Simplicity 58A447-0231-E2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3826-6/07
Printed in U.S.A.
01999-B8006
Operating & Maintenance Instructions
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
Instructions d’utilisation et de maintenance
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Anvisninger for bruk og vedlikehold
Gebruiksaanwijzing
Instruções de operação e de manutenção
Instruktionsbok
Käyttö & Huolto-ohjeet
GB
D
E
DK
F
I
NL
P
SF
S
N
GR
Model 432447
522447
582447
Vanguard
Diesel
Model 588447
58A447
Vanguard
Turbocharged Diesel
E F
1/2
FUEL
1
2
5
6
7
3
8
9
10
11
12
1
6
8
9
10
12
13
7
11
5
3
5
2
5
Ë
Ì
Í
Ê
Ê
Ë
Ì
Ê Ë
Ì
Ê
ËÌÍ
Î
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 7
4
4
GB
GB
1
DIESEL ENGINE COMPONENTS
Models 432447, 522447 and 582447
Fig. 1
1
Engine ID. Label: Model, Type & Code Numbers
Note: See ENGINE IDENTIFICATION NUMBERS−
last section
2
Injector Nozzle
3
Oil Filler Cap
4
Glow Plug
5
Oil Drains
6
Oil Filter
7
Dipstick
8
Injector Pump
9
Electric Starter
10
Alternator
11
Oil Pan
12
Thermostat
TURBOCHARGED DIESEL ENGINE
COMPONENTS
Models 588447 and 58A447
Fig. 2
1
Engine ID. Label: Model, Type & Code Numbers
Note: See ENGINE IDENTIFICATION NUMBERS−
last section
2
Injector Nozzle
3
Oil Filler Cap
4
Glow Plug
5
Oil Drains
6
Oil Filter
7
Dipstick
8
Injector Pump
9
Turbocharger
10
Electric Starter
11
Alternator
12
Oil Pan
13
Thermostat
ADDITIONAL COMPONENTS
Air Cleaner Assembly
Fig. 3
1
Body
2
Cartridge
3
Cover
4
Clamps
Fuel Filter Assembly
Fig. 4
1
Sensor Wire
2
Water Drain Valve
3
O-Ring
4
Fuel Filter
5
Priming Pump
PANEL COMPONENTS
Typical Controls (if equipped)
Fig. 5
1
Fuel Shut-off Valve
2
Throttle
3
Starter Switch
Typical Gauges (if equipped)
Fig. 6
1
Fuel gauge
2
Coolant Temperature Gauge
3
Hour Meter Indicates total number of hours the
engine has been run.
Typical Panel Lights (if equipped)
Fig. 7
Lights will illuminate when the starter switch is turned to ON
position, and should be out while engine is running.
CHECK ENGINE IF LIGHTS TURN ON DURING
OPERATION.
1
Heat or Glow Light − The heat or glow light
comes on when the key is turned to HEAT or
GLOW. If no HEAT or GLOW position, it will light
in ON position.
2
Engine Oil Pressure Light − If illuminates during
engine operation, shut down engine immediately.
Check oil level, or electrical system.
3
Charge Light − If illuminates during engine
operation, check electrical system.
4
Fuel Filter Light − Illuminates when enough
water collects in the fuel filter, but should be out
when the water is drained.
5
Temperature Light − If illuminates during engine
operation, engine is overheating. Check coolant
level; check for debris on radiator or any restric-
tion to air flow.
INTERNATIONAL SYMBOLS
SHOWN ON ENGINE
On Off
Read Operating and
Maintenance Instructions
Stop
Fuel
Safety Alert
Oil
Slow
Fast
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating
Procedure), and rating performance has been obtained and
corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05).
Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values
are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be
lower and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine-to-engine variability. Given
both the wide array of products on which engines are placed
and the variety of environmental issues applicable to operating
the equipment, the gas engine will not develop the rated gross
power when used in a given piece of power equipment (actual
on-site" or net power). This difference is due to a variety of
factors including, but not limited to, accessories (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.),
application limitations, ambient operating conditions (temper-
ature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due
to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton
may substitute an engine of higher rated power for this Series
engine.
ENGINE SPECIFICATIONS
3-Cylinder, Liquid Cooled Diesel Engine
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
DIESEL FUEL.
Model 432447
Bore 68 mm (2.68 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 64 mm (2.52 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 697 cc (42.5 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . .
Model 522447
Bore 68 mm (2.68 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 78 mm (3.07 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 850 cc (52.0 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . .
Model 582447, 588447, 58A447
Bore 72 mm (2.83 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 78 mm (3.07 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 953 cc (58.1 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY SPECIFICATIONS
WARNING
THE OPERATING & MAINTENANCE IN-
STRUCTIONS CONTAIN SAFETY INFORMATION TO
Make you aware of hazards associated with
engines.
Inform you of the risk of injury associated with
those hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
The safety alert symbol
is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is
used with the alert symbol to indicate the likelihood and the
potential severity of injury. In addition, a HAZARD SYM-
BOL may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not
avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage
to the engine.
Hazard Symbols
Explosion
Toxic Fumes
Shock Hot Surface
Fire
Hot liquid or
Steam
Moving Parts
GB
2
WARNING
BEFORE OPERATING ENGINE
Read entire Operating & Maintenance Instruc-
tions
.
Briggs & Stratton does not necessarily know
what equipment this engine will power.
Thoroughly read and understand the operating
instructions for the equipment on which this
engine is placed.
Failure to follow instructions could result in
serious injury or death.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
Unintentional start-up can result in
en-
tanglement, traumatic amputation, or lac-
eration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS
OR REPAIRS
Disconnect battery at NEGATIVE () terminal.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poisonous gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors in a well ventilated
area.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth de-
fects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the
use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles
(ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, air-
craft products or vehicles intended for use in competi-
tive events. Use of these engines in such applications
could result in property damage, serious injury
(including paralysis), or even death.
WARNING
Diesel fuel, it’s vapors and other gaseous
vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns
or death.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure muffler, fuel cap and air cleaner are in
place.
DO NOT start engine if there is natural or LP gas
leakage in area.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let cool at least 2 minutes
before removing fuel cap.
Fill fuel tank outdoors in well-ventilated area,
away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Keep fuel tank full. Do not overfill tank. Fill tank
to approximately 40 mm (1-1/2 inches) below
top of neck to allow for fuel expansion.
If fuel spills, wipe it up before starting engine.
Replace fuel cap before starting.
Check fuel lines, tank, cap, filter, and fittings
frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT tip engine or equipment at angle which
causes fuel to spill.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or CLOSE
shut-off valve..
BEFORE REPLACING FUEL FILTER
Drain fuel tank or close shut-off valve. Fuel can
leak out, creating a fire/explosion hazard.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH
FUEL
DO NOT store near a furnace, stove, water
heater or other appliances which uses a pilot
light or other ignition source because they can
ignite fuel vapors.
WARNING
Running engines produce heat. Engine
parts, especially the muffler and turbo-
charger, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on
contact.
Combustible debris, such as leaves,
grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, turbocharger, engine cylinder and
fins to cool before touching.
Engine should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Clean engine when it is cold, especially in the
muffler and manifold areas.
Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-cov-
ered, grass-covered, brush-covered unimproved
land. (The state of California Public Resources
Code Section 4442 requires a spark arrester in
working order.) Other states may have similar
laws. Federal laws apply on federal land.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe lacera-
tion can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Do not touch radiator or open radiator /
reservoir caps when engine is hot or
running. Severe thermal burns or injury
can occur by escaping steam or hot
engine coolant.
If Temperature WARNING Light comes on or gauge
rises into the HOT zone (105° C / 220° F), shut
down engine. Once engine is cooled, check for low
coolant level, improper fan belt tension and clogged
radiator fins.
To remove reservoir cap after engine is cool, place
a thick cloth over cap and remove it slowly.
To remove radiator cap after engine is cool, place a
thick cloth over cap and rotate it slowly counter-
clockwise to the first stop. Pressurized steam may
emit from the cap, stand back to avoid injury. Once
all pressure is released, rotate cap counter-clock-
wise while pushing down on cap to remove.
OIL RECOMMENDATIONS
Use a high quality detergent oil classified
For Service CF, CF-4"
Choose correct Viscosity Grade type of oil for expected
starting temperature before next oil change.
Item A Synthetic 5W-30 oil
may be used for all temperatures.
The use of synthetic oil does not alter required oil change
intervals.
Fig. 8
Note: Use no special additives with recommended oils.
See MAINTENANCE section for checking and adding oil.
FUEL RECOMMENDATIONS
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE ON
DIESEL FUEL. IF INCORRECT FUEL IS USED,
BLACK SMOKE, POWER LOSS, AND DAMAGE TO
THE ENGINE WILL OCCUR, WHICH WILL NOT BE
COVERED BY THE WARRANTY. Use clean, fresh,
diesel fuel with a minimum of 40 cetane. Fresh fuel
prevents gum from forming in the fuel system. Pur-
chase fuel in quantity that can be used within 30 days.
See STORAGE section.
COOLANT RECOMMENDATIONS
A 50/50 mixture of phosphate-free antifreeze and
tap water is required for heat dissipation, rust resist-
ance and lubrication.
See MAINTENANCE section for adding coolant.
GB
3
STARTING ENGINE
CAUTION:
This engine is shipped from Briggs &
Stratton without oil. Check oil level before
starting engine. If you start the engine without oil,
the engine will be damaged beyond repair and
will not be covered under warranty.
Before starting engine for the first time, charge
battery as the equipment manufacturer recom-
mends. Failure to do so may cause damage to the
engine.
To prolong starter life, use short starting cycles,
not to exceed 30 secs./min. Extended cranking
can damage starter motor.
See PANEL COMPONENTS
Fig. 5
1. Place throttle in the SLOW position.
2. Be sure equipment is in neutral gear with clutches,
belts, chains, etc., disengaged. (Follow equipment
manufacturer’s instructions.)
3. Open fuel shut-off valve (if equipped).
4. Insert and turn key to ON position. (GLOW light comes
on indicating glow plugs are preheating combustion
chamber.)
5. When GLOW light goes out, turn key to START.
6. When engine starts, release key, which will return to
ON position. (After key has returned to ON position,
the GLOW light comes on for about 20 seconds.)
7. Allow engine to warm up several seconds to several
minutes, depending on outside temperature before
applying load.
DO NOT accelerate or race a cold engine. Failure to
observe this caution may lead to engine damage.
Starting Engine when fuel has run out
D Operate priming pump on fuel filter assembly (if
equipped) to bleed air from fuel line.
Cold weather starting [below −10
5 C (145 F)]
Ensure correct Viscosity Grade of oil for expected
starting temperature.
Item A synthetic 5W-30 oil may be used for all
temperatures.
Use fresh fuel. DO NOT use fuel left over from
summer.
Start with throttle control in FAST position.
Continue with Steps 2 thru 6 above.
Fig. 8
STOPPING ENGINE
See PANEL COMPONENTS Fig. 5
1. Move throttle to SLOW (idle) position. Engine should
run for a short time to cool down.
2. Turn key to OFF. Always remove key when equipment
is not in use or left unattended. Store key out of reach of
children.
CAUTION: FOR TURBOCHARGER-EQUIPPED EN-
GINE
: After operating engine at full load, allow engine to
idle for one minute before shutting it off. Failure to observe
this caution may lead to turbocharger malfunction.
MAINTENANCE
See any Authorized Briggs & Stratton 3/LC Dealer for
correct replacement parts. Other parts may not perform as
well, may damage the engine, result in injury, or void your
warranty.
Regular maintenance improves performance and extends
engine life. More frequent service is required when
operating in adverse conditions: heavy load, high tempera-
tures or in extremely dusty or dirty areas.
FIRST 50 hours (Initial Break-In)
D Change oil and Oil Filter*
D Service air cleaner cartridge
D Check spark arrestor (if equipped)
DAILY CHECKS or Every 8 hours
D Check oil level
D Check for oil leaks
D Check fuel level
D Check coolant level
D Clean debris from engine
Every 50 hours
D Check and clean Spark Arrestor
(if equipped)
Every 100 hours
D Check Fan Belt
D Service Air Cleaner Cartridge
Every 150 hours
D Change Oil and Oil Filter *
Every 200 hours
D Check Battery Electrolyte
Every 600 hours
D Replace Air Cleaner Cartridge
D Check Valve Clearance **
Perform Annually
D Perform the above procedures annually if the
engine has operated less than the hours shown.
D Replace Coolant
* The use of Synthetic 5W-30 oil does not alter
required oil change intervals.
** If engine is running normally, this check and
adjustment may be omitted.
Air Cleaner
See ADDITIONAL COMPONENTS
Fig. 3
Note: Air cleaner may be supplied by equipment manufac-
turer.
1. Unlock clamps and carefully remove cover.
2. Remove cartridge and clean by gently tapping on
end with handle of screwdriver. Replace cartridge if
very dirty or damaged.
3. Before replacing cartridge, clean inside of body and
cover thoroughly.
4. Install cover and lock clamps.
CAUTION:
DO NOT use pressurized air or solvents to clean
cartridge. Pressurized air can damage cartridge; sol-
vents will dissolve cartridge.
DO NOT oil cartridge.
Clean Debris from Engine
WARNING
Allow muffler, turbocharger, engine cylinder and fins
to cool before touching.
Before every use, clean accumulated debris from engine.
This will help insure adequate cooling and will reduce
the possibility of overheating and mechanical
damage.
To insure smooth operation and correct engine speed,
keep injector pump linkage, springs and controls
clean.
CAUTION
:
DO NOT use water to clean engine parts. Water could
contaminate fuel system. Use a brush, shop vac or dry
cloth.
Coolant
WARNING
If Temperature WARNING Light comes on or gauge
rises into the HOT zone (105° C / 220° F), shut
down engine. Once engine is cooled, check for low
coolant level, improper fan belt tension and clogged
radiator fins.
To remove reservoir cap after engine is cool, place
a thick cloth over cap and remove it slowly.
To remove radiator cap after engine is cool, place a
thick cloth over cap and rotate it slowly counter-
clockwise to the first stop. Pressurized steam may
emit from the cap, stand back to avoid injury. Once
all pressure is released, rotate cap counter-clock-
wise while pushing down on cap to remove.
ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE
ADDING OR CHANGING COOLANT.
A 50/50 mixture of phosphate-free antifreeze and
tap water is required for heat dissipation, rust resist-
ance and lubrication.
1.
Reservoir level should be between FULL and LOW.
If reservoir is DRY, it must be filled along with
radiator. Fill radiator to bottom of fill cap seat.
2. Start and run engine for 30 seconds.
3. Shut engine off and allow to cool.
4. Recheck coolant levels in radiator and reservoir.
Fan Belt
Fig. 9
Check the condition of fan belt .
Replace if worn or damaged.
To Check fan belt tension:
1. Apply 98 N (22 lbs.) of force at center of span
between fan and alternator. Measurement should
be 10 − 12 mm (3/8 − 1/2 in.) of belt movement.
To adjust fan belt tension:
1. First loosen the 2 bolts ( A and
B
) on the
alternator.
2. Place a handle or similar object between the
alternator and engine cylinder block and move
alternator toward outside of engine. Stop when fan
belt conforms to specified tension listed above.
3. Tighten the alternator bolts to maintain tension, and
remove handle.
4. Check tension again, if within specifications, torque
bolts.
A = 19 Nm (170 in. lbs.) B = 61 Nm (45 ft. lbs.)
Fuel Filter
WARNING
w Disconnect battery at negative terminal
See PANEL COMPONENTS
Fig. 7
If the Fuel Filter WARNING Light comes on while engine is
running, stop engine and drain water from fuel filter.
GB
4
To drain water from fuel filter:
Fig. 4
1. With engine STOPPED place a drain pan under fuel
filter and loosen drain valve approximately 1 turn. Water
should drain. If necessary, operate priming pump to
drain water, but only until fuel flows from valve.
2. Tighten drain valve.
3. Start engine.
4. Ensure warning light goes out.
5. Check for leaks.
To replace fuel filter:
1. Drain fuel tank or close fuel shut-off valve.
2. Disconnect sensor wire.
3. Remove drain valve and discard o-ring.
4. Remove fuel filter with filter wrench.
5. Screw new filter on by hand until gasket contacts
housing. Then tighten 1/3 turn more.
6. Install drain valve with new o-ring.
7. Connect sensor wire.
8. Open fuel shut-off valve.
9. Operate priming pump to bleed air from fuel line.
10. Start engine.
11. Check for leaks.
Oil and Oil Filter
Checking Oil Level
Fig. 10
Check oil every 8 hours of operation or daily, before starting
engine.
1. Place equipment level and clean around dip stick.
2. Remove dipstick, wipe with clean cloth, insert
FULLY.
3. Remove dipstick and check oil level. Oil should be at
the F" mark .
4. If oil is required, follow Steps 6 thru 11 below
Changing Oil / Oil Filter
Fig. 11
With engine off, but still warm.
1. Position equipment so that engine oil drain plug is
lowest point on engine.
2. Clean around oil drain plug and oil fill cap , then
remove allowing oil to drain completely.
3. Remove oil filter .
4. Before installing new filter, apply fresh oil to filter gasket.
Reinstall filter by hand, once gasket contacts adapter
tighten 3/4 turn more.
5. Reinstall drain plug, torque to 34.5 Nm (25.5 ft. lbs.)
6. Place equipment level.
See OIL RECOMMENDATIONS section.
Oil capacity:
Max. 3.3 liters (3.50 qts) when changing Oil & Oil Filter
Max. 3.1 liters (3.25 qts) when changing Oil only
CAUTION: When filling or adding oil.
To prevent oil from overrunning into breather and
damaging engine upon start-up, proper venting is
necessary.
7. To provide proper venting, remove dipstick and place
on a clean surface. Also maintain a clearance
between the oil fill device and the oil fill hole in the
valve cover.
8. SLOWLY refill with a high quality detergent oil.
9. Replace and tighten oil filler cap and dipstick firmly.
10. Run engine at idle for 5 minutes, stop engine, wait
3 minutes, then recheck oil level. If required, add oil to
bring level to F" mark.
Item
Fig. 10
11. Check for oil leaks around plug and filter.
CAUTION:
Used oil is a hazardous waste product. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities,
service center, or dealer for safe disposal/recycling
facilities
.
Tune-Up Specifications
Valve Clearance (cold engine)
Intake 0.2 mm (0.008 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust 0.2 mm (0.008 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . .
STORAGE
WARNING
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT
WITH FUEL
DO NOT store near a furnace, stove, water heater
or other appliances which uses a pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapors.
Engines stored over 30 days need special attention.
CAUTION
: Running fuel tank dry is not recommended.
1. Fill fuel tank FULL to prevent condensation from
forming.
2.
A Diesel Fuel Microbiocides Additive should be
used to prevent bacteria and fungi from growing in
the fuel tank. Follow additive manufacturer’s instruc-
tions for proportions. Run engine for a short time to
circulate the additive through the fuel system.
3. Change oil. See MAINTENANCE section.
4. Remove all glow plugs.
5. Pour 3 cc (1/2 teaspoon) engine oil into each glow
plug hole.
6. Crank engine over slowly to distribute oil.
7. Replace glow plugs.
8. Clean engine. See MAINTENANCE section − Clean-
ing Debris from Engine
9. Store in a clean and dry area.
SERVICE AND PARTS
Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer’s carry a
stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and are equipped
with special service tools. Other parts may not perform as
well, may damage the engine, result in injury, or void your
warranty. Trained mechanics assure expert repair service
on all B&S engines.
When you purchase equipment powered by a B&S engine,
you are assured of highly skilled, reliable service at more
than 30,000 Authorized Service Dealers worldwide, inclu-
ding more than 6,000 Master Service Technicians.
Locate your nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC
Service Dealer by viewing our locator map at :
www.briggsandstratton.com
An illustrated Briggs & Stratton 3/LC Engine Shop Manual
MS-1055 includes common specifications and detailed
information covering adjustment, tune-up and repair of the
B&S 3/LC Engine. Order manual from an Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer.
Partial List of Genuine
BRIGGS & STRATTON Parts
Part Part No.
Oil 1.4 liter (48 oz.) (1.5 qt.) 100028. . . . . . . . . . . . . .
Oil Filter 820314. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air Cleaner Cartridge 820263. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Filter Element 820311. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGINE IDENTIFICATION NUMBERS
(EIN/Serial Number)
To get replacement parts or technical assistance in the
future write your engine Model, Type, and Code numbers
along with the Date of Purchase here. These numbers are
located on your engine. See ENGINE COMPONENTS.
Model
Type
Code
Day
Year
Month
GB
5
B&S welcomes warranty repair and apologizes to you for being
inconvenienced. Any Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service
Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are
handled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
the Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid
misunderstanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine
because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material
and/or workmanship only
, and not replacement or refund of
the equipment to which the engine may be mounted. Nor
does the warranty extend to repairs required because of:
1 Engines that are not properly applied to equipment. It is
strongly recommended that the factory be contacted prior
to applying a B&S 3/LC engine to equipment that did not
originally use a B&S 3/LC engine.
2 PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
3 Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten
engine life. (Contact equipment manufacturer.)
4 Leaking carburetors, clogged fuel pipes or injectors,
sticking valves, contaminated injection pumps, or other
damage, caused by using contaminated or stale fuel. Use
clean, fresh fuel (lead free gasoline, diesel fuel) and Briggs
& Stratton fuel stabilizer, Part No. 5041.
5 Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary
and change oil and oil filter at recommended intervals.)
OIL GARD may not shut down running engine. Engine
damage may occur if oil level is not properly maintained.
Read Operating & Maintenance Instructions.
6 Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by B&S.
7 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the
engine because of improper air cleaner maintenance,
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element
or cartridge. (At recommended intervals, replace
cartridge.) Read Operating & Maintenance Instructions.
8 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs, clogs radiator or air
cooling access openings, or damage caused by operating
the engine in a confined area without sufficient ventilation.
Engine damage caused by not using accurate mix of
anti-freeze and tap water, or water entering the engine due
to any cause.
9 Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers,
improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton. Locate your
nearest Authorized B&S 3/LC Service Dealer through our
dealer locator map on www.briggsandstratton.com
.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006
BRIGGS & STRATTON 3/LC ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation (B&S) will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the
time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Briggs & Stratton 3/LC Service Dealer in
our dealer locator map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION
IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
VANGUARD
3/LC Engine
Parts & Labor*
Major Parts Warranty*
2 years
Consumer and Commercial Use
OUR PRODUCT
WARRANTY PERIOD
2 years3 years
* Note the following special warranty periods: For purposes of this warranty policy, Parts and Labor coverage is 2 years. Major parts only
coverage is extended to through the third year of operation. Major Parts Warranty (M.P.W.) covers but is not limited to or exclusive to cylinder
block, cylinder head, crankshaft, camshaft, gears, pistons, rods, flywheel, flywheel housing, oil pump, fan, pulleys, mechanical governor, in-
take manifold, oil pan. M.P.W. does not cover and is not limited to piston rings, replaceable bearings, water pump, any electrical component,
valve train components, accessory parts, seals, gaskets, carburetors, exhaust manifold, hoses, all fuel system components, injectors, injec-
tion pump, turbocharger, muffler, any filters, radiator, thermostat, spark plugs, glow plugs, fuel transfer pumps. The warranty period begins on
the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON B&S ENGINES. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED,
THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
GB
6
For Model 432447, 522447 & 582447
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
and the United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owners Defect Warranty Rights
and Obligations)
EMISSIONS CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICA-
BLE TO CERTIFIED MODEL YEAR 2001 AND LATER ENGINES,
WHICH ARE PURCHASED AND USED IN CALIFORNIA, AND TO
CERTIFIED MODEL YEAR 2001 AND LATER ENGINES, WHICH
ARE PURCHASED AND USED ELSEWHERE IN THE UNITED
STATES.
California and United States Emissions Control
Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are
pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your
model year 2001 and later Non-road Compression-ignition engine. In
California, new Non-road Compression-ignition engines must be de-
signed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards. Elsewhere in the United States, new Non-road Compres-
sion-ignition engines certified for model year 2001 and later, must
meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant
the emissions control system on your engine for the period of time
listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your Non-road Compression-ignition engine.
Your emissions control system includes parts such as the air clean-
er, ignition system and muffler. Also included may be connectors
and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your Non-
road Compression-ignition engine at no cost to you including diag-
nosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Corporation Emissions Con-
trol Defects Warranty Coverage
Non-road Compression-ignition engines are warranted relative to
emissions control parts defects for a period of 1500 hours or two
years, whichever occurs first, subject to provisions set forth below.
If any covered part on your Non-road Compression-ignition engine
is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owners Warranty Responsibilities
As the Non-road Compression-ignition engine owner, you are re-
sponsible for the performance of the required maintenance listed in
your Operating & Maintenance Instructions. B&S recommends
that you retain all your receipts covering maintenance on your Non-
road Compression-ignition engine, but B&S cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the perfor-
mance of all scheduled maintenance.
As the Non-road Compression-ignition engine owner, you should
however be aware that B&S may deny you warranty coverage if
your Non-road Compression-ignition engine or a part has failed due
to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifica-
tions.
You are responsible for presenting your Non-road Compression-
ignition engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a
problem exists. The undisputed warranty repairs should be com-
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and re-
sponsibilities, you should contact a B&S Service Representative at
1-800-233-3723.
Briggs & Stratton Corporation Emissions
Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control
Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty
for non-regulated engines found in the Operating & Maintenance
Instructions.
1 Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed
below (the emissions control systems parts) to the extent these
parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Injection Pump with feed pump
Injection nozzle
Fuel Filter
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Glow plug
d. Exhaust System
Exhaust manifold
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves
and switches
Electronic Controls
Connectors and assemblies
Hoses
2 Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects
in materials and workmanship which caused the failure of the
Warranted Parts for a period of 1500 hours or two years,
whichever occurs first, from the date the engine is delivered to
a retail purchaser.
3 No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed
at no charge to the owner, including diagnostic labor which
leads to the determination that a Warranted Part is defective, if
the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service
Dealer. For emissions warranty service, contact your nearest
Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages"
under Lawn Mowers," Engines, Gasoline," Gasoline En-
gines" or similar category.
4 Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provi-
sions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage
shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not
original B&S parts or because of abuse, neglect or improper
maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy.
B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by
the use of add-on, non-original, or modified parts.
5 Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as
required maintenance or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall
be warranted as to defects for the warranty period. Any
Warranted Part which is scheduled for replacement as re-
quired maintenance shall be warranted as to defects only for
the period of time up to the first scheduled replacement for that
part. Any replacement part that is equivalent in performance
and durability may be used in the performance of any mainte-
nance or repairs. The owner is responsible for the performance
of all required maintenance, as defined in the B&S Operating &
Maintenance Instructions.
6 Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any Warranted Part still
under warranty.
For Model 588447 & 58A447
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
and the United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owners Defect Warranty Rights and
Obligations)
EMISSIONS CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICA-
BLE TO CERTIFIED MODEL YEAR 2001 AND LATER ENGINES,
WHICH ARE PURCHASED AND USED IN CALIFORNIA, AND TO
CERTIFIED MODEL YEAR 2001 AND LATER ENGINES, WHICH
ARE PURCHASED AND USED ELSEWHERE IN THE UNITED
STATES.
California and United States Emissions Control
Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S
are pleased to explain the Emissions Control System Warranty
on your model year 2001 and later Non-road Compression-igni-
tion engine. In California, new Non-road Compression-ignition
engines must be designed, built and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States,
new Non-road Compression-ignition engines certified for model
year 2001 and later, must meet similar standards set forth by the
U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on
your engine for the period of time listed below, provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your Non-
road Compression-ignition engine.
Your emissions control system includes parts such as the air
cleaner, ignition system and muffler. Also included may be
connectors and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your
Non-road Compression-ignition engine at no cost to you includ-
ing diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Corporation Emissions Con-
trol Defects Warranty Coverage
Non-road Compression-ignition engines are warranted rela-
tive to emissions control parts defects for a period of 3,000
hours or five years, whichever occurs first, subject to provi-
sions set forth below.
If any covered part on your Non-road Compression-ignition en-
gine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owners Warranty Responsibilities
As the Non-road Compression-ignition engine owner, you are
responsible for the performance of the required maintenance
listed in your Operating & Maintenance Instructions. B&S rec-
ommends that you retain all your receipts covering mainte-
nance on your Non-road Compression-ignition engine, but
B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for
your failure to ensure the performance of all scheduled mainte-
nance.
As the Non-road Compression-ignition engine owner, you
should however be aware that B&S may deny you warranty
coverage if your Non-road Compression-ignition engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your Non-road Compres-
sion-ignition engine to an Authorized B&S Service Dealer as
soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs
should be completed in a reasonable amount of time, not to ex-
ceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a B&S Service Represen-
tative at 1-800-233-3723.
Briggs & Stratton Corporation Emissions Con-
trol Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control
Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty
for non-regulated engines found in the Operating & Maintenance
Instructions.
1 Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed
below (the emissions control systems parts) to the extent these
parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Injection pump with feed pump
Injection nozzle
Fuel Filter
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Glow plug
d. Exhaust System
Exhaust manifold
Turbocharger
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves
and switches
Electronic Controls
Connectors and assemblies
Hoses
2 Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects
in materials and workmanship which caused the failure of the
Warranted Parts for a period of 3,000 hours or five years,
whichever occurs first, from the date the engine is delivered to
a retail purchaser.
3 No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed
at no charge to the owner, including diagnostic labor which
leads to the determination that a Warranted Part is defective, if
the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service
Dealer. For emissions warranty service, contact your nearest
Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages"
under Lawn Mowers," Engines, Gasoline," Gasoline En-
gines" or similar category.
4 Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provi-
sions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage
shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not
original B&S parts or because of abuse, neglect or improper
maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy.
B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by
the use of add-on, non-original, or modified parts.
5 Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as
required maintenance or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall
be warranted as to defects for the warranty period. Any
Warranted Part which is scheduled for replacement as re-
quired maintenance shall be warranted as to defects only for
the period of time up to the first scheduled replacement for that
part. Any replacement part that is equivalent in performance
and durability may be used in the performance of any mainte-
nance or repairs. The owner is responsible for the performance
of all required maintenance, as defined in the B&S Operating &
Maintenance Instructions.
6 Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine
components caused by the failure of any Warranted Part still
under warranty.
D
D
7
DIESELMOTOR-KOMPONENTEN
Modelle 432447, 522447 und 582447
Abb. 1
1
Motor-Kennplakette: Modell-, Typ- & Code-Nummer
Hinweis: Siehe MOTOR-KENNNUMMERNletzter Abschnitt
2
Einspritzdüse
3
Öleinfüllverschluss
4
Glühkerze
5
Ölablassschrauben
6
Ölfilter
7
Ölmessstab
8
Einspritzpumpe
9
E-Starter
10
Generator
11
Ölwanne
12
Thermostat
KOMPONENTEN DES DIESELMOTORS
MIT TURBOAUFLADUNG
Modelle 588447 und 58A447
Abb. 2
1
Motor-Kennplakette: Modell-, Typ- & Code-Nummer
Hinweis: Siehe MOTOR-KENNNUMMERNletzter Abschnitt
2
Einspritzdüse
3
Öleinfüllverschluss
4
Glühkerze
5
Ölablassschrauben
6
Ölfilter
7
Ölmessstab
8
Einspritzpumpe
9
Turbolader
10
E-Starter
11
Generator
12
Ölwanne
13
Thermostat
ZUSÄTZLICHE KOMPONENTEN
Luftfiltereinheit
Abb. 3
1
Gehäuse
2
Patrone
3
Abdeckung
4
Klemmen
Kraftstofffiltereinheit
Abb. 4
1
Sensordraht
2
Wasserablassventil
3
O-Ring
4
Kraftstofffilter
5
Ansaugpumpe
STEUERPLATTEN-KOMPONENTEN
Typische Regler (soweit vorhanden)
Abb. 5
1
Kraftstoffhahn
2
Gas
3
Starterschalter
Anzeigen (soweit vorhanden)
Abb. 6
1
Kraftstoffanzeige
2
Kühlmitteltemperaturanzeige
3
Betriebsstundenzähler − zeigt die Gesamtstunden an,
die der Motor gelaufen ist.
Kontrolllampen (soweit vorhanden)
Abb. 7
Die Lampen leuchten auf, wenn der Anlasserschalter
auf Position ON gedreht wird, und sollten aus sein, während
der Motor läuft.
WENN DIE LAMPEN BEI LAUFENDEM MOTOR
AUFLEUCHTEN, MUSS DER MOTOR ÜBERPRÜFT WERDEN.
1
Vorwärm- bzw. Glühlampe − Die Vorwärm- bzw.
Glühlampe leuchtet auf, wenn der Schlüssel auf HEAT
bzw. GLOW gedreht wird. Außerdem leuchtet sie in
Position ON auf.
2
Motoröldrucklampe Wenn diese Lampe bei laufendem
Motor aufleuchtet, den Motor sofort abstellen. Ölstand
oder elektrische Anlage kontrollieren.
3
LadekontrolllampeWenn diese Lampe bei laufendem
Motor aufleuchtet, die elektrische Anlage kontrollieren.
4
Kraftstofffilterlampe − Diese Lampe leuchtet auf, wenn
sich eine bestimmte Menge Wasser im Kraftstofffilter
ansammelt, sollte aber aus sein, wenn das Wasser
abgelassen wurde.
5
Temperaturkontrolllampe − Wenn diese Lampe bei
laufendem Motor aufleuchtet, überhitzt der Motor.
Kühlmittelstand kontrollieren und Kühler auf Fremdkörper
und Luftstrom auf Behinderungen untersuchen.
INTERNATIONALE SYMBOLE
AM MOTOR
Ein Aus
Betriebsanleitung lesen
Stopp
Kraftstoff
Warnsymbol
Öl
Langsam
Schnell
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für
die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der
SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers)
J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des
Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten
Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde
entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung
J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die
Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die
Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche
Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die
Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie
weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite
Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie
die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der
Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer
konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche
Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe
von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter,
Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser,
Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung,
Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur,
Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die
Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch
Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton
für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer
Nennleistung liefern.
MOTORSPEZIFIKATIONEN
Wassergekühlter
Dreizylinder-Dieselmotor
DIESER MOTOR LÄUFT MIT DIESELKRAFTSTOFF.
Modell 432447
Bohrung 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 64 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 697 cm
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell 522447
Bohrung 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 850 cm
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modell 582447, 588447, 58A447
Bohrung 72 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub 78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hubraum 953 cm
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE
auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam
machen,
auf Verletzungsrisiken hinweisen und
zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden
oder verringert werden kann.
Das Warnsymbol
dient zur Kennzeichnung
von Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort
verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die
Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen
Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol
verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder
schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis
nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod
und schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren
Verletzungen führen kann.
Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht,
kennzeichnet es eine Situation, die zu Motorschaden
führen kann.
Gefahrensymbole
Explosionsgefahr
Giftige
Dämpfe
Stromschlag Heiße
Oberfläche
Feuer
Heiße Flüssigkeit
oder Dampf
Bewegliche
Teile
D
8
ACHTUNG
VOR INBETRIEBNAHME DES MOTORS
Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen,
an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut
werden. Daher sollten Sie die Bedienungsanleitung
des Geräts, das von diesem Motor angetrieben
wird, sorgfältig durchlesen.
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann
es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
Ungewollter Start kann
schwere
Verletzungen verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
Die Batterie von der NEGATIVEN () Klemme lösen.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann
es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien in einem gut belüfteten Bereich
starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten
oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien,
die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden
und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung
dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen,
Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die
in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung
dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden
und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung)
oder sogar Tod führen.
ACHTUNG
Dieselkraftstoff, seine Dämpfe und andere
Gasdämpfe sind extrem leicht entflammbar
und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren
Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel
und Luftfilter an ihrem Platz sind.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden,
darf der Motor NICHT gestartet werden.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang
abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen
wird.
Den Kraftstoffbehälter nur im Freien oder in einem
gut belüfteten Bereich fern von Funken, offenen
Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen
Zündquellen befüllen.
Immer für vollen Kraftstofftank sorgen. Den Tank
nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den
Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz
zum Ausdehnen hat.
Verschütteten Kraftstoff aufwischen, bevor der Motor
gestartet wird.
Den Tankdeckel wieder anbringen, bevor der Motor
gestartet wird.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel, Filter und Anschlüsse
regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen
untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
Motor bzw. Gerät NICHT in einem Winkel kippen,
bei dem Kraftstoff verschüttet werden könnte.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank transportieren
oder den Kraftstoffhahn SCHLIESSEN.
VOR AUSTAUSCH DES KRAFTSTOFFFILTERS
Den Kraftstoff aus dem Tank ablassen oder den
Kraftstoffhahn schließen. Kraftstoff kann auslaufen
und eine Brand- und Explosionsgefahr darstellen.
BEIM LAGERN VON KRAFTSTOFF ODER
VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Geräte NICHT neben Öfen, Herden,
Warmwasseraufbereitern oder anderen Vorrichtungen
mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen
abstellen, weil dadurch Kraftstoffdämpfe entzündet
werden können.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile,
insbesondere Schalldämpfer und Turbolader,
werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren
Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw.
können sich entzünden.
Schalldämpfer, Turbolader, Zylinder und Kühlrippen
abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
Der Motor muss sauber gehalten werden, damit
das Risiko von Überhitzung und Entzündung
von Fremdkörperansammlungen reduziert wird.
Den Motor reinigen, wenn er kalt ist, insbesondere
die Bereiche um Schalldämpfer und Krümmer.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland
eingesetzt wird.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße,
Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck
berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen
schweren Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
KEINE lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen
könnten.
ACHTUNG
Nicht den Kühler berühren oder den Kühler-
oder Behälterdeckel öffnen, wenn der Motor
heiß ist oder läuft. Durch entweichenden
Dampf oder heißes Motorkühlmittel kann es
zu schweren Verbrühungen oder anderen
Verletzungen kommen.
Wenn die Temperatur-WARNLAMPE aufleuchtet oder die
Anzeige in die HEISSE Zone (105° C) eintritt, muss der
Motor abgestellt werden. Sobald sich der Motor abgekühlt
hat, ist zu überprüfen, ob der Kühlmittelstand zu niedrig
ist, der Gebläseriemen nicht richtig gespannt ist oder die
Kühlerrippen verstopft sind.
Abnahme des Kühlmittelbehälterdeckels: Bei abgekühltem
Motor einen dicken Lappen über den Deckel legen und
den Deckel langsam abnehmen.
Abnahme des Kühlerdeckels: Bei abgekühltem Motor
einen Lappen über den Deckel legen und den Deckel
langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zum ersten Anschlag
drehen. Da unter dem Deckel Dampf unter Überdruck
entweichen kann, muss zur Vermeidung von Verletzungen
ein Sicherheitsabstand eingehalten werden. Sobald der
Druck vollständig abgelassen worden ist, den Deckel nach
unten drücken und gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis er abgenommen werden kann.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation CF, CF-4"
verwenden
Öl des richtigen Viskositätsgrads für die voraussichtliche
Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel verwenden.
Pos. Ein synthetisches 5W-30-Öl kann
für alle Temperaturen verwendet werden.
Bei Verwendung von synthetischem Öl ändern sich die
erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.
Abb. 8
Hinweis: Zusammen mit dem empfohlenen Öl keine speziellen
Zusätze verwenden.
Siehe Abschnitt WARTUNG zu Kontrolle und Nachfüllen von Öl.
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
DIESER MOTOR LÄUFT MIT DIESELKRAFTSTOFF. WENN
FALSCHER KRAFTSTOFF VERWENDET WIRD, KOMMT ES
ZU SCHWARZER RAUCHENTWICKLUNG,
LEISTUNGSVERLUST UND MOTORSCHADEN, DER VON
DER GARANTIE NICHT ABGEDECKT WIRD. Sauberen,
frischen Dieselkraftstoff mit mindestens 40 Cetan verwenden.
Frischer Kraftstoff verhindert Kraftstoffrückstände im
Kraftstoffsystem. Kraftstoff sollte in Mengen gekauft werden, die
innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe
Abschnitt LAGERUNG.
EMPFEHLUNGEN ZUM KÜHLMITTEL
Für Wärmeableitung, Rostschutz und Schmierung ist ein
50/50-Gemisch aus phosphatfreiem Frostschutzmittel
und Leitungswasser erforderlich.
Siehe Abschnitt WARTUNG zum Nachfüllen von Kühlmittel.
D
9
MOTORSTART
VORSICHT:
Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl
geliefert. Vor dem Motorstart muss der Ölstand
kontrolliert werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet
wird, trägt er irreparable Schäden davon, die nicht
von der Garantie abgedeckt werden.
Bevor der Motor zum ersten Mal gestartet wird, muss
die Batterie entsprechend den Empfehlungen des
Geräteherstellers geladen werden. Andernfalls kann
der Motor beschädigt werden.
Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern,
den Anlasser nur kurz betätigen, maximal
30 Sekunden/Minute. Zu langes Anlassen kann
den Anlasser beschädigen.
Siehe KONSOLENKOMPONENTEN
Abb. 5
1. Den Gashebel auf Position "SLOW" (langsam) stellen.
2. Darauf achten, dass das Gerät im Leerlauf ist
und Kupplungen, Riemen, Ketten usw. ausgerückt sind.
(Die Anweisungen des Geräteherstellers befolgen.)
3. Den Kraftstoffhahn (falls vorhanden) öffnen.
4. Den Schlüssel einstecken und auf Position ON drehen.
(Die Vorglühlampe (GLOW) leuchtet auf und zeigt an,
dass die Glühkerzen die Verbrennungskammer
vorwärmen.)
5. Wenn die Vorglühlampe (GLOW) ausgeht, den Schlüssel
auf START drehen.
6. Wenn der Motor startet, den Schlüssel loslassen und
auf ON-Position zurückkehren lassen. (Nachdem der
Schlüssel auf ON-Position zurückgekehrt ist, leuchtet
die VORGLÜHLAMPE ca. 20 Sekunden lang auf.)
7. Den Motor je nach Außentemperatur einige Sekunden
bis einige Minuten warmlaufen lassen, bevor er belastet
wird.
Einen kalten Motor NICHT beschleunigen oder jagen.
Andernfalls kann es zu Motorschaden kommen.
Motorstart, wenn der Kraftstoff verbraucht wurde
D Die Ansaugpumpe an der Kraftstofffiltereinheit (falls
vorhanden) laufen lassen, um Luft aus der Kraftstoffleitung
abzulassen.
Start bei kaltem Wetter [unter −105 C]
Auf richtigen Viskositätsgrad des Öls
für die voraussichtliche Starttemperatur achten.
Pos. Ein synthetisches 5W-30-Öl kann für alle
Temperaturen verwendet werden.
Immer frischen Kraftstoff nehmen. KEINEN vom
Sommer übrig gebliebenen Kraftstoff verwenden.
Zum Start den Gashebel auf Position FAST stellen.
Mit Schritt 2 bis 6 oben weitermachen.
Abb. 8
STOPPEN DES MOTORS
Siehe KONSOLENKOMPONENTEN Abb. 5
1. Den Gashebel auf Position SLOW (Leerlauf) stellen. Der
Motor sollte eine kurze Zeit lang laufen, um sich abzukühlen.
2. Den Schlüssel auf OFF drehen. Den Schlüssel immer
abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder
unbeaufsichtigt bleibt. Den Schlüssel für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
VORSICHT: BEI MOTOREN MIT TURBOLADER: Nachdem
der Motor unter Volllast gelaufen ist, sollte er eine Minute lang
im Leerlauf laufen, bevor er abgestellt wird. Andernfalls kann
es zu Fehlfunktionen des Turboladers kommen.
WARTUNG
Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton-
3/LC-Vertragshändler. Andere Teile funktionieren u. U. nicht
so gut, können den Motor beschädigen, Verletzungen verursachen
oder die Garantie aufheben.
Regelmäßige Wartung verbessert die Leistung und verlängert
die Lebensdauer des Motors. Bei Einsatz unter erschwerten
Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich: hohe Last,
hohe Temperaturen oder sehr staubige oder schmutzige
Einsatzumgebungen.
Die ERSTEN 50 Stunden (Einfahren)
D Öl und Ölfilter wechseln*
D Luftfilter-Patrone reinigen
D Funkenfänger kontrollieren (falls vorhanden)
TÄGLICH oder alle 8 Stunden
D Ölstand kontrollieren
D Überprüfen, ob Ölleckagen vorhanden sind
D Kraftstoffstand kontrollieren
D Kühlmittelstand kontrollieren
D Fremdkörper vom Motor beseitigen
Alle 50 Stunden
D Funkenfänger kontrollieren und reinigen
(falls vorhanden)
Alle 100 Stunden
D Gebläseriemen kontrollieren
D Luftfilter-Patrone reinigen
Alle 150 Stunden
D Öl und Ölfilter wechseln *
Alle 200 Stunden
D Batteriefüllsäure kontrollieren
Alle 600 Stunden
D Luftfilterpatrone austauschen
D Ventilspiel kontrollieren
**
Jährlich
D Die obigen Arbeiten einmal pro Jahr durchführen,
wenn der Motor die angegebenen Betriebsstunden
nicht erreicht.
D Kühlmittel austauschen
* Bei Verwendung von synthetischem 5W-30-Öl ändern
sich die erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.
** Wenn der Motor normal läuft, braucht die folgende
Kontrolle und Einstellung nicht durchgeführt zu werden.
Luftfilter
Siehe ZUSÄTZLICHE KOMPONENTEN
Abb. 3
Hinweis: Der Luftfilter wird u. U. vom Gerätehersteller geliefert.
1. Die Klemmen lösen und die Abdeckung vorsichtig
abnehmen.
2. Die Patrone entfernen und reinigen, indem mit einem
Schraubendrehergriff vorsichtig auf das Patronenende
geklopft wird. Die Patrone austauschen, wenn sie sehr
verschmutzt oder beschädigt ist.
3. Vor Austausch der Patrone die Innenseite von Gehäuse
und Abdeckung gründlich reinigen.
4. Die Abdeckung anbringen und die Klemmen befestigen.
VORSICHT:
Zur Reinigung der Patrone KEINE Druckluft oder
Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann die Patrone
beschädigen, durch Lösungsmittel wird sie zersetzt.
Die Patrone NICHT ölen.
Fremdkörperbeseitigung vom Motor
ACHTUNG
Schalldämpfer, Turbolader, Zylinder und Kühlrippen
abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
Vor jedem Einsatz Fremdkörperansammlungen vom Motor
beseitigen.
Dadurch wird für ausreichende Kühlung gesorgt und die
Entstehung von Überhitzung und mechanischen Schäden
verringert.
Für gleichmäßigen Lauf und richtige Drehzahl
Einspritzpumpengestänge, Federn und Bedienungshebel
sauber halten.
VORSICHT
:
Zur Reinigung von Motorteilen KEIN Wasser verwenden.
Wasser könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Eine
Bürste, einen Staubsauger oder einen trockenen Lappen
verwenden.
Kühlmittel
ACHTUNG
Wenn die Temperatur-WARNLAMPE aufleuchtet oder
die Anzeige in die HEISSE Zone (105° C) eintritt, muss
der Motor abgestellt werden. Sobald sich der Motor
abgekühlt hat, ist zu überprüfen, ob der Kühlmittelstand
zu niedrig ist, der Gebläseriemen nicht richtig gespannt
ist oder die Kühlerrippen verstopft sind.
Abnahme des Kühlmittelbehälterdeckels: Bei
abgekühltem Motor einen dicken Lappen über den
Deckel legen und den Deckel langsam abnehmen.
Abnahme des Kühlerdeckels: Bei abgekühltem Motor
einen Lappen über den Deckel legen und den Deckel
langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zum ersten
Anschlag drehen. Da unter dem Deckel Dampf unter
Überdruck entweichen kann, muss zur Vermeidung
von Verletzungen ein Sicherheitsabstand eingehalten
werden. Sobald der Druck vollständig abgelassen worden
ist, den Deckel nach unten drücken und gleichzeitig
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er abgenommen
werden kann.
DEN MOTOR ABKÜHLEN LASSEN,
BEVOR KÜHLMITTEL NACHGEFÜLLT
ODER GEWECHSELT WIRD.
Für Wärmeableitung, Rostschutz und Schmierung ist ein
50/50-Gemisch aus phosphatfreiem Frostschutzmittel
und Leitungswasser erforderlich.
1. Der Flüssigkeitsstand im Behälter sollte zwischen
den Markierungen FULL und LOW liegen. Wenn
der Behälter TROCKEN ist, muss er zusammen mit
dem Kühler gefüllt werden. Den Kühler bis zur Unterseite
des Einfüllverschlusssitzes füllen.
2. Den Motor starten und 30 Sekunden lang laufen lassen.
3. Den Motor abstellen und abkühlen lassen.
4. Den Kühlmittelstand im Kühler und im Behälter erneut
kontrollieren.
Gebläseriemen
Abb. 9
Den Zustand des Gebläseriemens überprüfen.
Beschädigten oder abgenutzten Riemen austauschen.
Zur Kontrolle der Gebläseriemenspannung:
1. Den Riemen in der Mitte zwischen Gebläse und
Generator mit 98 N belasten. Der Messwert sollte
eine Durchbiegung des Riemens von 10 − 12 mm ergeben.
Zur Einstellung der Riemenspannung:
1. Zuerst die beiden Schrauben ( A und
B
) am Generator
lösen.
2. Einen Griff oder einen ähnlichen Gegenstand
zwischen Generator und Zylinderblock legen und den
Generator zur Motoraußenseite schieben, bis der
Gebläseriemen die oben angegebene Spannung hat.
3. Die Generatorschrauben festziehen, um die Spannung
beizubehalten, und den Griff entfernen.
4. Die Spannung erneut kontrollieren. Wenn sie in Ordnung
ist, die Schrauben mit ihrem endgültigen Drehmoment
festziehen.
A = 19 Nm B = 61 Nm
Kraftstofffilter
ACHTUNG
w Die Batterie von der negativen Klemme lösen.
Siehe KONSOLENKOMPONENTEN
Abb. 7
Wenn die Kraftstofffilter-WARNLAMPE bei laufendem
Motor aufleuchtet, den Motor abstellen und Wasser
aus dem Kraftstofffilter ablassen.
D
10
Um Wasser aus dem Kraftstofffilter abzulassen:
Abb. 4
1. Bei GESTOPPTEM Motor eine Auffangschale unter den
Kraftstofffilter stellen und das Ablassventil um ca. 1
Umdrehung lösen. Wasser sollte ablaufen. Bei Bedarf
die Ansaugpumpe einsetzen, um Wasser abzusaugen,
aber nur solange, bis Kraftstoff aus dem Ventil zu laufen
beginnt.
2. Das Ablassventil festziehen.
3. Den Motor starten.
4. Darauf achten, dass die Warnlampe erlischt.
5. Kontrollieren, ob Undichtigkeiten vorhanden sind.
Austausch des Kraftstofffilters:
1. Den Kraftstoff aus dem Tank ablassen
oder den Kraftstoffhahn schließen.
2. Den Sensordraht lösen.
3. Das Ablassventil entfernen und den O-Ring wegwerfen.
4. Den Kraftstofffilter mit einem Filterschlüssel entfernen.
5. Den neuen Filter mit der Hand aufschrauben, bis die
Dichtung das Gehäuse berührt. Dann um 1/3 Umdrehung
weiter anziehen.
6. Das Ablassventil mit einem neuen O-Ring anbringen.
7. Den Sensordraht anschließen.
8. Den Kraftstoffhahn öffnen.
9. Die Ansaugpumpe laufen lassen, um Luft aus
der Kraftstoffleitung abzulassen.
10. Den Motor starten.
11. Kontrollieren, ob Undichtigkeiten vorhanden sind.
Öl und Ölfilter
Ölstandskontrolle
Abb. 10
Das Öl alle 8 Betriebsstunden bzw. täglich überprüfen, bevor
der Motor gestartet wird.
1. Das Gerät waagerecht stellen und den Bereich um den
Peilstab herum reinigen.
2. Den Peilstab herausziehen, mit einem sauberen
Lappen abwischen und wieder GANZ einsetzen.
3. Den Peilstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren.
Das Öl sollte an der F"-Marke stehen.
4. Wenn Öl erforderlich ist, Schritt 6 bis 11 unten befolgen
Wechsel von Öl/Ölfilter
Abb. 11
Bei abgestelltem aber noch warmem Motor:
1. Das Gerät so positionieren, dass die Ölablassschraube
am untersten Punkt des Motors liegt.
2. Den Bereich um Ölablassschraube und
Öleinfüllverschluss reinigen. Dann Schraube und
Verschluss entfernen und das Öl vollständig ablaufen
lassen.
3. Den Ölfilter entfernen.
4. Bevor der neue Filter angebracht wird, frisches Öl auf die
Filterdichtung geben. Den Filter mit der Hand anbringen.
Sobald die Dichtung den Adapter berührt, den Filter um
eine weitere 3/4 Umdrehung anziehen.
5. Die Ablassschraube wieder anbringen und mit 34,5 Nm
festziehen.
6. Das Gerät waagerecht stellen.
Siehe Abschnitt EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL.
Ölmenge:
Max. 3,3 l, wenn Öl und Ölfilter gewechselt werden
Max. 3,1 l, wenn nur das Öl gewechselt wird
VORSICHT: Beim Einfüllen von Öl.
Um zu verhindern, dass Öl in den Entlüfter überläuft und
den Motor beim Start beschädigt, ist richtige Entlüftung
notwendig.
7. Um für richtige Entlüftung zu sorgen, den Peilstab
herausnehmen und auf eine saubere Oberfläche legen.
Außerdem muss ein Abstand
zwischen
Öleinfüllvorrichtung und Öleinfüllöffnung in der
Ventilabdeckung beibehalten werden.
8. LANGSAM ein hochwertiges HD-Öl einfüllen.
9. Öleinfüllverschluss und Peilstab wieder anbringen
und festziehen.
10. Den Motor 5 Minuten lang im Leerlauf laufen lassen,
abstellen, 3 Minuten warten, und den Ölstand erneut
kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen, um den Ölstand bis
zur F"-Marke zu bringen.
Pos.
Abb. 10
11. Überprüfen, ob um Schraube und Filter herum Öl ausläuft.
VORSICHT:
Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt. Es gehört nicht in
den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl
erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.
Daten zur Motoreinstellung
Ventilspiel (kalter Motor)
Einlass 0,2 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auslass 0,2 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAGERUNG
ACHTUNG
BEIM LAGERN VON KRAFTSTOFF ODER
VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK
Geräte NICHT neben Öfen, Herden,
Warmwasseraufbereitern oder anderen Vorrichtungen
mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen,
weil dadurch Kraftstoffdämpfe entzündet werden können.
Motoren, die über 30 Tage abgestellt werden sollen, müssen
speziell vorbereitet werden.
VORSICHT
: Es wird nicht empfohlen, den Kraftstofftank leer
laufen zu lassen.
1. Den Kraftstofftank GANZ füllen, um Kondensierung
zu verhindern.
2. Es sollte ein Mikrobiozid-Zusatz für Dieselkraftstoffe
verwendet werden, um Bakterien- und Pilzwuchs im
Kraftstofftank zu verhindern. Zur Dosierung siehe die
Anweisungen des Herstellers. Den Motor kurz laufen
lassen, um das Mittel im Kraftstoffsystem zu verteilen.
3. Das Öl wechseln. Siehe Abschnitt WARTUNG.
4. Alle Glühkerzen herausnehmen.
5. 3 cm
3
(1/2 Teelöffel) Motoröl in jede Glühkerzenöffnung
gießen.
6. Den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
7. Die Glühkerzen wieder einsetzen.
8. Den Motor reinigen. Siehe Abschnitt WARTUNG −
Fremdkörperbeseitigung vom Motor
9. Das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort abstellen.
SERVICE UND TEILE
Briggs & Stratton-3/LC-Vertragshändler haben Briggs & Stratton-
Originalteile auf Lager und sind mit Spezialwerkzeugen
ausgerüstet. Andere Teile funktionieren u. U. nicht genauso
gut, können den Motor beschädigen, Verletzungen verursachen
oder die Garantie aufheben. Ausgebildete Mechaniker sorgen
für professionellen Reparaturservice an allen B&S-Motoren.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem B&S-Motor angetrieben
wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service
bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern einschließlich
6.000 Master Service-Technikern verlassen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-3/
LC-Vertragshändler auf unserer Händlerkarte unter:
www.briggsandstratton.com
Liste mit BRIGGS & STRATTON-
Originalteilen (nicht vollständig)
Teil Teile-Nr.
Öl, 1,4 l 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ölfilter 820314. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftfilterpatrone 820263. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kraftstofffiltereinsatz 820311. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR-KENNNUMMERN
(Seriennummer)
Um in Zukunft Ersatzteile oder technische Unterstützung für
Ihren Motor zu erhalten, sollten Sie sich hier die Modell-,
Typen- und Codenummer Ihres Motors sowie das Kaufdatum
notieren. Diese Nummern befinden sich am Motor. Siehe
MOTORKOMPONENTEN.
Modell
Typ
Code
Tag
Jahr
Monat
D
11
B&S führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt
sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder
Briggs & Stratton-3/LC-Vertragshändler kann Reparaturarbeiten
auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um
Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen
manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel
nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch,
fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder
Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem
verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der
Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann.
Bitten Sie den Händler, dem Großhändler bzw. dem Werk alle
zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler
bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist,
werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur
Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden
und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte
aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten −
regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder
eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,
unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält.
Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden
sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu
Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß
aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen
scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender
Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur
Material- und/oder Verarbeitungsschäden
am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung
für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die
Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig
geworden sind:
1 Motoren, die an Geräten nicht richtig verwendet werden.
Es wird empfohlen, sich vor Verwendung eines B&S-
3/LC-Motors an einem Gerät, an dem sich ursprünglich kein
B&S-3/LC-Motor befand, ans Werk zu wenden.
2 PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
3 Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern,
unzureichende Motorleistung verursachen oder
die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich
an den Gerätehersteller.)
4 Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre oder Einspritzdüsen,
festsitzende Ventile, verunreinigte Einspritzpumpen oder
andere Schäden durch Verwendung von verunreinigtem oder
altem Kraftstoff. Sauberen, frischen Kraftstoff (bleifreies Benzin,
Dieselkraftstoff) und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator
Nr. 5041 verwenden.
5 Teile, die zerfressen oder gebrochen sind, weil der Motor mit
zu wenig oder verunreinigtem Schmieröl oder einer falschen
Schmierölsorte betrieben wurde (den Ölstand täglich oder
nach jeweils 8 Betriebsstunden kontrollieren. Öl bei Bedarf
nachfüllen und in den empfohlenen Zeiträumen Öl und Ölfilter
wechseln.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor
u. U. nicht ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird,
kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Betriebsanleitung.
6 Reparatur oder Einstellung montierter Teile wie Kupplungen,
Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von B&S hergestellt
werden.
7 Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau
oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen
oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den
empfohlenen Intervallen die Patrone austauschen.) Siehe
Betriebsanleitung.
8 Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzen aufgrund von
Verstopfungen von Kühler oder Kühllufteintrittsöffnungen
durch Gras, Fremdkörper oder Schmutz beschädigt worden
sind, oder Schäden durch Einsatz des Motors in einem
abgeschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung.
Motorschaden, der dadurch entstanden ist, dass kein
korrektes Gemisch aus Frostschutzmittel und Leitungswasser
verwendet wurde, oder Wassereintritt in den Motor aufgrund
jeder beliebigen Ursache.
9 Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch
lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete
Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche
Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
10 Routineeinstellungen des Motors.
11 Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen,
oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung
von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas,
modifiziertes Benzin usw.
Die Gewährleistung ist nur durch Fachhändler möglich, die
von Briggs & Stratton autorisiert worden sind. Den nächsten
autorisierten B&S-3/LC-Fachhändler finden Sie auf unserer
Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com
.
ZUR MOTORGARANTIE
Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR BESITZER VON 3/LC-MOTOREN
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation (B&S) repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese
Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen finden Sie den
nächsten Briggs & Stratton-3/LC-Vertragshändler.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND
FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ
ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer Garantieleistung nicht zulässig. In einigen Ländern sind Ausschluss oder
Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht
zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
VANGUARD
3/LC-Motor
Teile & Arbeit*
Gewährleistung
auf grundlegende
Motorteile*
2 Jahre
Verbraucher- und gewerbliche Anwendung
UNSER PRODUKT
GARANTIEFRIST
2 Jahre3 Jahre
* Folgende spezielle Garantiefristen sind zu beachten: Für die Zwecke dieser Gewährleistung werden Teile und Arbeit für einen Zeitraum von 2 Jahren abgedeckt.
Die Abdeckung ausschließlich für grundlegende Motorteile wird durch das dritte Betriebsjahr hindurch erweitert. Die Gewährleistung für grundlegende Motorteile
deckt Zylinderblock, Zylinderkopf, Kurbelwelle, Nockenwelle, Zahnräder, Kolben, Stangen, Schwungrad, Schwungradgehäuse, Ölpumpe, Gebläse, Seilscheiben,
mechanischen Drehzahlregler, Einlasskrümmer, Ölwanne ab, ist aber nicht darauf beschränkt oder bezieht sich ausschließlich darauf. Die Gewährleistung für
grundlegende Motorteile deckt nicht Kolbenringe, austauschbare Lager, Wasserpumpe, elektrische Komponenten, Ventilsteuerungskomponenten, Zubehörteile,
Dichtungen, Vergaser, Auspuffkrümmer, Schläuche, alle Kraftstoffsystemkomponenten, Einspritzdüsen, Einspritzpumpe, Turbolader, Schalldämpfer, Filter,
Kühler, Thermostat, Zündkerzen, Glühkerzen, Kraftstoffförderpumpen ab und ist nicht darauf beschränkt. Die Garantiefrist beginnt am Datum des Kaufs durch den
ersten privaten oder gewerblichen Endverbraucher und erstreckt sich über den in der obigen Tabelle angegebenen Zeitraum.
ZUM ERHALT VON GARANTIELEISTUNGEN AN B&S-MOTOREN IST KEINE REGISTRIERUNG ERFORDERLICH. BEWAHREN SIE DIE KAUFQUITTUNG
AUF. WENN SIE BEI GARANTIEFORDERUNGEN KEINEN NACHWEIS DES KAUFDATUMS VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEFRIST
ANHAND DES HERSTELLUNGSDATUMS DES PRODUKTS ERMITTELT.
D
12
Für Modell 432447, 522447 & 582447
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems
der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB)
und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA)
(Rechte und Pflichten des Besitzers
im Rahmen der Produktgarantie)
DIE GARANTIE ZUR ABGASBEGRENZUNG GILT FÜR MOTOREN MIT
ZERTIFIKAT AB MODELLJAHR 2001, DIE IN KALIFORNIEN GEKAUFT
UND EINGESETZT WERDEN, SOWIE FÜR MOTOREN MIT
ZERTIFIKAT AB MODELLJAHR 2001, DIE ANDERSWO IN DEN USA
GEKAUFT UND EINGESETZT WERDEN.
Gewährleistungserklärung von Kalifornien
und den USA zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB),
die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das
Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Dieselmotors ab Baujahr 2001
vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue Dieselmotoren, die nicht
für den Straßenverkehr bestimmt sind, in Übereinstimmung mit den
strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und
ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue, nicht
für den Straßenverkehr bestimmte Dieselmotoren mit Zertifikat ab Baujahr
2001 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für den
nachstehend aufgeführten Zeitraum auf das Abgasbegrenzungssystem
Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde
nicht missbraucht, vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Luftfilter, Zündung
und Schalldämpfer. Es können auch Stecker und andere Teile
dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist,
übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Dieselmotors
einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton Corporation
Dieselmotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, haben eine
Gewährleistung gegen Schäden an Teilen des Abgasbegrenzungssystems
für einen Zeitraum von 1500 Stunden bzw. zwei Jahren (je nachdem,
welcher Fall zuerst eintritt), wobei die nachstehend aufgeführten
Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung
abgedecktes Teil Ihres Dieselmotors defekt ist, wird dieses Teil von
B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers
im Rahmen der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der
erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt
sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten
an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf
Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern,
oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht
eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S
Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor
oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit,
unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu
Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler
zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung
sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der
30 Tage nicht überschreiten darf.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
Corporation zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf
die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der
Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1 Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten
Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese
Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Einspritzpumpe mit Förderpumpe
Einspritzdüse
Kraftstofffilter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
c. Zündanlage
Glühkerze
d. Auspuffanlage
Auslasskrümmer
e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile
Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile
Elektronische Regler
Stecker und Baugruppen
Schläuche
2 Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass die
von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an
einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von 1500 Stunden
bzw. zwei Jahren (je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt) frei von
Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der
abgedeckten Teile führen könnten.
3 Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu
gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein
Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-
Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten
am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den
nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben
Seiten" unter "Rasenmäher", "Motoren", "Benzinmotoren" oder
einer ähnlichen Kategorie.
4 Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die
Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine
originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend
den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von
Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen
ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu
denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder
modifizierter Teile gekommen ist.
5 Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der
erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden
braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht
und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann,
unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf
Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht
werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten
Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile
verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil
entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen
Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung
verantwortlich.
6 Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf
den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines
von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.
Für Modell 588447 & 58A447
Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems
der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB)
und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA)
(Rechte und Pflichten des Besitzers
im Rahmen der Produktgarantie)
DIE GARANTIE ZUR ABGASBEGRENZUNG GILT FÜR MOTOREN MIT
ZERTIFIKAT AB MODELLJAHR 2001, DIE IN KALIFORNIEN GEKAUFT
UND EINGESETZT WERDEN, SOWIE FÜR MOTOREN MIT
ZERTIFIKAT AB MODELLJAHR 2001, DIE ANDERSWO IN DEN USA
GEKAUFT UND EINGESETZT WERDEN.
Gewährleistungserklärung von Kalifornien
und den USA zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB),
die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das
Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Dieselmotors ab Baujahr 2001
vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue Dieselmotoren, die nicht
für den Straßenverkehr bestimmt sind, in Übereinstimmung mit den
strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und
ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue, nicht
für den Straßenverkehr bestimmte Dieselmotoren mit Zertifikat ab Baujahr
2001 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für den
nachstehend aufgeführten Zeitraum auf das Abgasbegrenzungssystem
Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde
nicht missbraucht, vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Luftfilter, Zündung
und Schalldämpfer. Es können auch Stecker und andere Teile
dazugehören.
Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist,
übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Dieselmotors
einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton Corporation
Dieselmotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, haben eine
Gewährleistung gegen Schäden an Teilen des Abgasbegrenzungssystems
für einen Zeitraum von 3000 Stunden bzw. fünf Jahren (je nachdem,
welcher Fall zuerst eintritt), wobei die nachstehend aufgeführten
Bestimmungen zu beachten sind.
Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres nicht für den
Straßenverkehr bestimmten Dieselmotors defekt ist, wird dieses Teil
von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers
im Rahmen der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung
der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung
aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über
Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings
Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen
verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten
nicht eingehalten wurde.
Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S
Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor
oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit,
unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen
zu Schäden gekommen ist.
Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-
Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen
auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum
durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
Corporation zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die
Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der
Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1 Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten
Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese
Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Einspritzpumpe mit Förderpumpe
Einspritzdüse
Kraftstofffilter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
c. Zündanlage
Glühkerze
d. Auspuffanlage
Auslasskrümmer
Turbolader
e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile
Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile
Elektronische Regler
Stecker und Baugruppen
Schläuche
2 Länge der Abdeckung
B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass die
von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen
Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von 1500 Stunden bzw. zwei
Jahren (je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt) frei von Material-
und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten
Teile führen könnten.
3 Kostenfrei
Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung abgedeckten
Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören
Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt
ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler
durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am
Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten
B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter
"Rasenmäher", "Motoren", "Benzinmotoren" oder einer ähnlichen
Kategorie.
4 Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die
Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine
originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es
entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung
infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung
gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen
abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher,
nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
5 Wartung
Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der
erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden
braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht
und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann,
unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf
Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht
werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten
Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung
von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile
verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil
entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen
Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung
verantwortlich.
6 Abdeckung von Folgeschäden
Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf
den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines
von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.
DK
DK
13
DIESELMOTORKOMPONENTER
Model 432447, 522447 og 582447
Fig. 1
1
Motorens id-mærkat: Model, type & kodenumre
Bemærk: Se MOTORIDENTIFIKATIONSNUMRENE − sidste
afsnit
2
Indsprøjtningsdyse
3
Oliepåfyldningsdæksel
4
Gløderør
5
Olieudløb
6
Oliefilter
7
Oliepind
8
Indsprøjtningspumpe
9
Elektrisk starter
10
Generator
11
Bundkar
12
Termostat
KOMPONENTER TIL TURBOLADET
DIESELMOTOR
Model 588447 og 58A447
Fig. 2
1
Motorens id-mærkat: Model, type & kodenumre
Bemærk: Se MOTORIDENTIFIKATIONSNUMRENE − sidste
afsnit
2
Indsprøjtningsdyse
3
Oliepåfyldningsdæksel
4
Gløderør
5
Olieudløb
6
Oliefilter
7
Oliepind
8
Indsprøjtningspumpe
9
Turbolader
10
Elektrisk starter
11
Generator
12
Bundkar
13
Termostat
YDERLIGERE KOMPONENTER
Luftfilter
Fig. 3
1
Hus
2
Patron
3
Dæksel
4
Klemmer
Brændstoffiltersamling
Fig. 4
1
Følerledning
2
Vandaftapningsventil
3
O-ring
4
Brændstoffilter
5
Spædepumpe
PANELKOMPONENTER
Typiske betjeningselementer (hvis monteret)
Fig. 5
1
Brændstofhane
2
Gasspjæld
3
Startkontakt
Almindelige målere (hvis monteret)
Fig. 6
1
Brændstofmåler
2
Kølevæsketemperaturmåler
3
Timetæller − Angiver det samlede antal timer,
som motoren har kørt.
Almindelige panellamper (hvis monteret)
Fig. 7
Når starterkontakten aktiveres, vil flere lamper begynde at lyse,
men de skal være slukket, når motoren kører.
KONTROLLÉR MOTOREN, HVIS LAMPERNE BEGYNDER
AT LYSE UNDER DRIFT.
1
Varme- eller glødelampe − Varme- eller glødelampen
tændes, når nøglen drejes i stillingen HEAT eller GLOW.
Hvis der ikke er en HEAT- eller GLOW-stilling, lyser
lampen i ON-stillingen.
2
Motorolietrykslampe − Stands øjeblikkeligt motoren,
hvis lampen lyser under drift. Kontrollér oliestanden
eller det elektriske system.
3
Ladelampe − Kontrollér det elektriske system, hvis lampen
lyser under drift.
4
Brændstoffilterlampe Lyser, når der er en vis mængde
vand opsamlet i brændstoffilteret, men skal slukkes,
når vandet aftappes.
5
Temperaturlampe− Hvis lampen lyser under drift, er
motoren ved at overophede. Kontrollér kølevæskeniveauet
og efterse køleren for aflejringer eller andre blokeringer
af luftstrømmen.
INTERNATIONALE SYMBOLER
PÅ MOTOREN
On/Off-
kontakt
Læs drifts- og
vedligeholdelsesvejledningen
Stop
Brændstof
Sikkerheds-
advarsel
Olie
Langsom
Hurtig
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i
overensstemmelse med SAE (Society of Automotive
Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og
rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05).
Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier
opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være
lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og
forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af
produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af
miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil
benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den
bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive"
effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række
faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning,
fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.),
anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold
(temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne.
Som følge af produktions- og kapacitetsbegrænsninger
forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i
denne serie med en motor med en større effekt.
MOTORSPECIFIKATIONER
3-cylinder, væskekølet dieselmotor
MOTOREN ER CERTIFICERET TIL AT KØRE
PÅ DIESELBRÆNDSTOF.
Model 432447
Boring 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 64 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 697 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 522447
Boring 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 850 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 582447, 588447, 58A447
Boring 72 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglængde 78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slagvolumen 953 cc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
ADVARSEL
DRIFTS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN
INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet
med motorer.
Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til
disse farer, og
Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter
risikoen for skader
Advarselssymbolet anvendes til at fremhæve
sikkerhedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig
personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen
med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader
er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden
anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre
død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan
medføre død eller alvorlig personskade, hvis den
ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan
medføre mindre eller moderat personskade, hvis
den ikke undgås.
FORSIGTIG, hvor dette anvendes uden
advarselssymbolet, angiver det en situation,
hvor der kan ske skade på motoren.
Advarselssymboler
Eksplosion
Giftige dampe
Stød
Varm overflade
Brand
Varm væske
eller damp
Bevægelige
dele
DK
14
ADVARSEL
FØR MOTOREN STARTES
Læs hele drifts- og vedligeholdelsesvejledningen.
Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt
med det redskab, som denne motor anvendes til.
Det er vigtigt, at du læser og forstår
betjeningsvejledningen til det redskab, som
motoren er monteret på.
Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre
alvorlig personskade eller døden.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan
medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette
medføre
, at personer kommer i klemme
i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver
skåret af, eller at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
Frakobl batteriet fra batteriets MINUSPOL ().
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri
og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme,
besvimelse eller døden.
Start motoren og lad den køre udendørs på et sted
med god udluftning.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum.
Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der
opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine
indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes
medføre fosterskader og kan have en negativ effekt
på forplantningsevnen.
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug
af disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer
(ATV’er), motorcykler, gokarts til ikke-professionel brug,
luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug
af disse motorer til ovennævnte formål kan forårsage
tingsskade, alvorlig personskade (bl.a. lammelse) og
i værste tilfælde død.
ADVARSEL
Dieselbrændstof og brændstofdampe er yderst
brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige
forbrændinger eller døden.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret
er på plads.
Motoren må IKKE startes, hvis der er naturgas eller
flaskegas i nærheden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst
to minutter, før tankdækslet fjernes.
Påfyld kun brændstof udendørs på steder med god
udluftning i sikker afstand fra gnister, åben ild,
vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.
Brændstoftanken skal altid være fyldt. Undgå at
fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken
op til ca. 40 mm under kanten på påfyldningsstudsen,
således at der er plads til, at brændstoffet kan
udvide sig.
Hvis du spilder brændstof, så tør det op, før du starter
motoren.
Sæt tankdækslet på igen, før motoren startes.
Efterse brændstofslanger, tanken, tankdækslet,
filteret samt fittings hyppigt for revner og utætheder.
Udskift disse dele om nødvendigt.
BETJENING AF REDSKABET
UNDGÅ at vippe motoren eller redskabet, således
at brændstoffet løber ud.
TRANSPORT AF REDSKABET
Transport skal foregå med TOM benzintank eller
med brændstofhanen LUKKET.
FØR BRÆNDSTOFFILTERET UDSKIFTES
Tap brændstoffet af tanken, eller luk for
brændstofhanen. Brændstoffet kan lække, hvilket
kan forårsage brand eller eksplosion.
OPBEVARING AF BRÆNDSTOF OG REDSKABER
MED BRÆNDSTOF
Sørg for, at brændstof og redskaber med brændstof i
tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne,
vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes
vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse
kan antænde brændstofdampe.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens
dele, især lyddæmperen og turboladeren,
bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage
alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks.
blade, græs og grene.
Lyddæmper, turbolader, cylinder og køleribber skal
køle af, før du rører ved dem.
Motoren skal holdes ren for at nedsætte risikoen
for overophedning og antænding af opsamlet græs
og snavs. Rengør motoren, når den er kold, især
i lyddæmperen og manifoldområder.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs
eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal
altid holdes i korrekt stand. I nogle lande er det et
lovkrav, at redskabet er forsynet med en funktionsdygtig
gnistfanger.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast
i roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af,
eller at brugeren får alvorlige snitsår.
Redskaber må kun anvendes
med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.
Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende
dele.
Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende
genstande bør tages af.
UNDGÅ at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller
andre genstande, der kan sætte sig fast i de roterende
dele.
ADVARSEL
Rør ikke ved køleren, og åbn ikke kølerdækslet/
kølerbeholderen, når motoren er varm eller kører.
Damp eller varm motorkølevæske kan forårsage
alvorlige forbrændinger eller andre skader.
Hvis temperaturadvarselslampen tændes, eller måleren
kommer op i det VARME område 105° C, skal motoren
slukkes. Når motoren er afkølet, kontrolleres
kølevæskeniveauet, blæserremmens spænding samt
køleribberne.
Anbring en klud over kølerbeholderdækslet for at fjerne
det efter motoren er afkølet, og fjern dækslet langsomt.
Anbring en klud over kølerdækslet for at fjerne det
efter motoren er afkølet, og drej det langsomt mod uret
til det første stop. Hold afstand for at undgå skader, da
der kan slippe damp under tryk ud under dækslet. Når
alt tryk er sluppet ud, drejes dækslet mod uret, mens
dækslet trykkes ned.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret
som
"For Service CF, CF-4".
Vælg den korrekte olieviskositetstype, der er beregnet
til den forventede starttemperatur før næste olieskift.
Del En syntetisk 5W-30-olie
kan anvendes til alle temperaturer.
Brug af syntetisk olie ændrer ikke de påkrævede intervaller
mellem olieskift.
Fig. 8
Bemærk: Der må ikke anvendes særlige additiver sammen
med de anbefalede olietyper.
Se kapitlet om VEDLIGEHOLDELSE vedrørende kontrol
og påfyldning af olie.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
MOTOREN ER CERTIFICERET TIL AT KØRE PÅ
DIESELBRÆNDSTOF. HVIS DER ANVENDES FORKERT
BRÆNDSTOF, VIL DER UDSTØDES SORT RØG,
MOTORYDELSEN VIL FALDE, OG DET VIL BESKADIGE
MOTOREN, HVILKET IKKE VIL BLIVE DÆKKET AF
GARANTIEN. Anvend rent, friskt, dieselbrændstof med et
cetantal på mindst 40. Friskt brændstof forhindrer dannelse af
gummiaflejringer i brændstofsystemet. Køb kun brændstof til 30
dages forbrug. Se i afsnittet om OPBEVARING.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
I forbindelse med varmeafgivelse, rustbeskyttelse og smøring
er det nødvendigt at anvende en blanding af fosfatfrit
frostbeskyttelsesmiddel og postevand i et forhold på 50:50.
Se afsnittet om VEDLIGEHOLDELSE vedrørende påfyldning af
kølevæske.
DK
15
START AF MOTOR
FORSIGTIG:
Denne motor leveres fra Briggs & Stratton uden
olie. Kontrollér oliestanden, før motoren startes. Hvis
du starter motoren uden olie, ødelægges motoren
og kan ikke repareres. Dette er ikke omfattet
af garantien.
Før motoren startes første gang, skal batteriet lades i
henhold til redskabsproducentens anbefalinger.
Undladelse af dette kan medføre beskadigelse
af motoren.
Du bør anvende korte startsekvenser, maks.
30 sek./min., for at forlænge startmotorens levetid.
Hvis motoren tørnes i længere tid, kan startmotoren
blive ødelagt.
Se afsnittet PANELKOMPONENTER
Fig. 5
1. Sæt gasspjældet i SLOW-stillingen.
2. Sørg for, at redskabet er i frigear med frakoblede koblinger,
kæder, remme osv. (Følg redskabsproducentens
vejledning.)
3. Åbn brændstofhanen (hvis monteret).
4. Isæt nøglen, og drej den om i stillingen START.
(GLOW-lampen tændes, hvilket indikerer, at gløderørene
forvarmer forbrændingskammeret).
5. Når GLOW-lampen slukkes, drejes nøglen om i stillingen
START.
6. Når motoren starter, slip tændingsnøglen, som vil gå
tilbage til ON position. (Efter at tændingsnøglen er gået
tilbage til ON position, vil GLIMLAMPEN blive tændt i
cirka 20 sekunder.)
7. Lad motoren varme op i flere sekunder/minutter,
afhængigt af udendørstemperaturen, før den belastes.
En kold motor må IKKE accelereres eller køres ved høje
omdrejningstal. Hvis dette ikke overholdes, kan motoren
blive beskadiget.
Start af motoren, når den er løbet tør for brændstof
D Anvend spædepumpen på brændstoffilterenheden
(hvis monteret) til at udlufte brændstofslangen.
Start i koldt vejr [under −10 5C]
Sørg for korrekt olieviskositetstype, der er beregnet
til den forventede starttemperatur.
Del En syntetisk 5W-30-olie kan anvendes til alle
temperaturer.
Brug kun frisk brændstof. Brug IKKE gammelt
brændstof, som har ligget i tanken i længere tid.
Start med gasregulatoren i stillingen FAST.
Fortsæt med trin 2 til 6 ovenfor.
Fig. 8
STANDSNING AF MOTOR
Se afsnittet PANELKOMPONENTER Fig. 5
1. Sæt gasspjældet i stillingen SLOW (tomgang). Lad motoren
køre i kort tid for at afkøle.
2. Drej nøglen om i stillingen OFF. Fjern altid nøglen, når
redskabet ikke anvendes eller efterlades uden opsyn.
Opbevar nøglen uden for børns rækkevidde.
FORSIGTIG: TIL MOTORER MED TURBOLADER: Når
motoren køres ved fuld belastning, skal den køre i tomgang
i ca. ét minut, før den standses. Hvis dette ikke overholdes,
kan turboladeren blive defekt.
VEDLIGEHOLDELSE
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton-3/LC-forhandler
vedrørende korrekte reservedele. Uoriginale reservedele kan
give dårligere ydelse, beskadige motoren, medføre personskade
eller medføre, at garantien på motoren bortfalder.
Regelmæssig vedligeholdelse forbedrer motorydelsen
og forlænger motorens levetid. Bemærk, at hyppigere
eftersyn kan være påkrævet under ugunstige driftsforhold:
store belastninger, høje temperaturer eller i ekstremt støvede
eller snavsede områder.
DE FØRSTE 50 timer (første tilkøring)
D Skift olie og oliefilter*.
D Efterse luftfilterpatronen.
D Efterse gnistfangeren (hvis monteret).
DAGLIGE EFTERSYN eller for hver 8 driftstimer
D Kontrollér oliestanden
D Kontrollér, om der siver olie ud
D Kontrollér brændstofstanden
D Kontrollér kølevæskeniveauet
D Rengør motoren for snavs
For hver 50 driftstimer
D Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret)
Hver 100 driftstimer
D Kontrollér blæserremmen
D Efterse luftfilteret
Hver 150 driftstimer
D Skift olie og oliefilter *
Hver 200 driftstimer
D Kontrollér elektrolytten i batteriet
Hver 600 driftstimer
D Udskift luftfilterpatronen
D Kontrollér ventilspillerummet
**
Udfør årligt
D De ovennævnte procedurer udføres årligt,
hvis motoren er blevet anvendt mindre end
de angivne timer.
D Udskift kølevæsken
* Brug af syntetisk 5W-30-olie ændrer ikke de påkrævede
intervaller for olieskift.
** Hvis motoren kører normalt, er det ikke nødvendigt
at foretage denne kontrol og justering.
Luftfilter
Se afsnittet YDERLIGERE KOMPONENTER
Fig. 3
Bemærk: Luftfilteret kan leveres af redskabsproducenten.
1. Løsn klemmerne, og fjern dækslet.
2. Afmonter patronen, og rengør den ved at banke forsigtigt
på enden med håndtaget på en skruetrækker. Udskift
patronen, hvis den er meget snavset eller beskadiget.
3. Før patronen udskiftes, skal indersiden af legemet
og dækslet rengøres grundigt.
4. Monter dækslet, og fastspænd klemmerne.
FORSIGTIG:
Anvend IKKE trykluft eller opløsningsmidler til at rengøre
patronen. Trykluft kan beskadige patronen, og opløsningsmidler
opløser den.
SMØR IKKE patronen med olie.
Rengør motoren for snavs.
ADVARSEL
Lyddæmper, turbolader, cylinder og køleribber skal
køle af, før du rører ved dem.
Rengør motoren for snavs før hver brug.
Dette vil hjælpe med at sikre tilstrækkelig afkøling og
reducere risikoen for overopvarmning og mekanisk skade.
For at sikre problemfri drift og korrekt motoromdrejningstal
skal indsprøjtningspumpeforbindelser, fjedre og
betjeningsgreb holdes rene.
FORSIGTIG
:
Brug IKKE vand til at rengøre motordele. Vand kan
forurene brændstofsystemet. Brug i stedet en børste eller
en tør klud.
Kølevæske
ADVARSEL
Hvis temperaturadvarselslampen tændes, eller måleren
kommer op i det VARME område 105° C, skal motoren
slukkes. Når motoren er afkølet, kontrolleres
kølevæskeniveauet, blæserremmens spænding samt
køleribberne.
Anbring en klud over kølerbeholderdækslet for at
fjerne det efter motoren er afkølet, og fjern dækslet
langsomt.
Anbring en klud over kølerdækslet for at fjerne det
efter motoren er afkølet, og drej det langsomt mod uret
til det første stop. Hold afstand for at undgå skader, da
der kan slippe damp under tryk ud under dækslet. Når
alt tryk er sluppet ud, drejes dækslet mod uret, mens
dækslet trykkes ned.
LAD MOTOREN AFKØLE, FØR DER
SKIFTES ELLER PÅFYLDES KØLEVÆSKE.
I forbindelse med varmeafgivelse, rustbeskyttelse og smøring
er det nødvendigt at anvende en blanding af fosfatfrit
frostbeskyttelsesmiddel og postevand i et forhold på 50:50.
1. Beholderniveauet skal være mellem FULL og LOW.
Hvis kølerbeholderstanden er TØR, skal der fyldes
væske på både kølerbeholderen og køleren. Påfyld
køleren til den nederste del af påfyldningsdækselsædet.
2. Start motoren, og lad den køre i 30 sekunder.
3. Sluk for motoren, og lad den afkøle.
4. Kontrollér kølevæskeniveauet i køleren og kølerbeholderen
igen.
Blæserrem
Fig. 9
Kontrollér blæserremmens tilstand .
Udskift denne del, hvis den er slidt eller beskadiget.
Kontrol af blæserremmens spænding:
1. Anvend et moment på 98 Nm midt i spændet mellem
blæser og generator. Rembevægelsen skal være
10-12 mm.
Justering af blæserremmens spænding:
1. Først løsnes de to bolte ( A og
B
) på generatoren.
2. Anbring et håndtag eller et lignende redskab mellem
generatoren og motorblokken, og flyt generatoren mod
ydersiden af motoren. Stop, når blæserremmen opnår
de ovenfor anførte spændinger.
3. Tilspænd boltene i generatoren for at opretholde
spændingen, og fjern håndtaget.
4. Kontrollér spændingen igen, og tilspænd boltene,
hvis spændingen overholder specifikationerne.
A = 19 Nm B = 61 Nm
Brændstoffilter
ADVARSEL
w Frakobl batteriet fra batteriets minuspol.
Se afsnittet PANELKOMPONENTER.
Fig. 7
Hvis brændstoffilterets ADVARSELSLAMPE lyser, mens motoren
kører, skal motoren standses, og vandet aftappes fra
brændstoffilteret.
DK
16
Sådan aftappes vandet fra brændstoffilteret:
Fig. 4
1. Når motoren er STOPPET, skal du anbringe et
aftapningskar under brændstoffilteret og løsne
aftapningsventilen ca. én omgang. Herefter bør vandet
løbe ud. Om nødvendigt kan spædepumpen anvendes
til at aftappe vandet, men kun indtil brændstoffet
strømmer ud af ventilen.
2. Tilspænd aftapningsventilen.
3. Start motoren.
4. Kontrollér, at advarselslampen slukkes.
5. Kontrollér, om der er utætheder.
Sådan udskiftes brændstoffilteret:
1. Tap brændstoffet af tanken, eller luk for brændstofhanen.
2. Frakobl følerkablet.
3. Afmonter aftapningsventilen, og kassér O-ringen.
4. Afmonter brændstoffilteret med en filternøgle.
5. Det nye filter skrues på med hånden, indtil pakningen
er i kontakt med filterhuset. Tilspænd derefter yderligere
1/3 omgang.
6. Monter aftapningsventilen med den nye O-ring.
7. Kobl følerkablet til.
8. Åbn brændstofhanen.
9. Anvend spædepumpen til at udlufte brændstofslangen.
10. Start motoren.
11. Kontrollér, om der er utætheder.
Olie og oliefilter
Kontrollér oliestanden
Fig. 10
Kontrollér oliestanden for hver 8. driftstime eller dagligt,
før motoren startes.
1. Anbring redskabet på et plant underlag, og rengør rundt
om oliepinden.
2. Udtag oliepinden, og tør den af med en ren klud.
Sæt oliepinden HELT i igen.
3. Tag derefter oliepinden ud igen, og kontrollér oliestanden.
Olien skal nå op til "F"-mærket .
4. Hvis der skal fyldes mere olie på, skal trin 6-11 nedenfor
følges
Udskiftning af olie/oliefilter
Fig. 11
Mens motoren er standset, men stadig varm.
1. Placer redskabet således, at motorens olieaftapningsprop
er det laveste punkt på motoren.
2. Rengør rundt om olieaftapningsproppen
og oliepåfyldningsdækslet . Fjern dem derefter
for at olien kan aftappes helt.
3. Afmonter oliefilteret .
4. Før et nyt filter monteres, påføres frisk olie
på filterpakningen. Genmonter filteret manuelt, og når
pakningen kommer i kontakt med mellemstykket,
tilspændes yderligere 3/4 omgang.
5. Genmonter olieaftapningsproppen, og tilspænd med
et moment 34,5 Nm.
6. Anbring redskabet på et plant niveau.
Se afsnittet om ANBEFALINGER VEDR. OLIE.
Oliekapacitet:
Maks. 3,3 liters, når olien og oliefilteret udskiftes.
Maks. 3,1 liters, når det kun er olien, der udskiftes.
BEMÆRK: Ved påfyldning af olie.
Tilstrækkelig udluftning er nødvendig for at undgå, at olien
løber over i udluftningen, og at motoren beskadiges under
opstart.
7. For at sikre tilstrækkelig udluftning udtages oliepinden og
placeres på en ren overflade. Bevar også et spillerum
mellem oliepåfyldningsenheden og oliepåfyldningshullet i
ventildækslet.
8. fyld LANGSOMT en selvrensende kvalitetsolie.
9. Sæt oliepåfyldningsdækslet og oliepinden på plads igen,
og spænd dem fast.
10. Lad motoren køre i tomgang i fem minutter, stands
motoren, vent i tre minutter, og kontrollér olieniveauet igen.
Fyld eventuelt mere olie på, således at olien når op til
"F"-mærket.
Del
Fig. 10
11. Kontrollér, om der siver olie ud rundt om proppen og filteret.
FORSIGTIG:
Brugt olie er et farligt affaldsprodukt. Må ikke bortsmides med
husholdningsaffald. Skal bortskaffes i overensstemmelse
med gældende lokale bestemmelser (kontakt de kommunale
myndigheder, forhandleren eller nærmeste
nærgenbrugsstation).
Optuningsspecifikationer
Ventilspillerum (kold motor)
Indsugning 0,2 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Udblæsning 0,2 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPBEVARING
ADVARSEL
OPBEVARING AF BRÆNDSTOF
OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF
Sørg for, at brændstof og redskaber med brændstof
i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne,
vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes
vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse
kan antænde brændstofdampe.
Motorer, der har stået ubenyttet hen i over 30 dage, skal
efterses ekstra grundigt.
FORSIGTIG
: Det anbefales ikke at køre brændstoftanken tør.
1. Påfyld brændstoftanken til mærket FULL for at forhindre,
at der dannes kondens.
2. For at forhindre, at der vokser bakterier og svampe i
brændstoftanken, skal der anvendes et mikrobiocidadditiv
til dieselbrændstof. Følg additivproducentens vejledning
vedrørende blandingsforhold. Lad motoren køre et øjeblik,
således at additivet cirkulerer gennem brændstofsystemet.
3. Skift olie. Se afsnittet om VEDLIGEHOLDELSE.
4. Afmonter alle gløderørene.
5. Hæld 3 ml (1/2 teskefuld) motorolie i hvert gløderørshul.
6. Tørn langsomt motoren for at fordele olien.
7. Udskift gløderørene.
8. Gør motoren ren. Se afsnittet VEDLIGEHOLDELSE −
Rengøring af motoren for snavs
9. Opbevares på et rent og tørt område.
EFTERSYN OG RESERVEDELE
Autoriserede Briggs & Stratton 3/LC forhandlere har et udvalg
af originale Briggs & Stratton reservedele og er udstyret med
specielt værktøj til eftersyn. Uoriginale reservedele kan give
ringere ydelse, beskadige motoren, medføre personskade
eller medføre, at garantien på motoren bortfalder. Veluddannede
mekanikere sikrer professionel service og reparation af alle
Briggs & Stratton motorer.
Når du køber redskaber, der er udstyret med en Briggs & Stratton
motor, er du garanteret professionel, pålidelig service fra mere
end 30.000 autoriserede forhandlere over hele verden, herunder
mere end 6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen
’Master Service Technicians’.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton
3/LC-forhandler i vores forhandleroversigt på:
www.briggsandstratton.com
Den illustrerede Briggs & Stratton 3/LC
motorværkstedshåndbog MS-1055 omfatter generelle
specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering,
vedligeholdelse og reparation af B&S 3/LC motoren. Bestil
håndbogen hos en autoriseret Briggs & Stratton forhandler.
Liste over originale BRIGGS & STRATTON
dele (i uddrag)
Del Delnr.
Olie 1,4 liter 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oliefilter 820314. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luftfilterpatron 820263. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brændstoffilter 820311. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTORIDENTIFIKATIONSNUMRE
(EIN/serienummer)
For at kunne få reservedele eller teknisk assistance fremover skal
du her anføre motorens model-, type- og kodenummer sammen
med købsdatoen. Disse numre er placeret på motoren. Se
afsnittet MOTORKOMPONENTER.
Model
Type
Kode
Dag
År
Måned
DK
17
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for
den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret
Briggs & Stratton 3/LC forhandler kan udføre de nødvendige
garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres
rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke
imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden
opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig
vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller
montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer
er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive
iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den
pågældende sag. Bed forhandleren om at sende alt støttemateriale
til forhandleren eller fabrikken til gennemgang. Hvis distributøren
eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres
kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår
misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor
anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af
garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses
regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien
omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt
op som følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under,
og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper
og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller
snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende
er for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel
til tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren
på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun
motordefekt som følge af materiale-
og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning
af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter
garantien ikke reparationer som følge af:
1 Motorer, der ikke anvendes korrekt sammen med andet udstyr.
Vi anbefaler på det kraftigste, at du kontakter fabrikken, før du
anvender en Briggs & Stratton 3/LC motor sammen med udstyr,
der ikke oprindeligt er udstyret med en Briggs & Stratton 3/LC
motor.
2 PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE
ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON DELE.
3 Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer
start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter
motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte
redskabsproducenten).
4 Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger eller
injektorer, fastsiddende ventiler, forurenede indsprøjtningspumper
eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller
gammelt brændstof. Anvend rent, nyt brændstof (blyfri benzin,
diesel) og Briggs & Stratton brændstofstabilisator, delnr. 5041.
5 Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent
med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert
kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte timers
drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift og skift oliefilteret
på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i
alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis
oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs drifts-
og vedligeholdelsesvejledningen.
6 Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner
som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som
ikke er Briggs & Stratton produkter.
7 Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs
i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter,
ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter
eller en uoriginal filterindsats. (Udskift patronen på baggrund
af de anbefalede intervaller.) Læs drifts-
og vedligeholdelsesvejledningen.
8 Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje
omdrejningstal eller overophedes som følge af græs,
aflejringer eller snavs, der tilstopper køleren eller indgangene
til luftafkølingssystemet, eller skader som følge af brug af
motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. Motoren
kan blive beskadiget, hvis der ikke anvendes den korrekte
blanding af frostbeskyttelsesmiddel og postevand, eller hvis
der af en eller anden årsag kommer vand ind i motoren.
9 Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for
voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse
skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede
løbere, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel,
kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.
10 Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11 Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler,
ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som
følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af forhandlere, som er autoriseret
af Briggs & Stratton. Du kan finde den nærmeste autoriserede
Briggs & Stratton 3/LC forhandler i vores forhandleroversigt
på www.briggsandstratton.com
.
MOTORGARANTI
Gældende fra 1. januar 2006, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2006
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON 3/LC MOTORREDSKABER
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation (B&S) reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale-
eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti
gælder i de perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton
3/LC-forhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com
eller ved at ringe 1-800-233-3723 eller som anført i telefonbogen.
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET
BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE
LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD
TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller
begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver
dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
VANGUARD
3/LC-motor
Del & arbejdsløn*
Garanti på store dele*
2 år
Almindelig og erhvervsmæssig brug
VORES PRODUKT
GARANTIPERIODE
2 år3 år
* Bemærk følgende særlige garantiperioder: I denne garanti gælder dækning af dele og arbejdsløn i to år. Dækning af store dele alene er udvidet til at gælde til
og med det tredje driftsår. Garanti på store dele (G.S.D.) dækker, men er ikke begrænset til eller speciel for, motorblok, topstykke, krumtapaksel, knastaksel,
tandhjul, stempler, stænger, svinghjul, svinghjulhus, oliepumpe, blæser, snorskiver, mekanisk regulator, indsugningsmanifold, bundkar. G.S.D. dækker ikke, og er
ikke begrænset til, stempelringe, udskiftelige lejer, vandpumpe og enhver elektrisk komponent, ventildrevkomponenter, tilbehør, forseglinger, pakninger,
karburatorer, udstødningsmanifold, alle komponenter i brændstofsystemet, injektorer, indsprøjtningspumpe, turbolader, lyddæmpere, ethvert filter, køler,
termostat, tændrør, gløderør, brændstofpumper. Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber
i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ B&S MOTORER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING.
HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES
GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
DK
18
For model 432447, 522447 og 582447
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
EMISSIONSREGULERINGSGARANTI, SOM DÆKKER
CERTIFICEREDE MOTORER, DER ER KØBT I CALIFORNIEN, USA,
I 2001 ELLER SENERE OG CERTIFICERET MOTORER MODELÅR
2001 OG SENERE, SOM ER KØBT OG ANVENDT UDEN FOR USA.
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
gældende for Californien og USA
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder
(EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for
emissionsreguleringssystemet på model 2001 eller nyere
kompressionstændingsmotorer. I Californien skal nye, store
kompressionstændingsmotorer konstrueres, bygges og udstyres, så de
overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening.
Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber,
der er godkendt i modelår 2001 eller senere, overholde lignende
standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for
emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført
herunder, forudsat at der ikke er forekommet misbrug, manglende eller
ukorrekt vedligeholdelse af motoren.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. luftfilter,
karburator, tændingssystem og lyddæmper. Ledningsstik og andre
emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S
kompressionstændingsmotoren uden beregning. Dette omfatter også
diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Stratton Corporation garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Kompressionstændingsmotorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i
emissionsreguleringsdele i en periode på 1.500 driftstimer eller to år, alt
efter hvad der indtræffer først, i henhold til nedenstående bestemmelser.
B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del
på din kompressionstændingsmotor, der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en kompressionsndingsmotor er du ansvarlig for at udføre
den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings-
og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle
de kvitteringer for vedligeholdelse af kompressionstændingsmotoren,
men B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene
grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren
har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse.
Som ejer af en kompressionstændingsmotor skal du dog være
opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din
kompressionstændingsmotor eller en del er blevet defekt som følge af
misbrug, manglende vedligeholdelse, forkert vedligeholdelse eller
ikke-godkendte ændringer.
Brugeren er ansvarlig for at indlevere kompressionstændingsmotoren til
en autoriseret B&S serviceforhandler, så snart der opstår et problem.
Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke
må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder
og forpligtelser, kan du kontakte en B&S servicerepræsentant på tlf.:
1-800-233-3723.
Briggs & Stratton Corporation garantibestemmelser
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, som gælder for din garanti,
der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S
motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som findes
i betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
1 Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor
(emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele
er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Indsprøjtningspumpe med fødepumpe
Indsprøjtningsdyse
Brændstoffilter
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
c. Tændingssystem
Gløderør
d. Udstødningssystem
Udstødningsmanifold
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler
og kontakter
Elektronisk styring
Stik og samlinger
Slanger
2 Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber, at de dele,
der er omfattet af garantien er fri for materiale- eller fabrikationsfejl i
en periode på 1.500 driftstimer eller to år fra på den dato, hvor
motoren leveres til en detailkøber, alt efter hvad der indtræffer først.
3 Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført
uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger
til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet, hvis
dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler.
For at få udført emissionsgarantiservice skal du kontakte din
nærmeste autoriserede B&S forhandler i telefonbogen under
"Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller "Plæneklippere" eller
tilsvarende rubrikker.
4 Krav og dækningsundtagelser
Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med bestemmelserne
i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele,
som ikke er originale B&S dele, eller dele som har været udsat for
misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet
i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl
i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele,
uoriginale eller ændrede dele.
5 Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af
den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt
et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller udskift
i nødvendigt omfang", skal være omfattet af garantien gældende
for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel,
som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er
kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op
til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver
udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan
anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som
helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet
vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings-
og vedligeholdelsesvejledningen.
6 Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig er
omfattet af garantien.
For model 588447 og 58A447
Garanti for emissionsreguleringssystem
(ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser)
udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) og United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
EMISSIONSREGULERINGSGARANTI, SOM DÆKKER
CERTIFICEREDE MOTORER, DER ER KØBT I CALIFORNIEN, USA,
I 2001 ELLER SENERE OG CERTIFICERET MOTORER MODELÅR
2001 OG SENERE, SOM ER KØBT OG ANVENDT UDEN FOR USA.
Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
gældende for Californien og USA
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder
(EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder
for emissionsreguleringssystemet model 2001 eller nyere
kompressionstændingsmotorer. I Californien skal nye, store
kompressionstændingsmotorer konstrueres, bygges og udstyres, så de
overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening.
Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber,
der er godkendt i modelår 2001 eller senere, overholde lignende
standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for
emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført
herunder, forudsat at der ikke er forekommet misbrug, manglende eller
ukorrekt vedligeholdelse af motoren.
Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. luftfilter,
karburator, tændingssystem og lyddæmper. Ledningsstik og andre
emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.
Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S
kompressionstændingsmotoren uden beregning. Dette omfatter også
diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
Briggs & Stratton Corporation garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Kompressionstændingsmotorer er omfattet af garanti i forhold til fejl
i emissionsreguleringsdele i en periode på 3.000 driftstimer eller fem år,
alt efter hvad der indtræffer først, i henhold til nedenstående bestemmelser.
B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del
på din kompressionstændingsmotor, der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en kompressionstændingsmotor er du ansvarlig for at
udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjenings-
og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle
de kvitteringer for vedligeholdelse af kompressionstændingsmotoren,
med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene
grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren
har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse.
Som ejer af en kompressionstændingsmotor skal du dog være
opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din
kompressionstændingsmotor eller en del er blevet defekt som følge af
misbrug, manglende vedligeholdelse, forkert vedligeholdelse eller
ikke-godkendte ændringer.
Brugeren er ansvarlig for at indlevere kompressionstændingsmotoren
til en autoriseret B&S serviceforhandler, så snart der opstår et problem.
Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke
må overstige 30 dage.
Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og forpligtelser,
kan du kontakte en B&S servicerepræsentant på tlf.: 1-800-233-3723.
Briggs & Stratton Corporation garantibestemmelser
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, som gælder for din garanti, der
omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien,
der omfatter ikke-regulerede motorer, og som findes i betjenings-
og vedligeholdelsesvejledningen.
1 Garantidele
Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor
(emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele
monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Indsprøjtningspumpe med fødepumpe
Indsprøjtningsdyse
Brændstoffilter
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
c. Tændingssystem
Gløderør
d. Udstødningssystem
Udstødningsmanifold
Turbolader
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler
og kontakter
Elektronisk styring
Stik og samlinger
Slanger
2 Dækningsperiode
B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber, at
de dele, der er omfattet af garantien er fri for materiale-
eller fabrikationsfejl i en periode på 3.000 driftstimer eller fem år fra
på den dato, hvor motoren leveres til en detailkøber, alt efter hvad
der indtræffer først.
3 Uden beregning
Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført
uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde,
der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen
er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret
B&S serviceforhandler. For at få udført emissionsgarantiservice
skal du kontakte din nærmeste autoriserede B&S forhandler
i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer"
eller "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
4 Krav og dækningsundtagelser
Garantireklamationer skal anmeldes i overensstemmelse med
bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl
på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele som har
været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse
som angivet i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for
fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele,
uoriginale eller ændrede dele.
5 Vedligeholdelse
Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af den
obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt
et regelmæssigt eftersyn i henhold til "reparer eller udskift
i nødvendigt omfang", skal være omfattet af garantien gældende
for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel,
som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er
kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op
til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver
udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan
anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som
helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet
vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings-
og vedligeholdelsesvejledningen.
6 Følgedækning
Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig
er omfattet af garantien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 58A447-0231-E2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur