20 DE/AT/CH
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
den gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis
5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-
Taste
20
, um die eingestellte Zeit für
Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste
24
,
um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie
2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE-
SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Hinweis: Das Symbol
bzw. erscheint
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf von 2Minuten verstummt das
Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die SELECT
23
/ SET / RESET
24
/ ALARM
20
/ CLOCK-Taste
19
, um
das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

OWIM 284995 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues