Pioneer DEH-1430R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

High power CD player with RDS tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de CD, “Puissance
élevée”
Operation Manual
DEH-1430R
DEH-1400R
DEH-1400RB
Mode d’emploi
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 2
Quelques mots sur ce mode d’emploi 2
Précautions 2
En cas d’anomalie 2
Description de l’appareil 3
Protection de l’appareil contre le vol 4
Dépose de la face avant 4
Pose de la face avant 4
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 4
Choix d’une source 4
Mise hors service de l’appareil 4
Syntoniseur
Ecoute de la radio 5
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 6
Accord sur les signaux puissants 6
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 6
RDS
Introduction à l’utilisation du RDS 7
Choix de l’indication RDS affichée 7
Réception d’une alarme PTY 7
Choix d’une autre fréquence possible 7
Utilisation de la recherche PI 8
Recherche automatique PI d’une
station dont la fréquence est en
mémoire 8
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales 8
Réception des bulletins d’informations
routières 9
Réponse à une alarme TP 9
Liste des codes PTY 10
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 11
Répétition de la lecture 12
Pause de la lecture d’un CD 12
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 12
Réglage de l’équilibre sonore 13
Utilisation de l’égaliseur 13
Rappel d’une courbe d’égalisation 13
Réglage des courbes d’égalisation 14
Réglage de la correction physiologique 14
Accentuation de l’image sonore avant
(FIE) 14
Réglage du niveau sonore de la source 15
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 15
Sélection de l’incrément d’accord en FM 16
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 16
Informations complémentaires
Silencieux associé au téléphone
cellulaire 16
Soins à apporter au lecteur de CD 16
Disques CD-R/CD-RW 17
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 17
Caractéristiques techniques 18
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
1
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à l’Afrique,
à l’Asie, à l’Europe occidentale, au Moyen
Orient et à l’Océanie. L’utilisation dans une
région autre que celles mentionnées conduit à
une impossibilité. Les fonctions RDS ne sont
disponibles que dans les régions où les stations
FM émettent des signaux RDS.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Précautions
Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est
apposée sur le dessous de l’appareil.
Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est
réservé à l’Allemagne.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer en cas de besoin.
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
trop élevé de manière que vous puissiez
entendre les bruits extérieurs.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
fréquences de station se trouve effacé et une
remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le revendeur ou
un centre d’entretien agréé par Pioneer.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Ce produit est conforme aux directives
relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE)
et à la directive CE relative aux marquages
(93/68/CEE).
Avant de commencer
Fr
2
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Fr
3
Avant de commencer
Description de l’appareil
1 Touche
VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
2 Touche CD EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
4 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux bulletins d’informations routières.
5 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des courbes d’égalisation.
6 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction physi-
ologique.
8 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
9 Touches (PRESET TUNING) 1–6
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire.
0 Touche LOCAL/BSM
- Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO).
= Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour libérer la face
avant de l’appareil central.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
Avant de commencer
Mise en service, mise hors service
Fr
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
Important
N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur
DETACH pour libérer la face
avant.
Appuyez sur
DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de l’appareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez la face avant par le côté droit et
retirez-la en la faisant tourner vers la gauche. La
face avant se sépare alors de l’appareil central.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur
l’appareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière
qu’elle se loge fermement dans l’appareil
central.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 11).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources
suivantes:
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Remarques
Si aucun disque n’est déposé dans l’appareil,
le lecteur de CD intégré ne peut être choisi
comme source.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Fr
5
Syntoniseur
Ecoute de la radio
La fonction AF (recherche des autres
fréquences possibles) peut être mise en service,
ou hors service. En temps normal, la fonction
AF doit être hors service (reportez-vous à la
page 8) pour que le fonctionnement du syn-
toniseur soit possible.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, MW
(PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
4 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit
affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
teur STEREO () s’éclaire.
1
23
4
Syntoniseur
Fr
6
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-
vez aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Remarques
La mémoire peut contenir 12 fréquences FM,
6 pour chacune des deux bandes FM, et 6
fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur .
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en
service l’accord automatique sur les stations
locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (
LOC) apparaît sur
l’afficheur.
2 Pour revenir à l’accord automatique ordi-
naire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon à
mettre hors service l’accord automatique sur
une station locale.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur
LOCAL/BSM pour mettre en service BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
grâce aux touches PRESET TUNING.
Fr
7
RDS
Introduction à l’utilisation du
RDS
RDS (radio data system) est un système assur-
ant l’émission de données conjointement à un
programme de radio diffusé en modulation de
fréquence (FM). L’affichage de ces données, qui
sont inaudibles, vous fournit diverses informa-
tions et vous permet de tirer le meilleur parti du
syntoniseur; elles couvrent des domaines variés
tels que le nom de la station captée et l’attente
de bulletins d’informations routières, ou facili-
tent l’accord sur une station.
1 Indicateur AF
Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en
service.
2 Indicateur TA
Il s’éclaire lorsque la fonction TA (attente
d’un bulletin d’informations routières) est en
service.
3 Indicateur TP
Il s’éclaire lorsque la fonction TP est en
service.
4 Type standard d’émission
Le type de l’émission reçue est affiché.
Remarques
Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur
une station RDS.
Choix de l’indication RDS
affichée
Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une
station RDS, le nom de cette station s’affiche.
Vous pouvez également connaître la fréquence
de la station.
Appuyez, pendant environ deux secondes et
de façon répétée, sur EQ pour choisir l’un des
réglages suivants:
Nom de la station— Type d’émission (PTY)—
Fréquence
La liste des types d’émission (PTY) est donnée à
la page 10.
Le type de l’émission (PTY) et la fréquence de
la station s’affichent pendant huit secondes.
Réception d’une alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour
informer les auditeurs de la survenance d’une
situation d’urgence telle qu’une catastrophe
naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code,
l’indication ALARM s’affiche et le niveau sonore
est réglé à la valeur prévue pour les bulletins
d’informations routières (fonction TA). Lorsque
la station cesse d’émettre le code d’alarme PTY,
l’appareil choisit à nouveau la source utilisée
précédemment.
La réception du bulletin d’information
d’urgence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Choix d’une autre fréquence
possible
Lorsque la réception de l’émission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, l’appareil recherche une autre sta-
tion du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
Par défaut, la fonction AF est en service.
123 4
RDS
Fr
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1 Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur TA pour mettre en service la fonction AF.
AF apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez, pendant environ deux secondes,
sur TA pour mettre hors service la fonction
AF.
Remarques
Lorsque la fonction
AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures
stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une
station RDS.
Lors de l’accord sur une fréquence en
mémoire, le syntoniseur peut choisir une
autre fréquence sur la liste des fréquences
possibles (AF). (Cette disposition n’existe que
pour les fréquences mises en mémoire de la
gamme F1.) Aucun numéro de mémoire ne
s’affiche si les données RDS de la station
diffèrent de celle la station dont la fréquence
avait été mise en mémoire.
Au cours d’une recherche AF (recherche
d’une autre fréquence possible), les sons
peuvent être masqués par ceux d’une autre
émission.
• L’indicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui n’est pas une
station RDS.
La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein
de la liste des autres fréquences possibles, une
autre fréquence sur laquelle est diffusée la
même émission, ou encore si le signal radio est
trop faible pour que la réception soit de bonne
qualité, le syntoniseur tente de découvrir une
autre fréquence sur laquelle est émise la même
émission. Pendant cette recherche, PI SEEK
s’affiche et le son est coupé. En fin de
recherche, le son est rétabli même si le syn-
toniseur n’a pas été en mesure de détecter la
station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI d’une sta-
tion dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une
recherche PI pendant le rappel d’une station
dont la fréquence est en mémoire.
Par défaut, la recherche automatique PI n’est
pas en service. Reportez-vous à la page 16,
Mise en service ou hors service de la recherche
automatique PI.
Restriction de la recherche aux seules
stations régionales
Lors de l’emploi de la fonction AF, il est possible
de restreindre la recherche aux seules stations
diffusant des émissions régionales.
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur
BAND pour mettre en service, ou hors service,
la fonction de recherche des émissions
régionales.
Remarques
La programmation régionale et les réseaux
régionaux dépendent de chaque pays (ils
peuvent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
Le numéro de la mémoire de fréquence n’est
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
La fonction REG peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Fr
9
RDS
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (Attente des bulletins d’informa-
tions routières) permet la réception automa-
tique des bulletins d’informations routières,
quelle que soit la source que vous écoutiez par
ailleurs. La fonction TA peut être mise en ser-
vice pour une station TP (une station qui diffuse
des bulletins d’informations routières) ou une
station TP de réseau étendu (une station dont
les informations renvoient aux stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP
ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une station
TP de réseau étendu, l’indicateur TP s’éclaire.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations
routières.
Appuyez sur TA, l’indicateur TA s’éclaire. Le
syntoniseur se place en attente d’un bulletin
d’informations routières.
Pour abandonner l’attente d’un bulletin
d’informations routières, appuyez une nouvelle
fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où début
un bulletin d’informations routières.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
Le réglage du niveau sonore est mis en
mémoire et utilisé lors de la réception d’un
bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception d’un
bulletin d’informations routières pour aban-
donner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le
syntoniseur demeure en attente d’un bulletin
d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA.
Remarques
A la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures
stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une
station TP ou une station TP de réseau
étendu.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station
TP de réseau étendu, écoutée devient impossi-
ble en raison de la dégradation du signal, l’indi-
cateur TP s’éteint et une série de bips brefs est
émise pendant environ cinq secondes pour
vous inviter à choisir une autre station TP, ou
une autre station TP de réseau étendu.
Si vous êtes à l’écoute du syntoniseur, choi-
sissez une autre station TP, ou une autre sta-
tion TP de réseau étendu.
Si vous écoutez une source autre que le syn-
toniseur, l’appareil recherche automatique-
ment, après un délai d’environ 10 ou 30 secon-
des, une station TP dont le signal capté est plus
puissant. Le délai d’environ 10 secondes est
utilisé dans le cas où la fonction TA est en ser-
vice, celui de 30 secondes dans le cas où elle
est en service.
RDS
Fr
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins d’informations
AFFAIRS Emissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Emissions couvrant tous les aspects du sport
WEATHER Bulletins et prévisions météorologiques
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L. CLASS Musique classique d’abord aisé
CLASSIC Interprétation d’oeuvres majeures
EDUCATE Emissions ayant une vocation éducative
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Emissions à vocation scientifique et technologique
VARIED Emissions de variété
CHILDREN Emissions destinées aux enfants
SOCIAL Emissions à vocation sociale
RELIGION Emissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin d’informations
routières
LEISURE Emissions traitant des passe-temps et des activités récréatives
DOCUMENT Emissions à caractère documentaire
Fr
11
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1 Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
CD
EJECT.
2 Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque
et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 17, Signification des messages d’erreur
du lecteur de CD intégré.
12
Lecteur de CD intégré Réglages sonores
Fr
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale
en cours de lecture sera ensuite répétée.
2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la
répétition de la lecture.
À la fin de la lecture de la plage musicale com-
mence la lecture de la plage suivante.
Remarque
La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans l’autre.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la
pause.
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la
pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Introduction aux réglages
sonores
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il s’éclaire lorsque la correction
physiologique est en service.
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FAD (equilibre sonore)—EQ-L (égalisation)—
LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau l’état de la source.
12
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit
optimale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO
pour choisir FAD.
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que FAD appa-
raisse sur l’afficheur.
Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été
effectué, BAL s’affiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD F15 FAD R15 sont les valeurs extrêmes
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les
haut-parleurs avant et arrière varie.
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont
utilisés.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL 0
s’affiche.
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs extrêmes
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit varie.
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en
fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient six courbes d’égalisation
que vous pouvez utiliser à n’importe quel
moment. Voici la liste de ces six courbes:
Indication affichée Courbe d’égalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
POWERFUL
Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
CUSTOM est la courbe d’égalisation que vous
avez créée.
Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correc-
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est
utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe
en basculant alternativement de la courbe EQ
FLAT à la courbe considérée.
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
Si une courbe de l’égaliseur autre que
POWERFUL a précédemment été utilisée, par
exemple SPR-BASS, NATURAL, VOCAL,
CUSTOM ou EQ FLAT, c’est le nom de cette
courbe qui s’affiche.
Réglages sonores
Fr
13
Réglages sonores
Fr
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble
la courbe d’égalisation présentement choisie.
Les modifications apportées à une courbe
d’égalisation sont conservées par la mémoire
CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir
l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-L/
EQ-M/EQ-H apparaisse sur l’afficheur.
2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de
fréquence que vous désirez modifier.
EQ-L (graves) EQ-M (médium) EQ-H (aigus)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la
courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente
ou diminue.
La plage de réglage dépend de la courbe
d’égalisation choisie.
Remarque
Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CUSTOM, la courbe ainsi modifiée
remplace la courbe précédente. Une nouvelle
courbe accompagnée de CUSTOM s’affiche
sur l’écran quand vous choisissez la courbe
d’égalisation.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas
niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-
raisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service, ou hors service, LOUD à
l’aide de 5/.
3 Choisissez le niveau désiré au moyen de
2/3.
LOW (graves) MID (médium) HI (aigus)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, LOUD en appuyant sur
LOUDNESS.
Accentuation de l’image sonore
avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet
d’augmenter la présence de l’image sonore
avant en réduisant simplement les fréquences
moyennes et aiguës émises par les haut-par-
leurs arrière qui ne reproduisent plus que les
sons du registre grave. Vous pouvez choisir la
plage de fréquence à atténuer.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les
haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les
sons possibles du spectre audible et non pas
seulement les sons graves. En conséquence,
nous conseillons une réduction du niveau de
sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors
service.
1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.
2 Mettez en service, ou hors service, FIE à
l’aide de 5/.
3 Choisissez la fréquence qui convient au
moyen de 2/3.
100160250 (Hz)
Réglages initiaux
Fr
15
Remarques
Après avoir mis en service la fonction F.I.E,
vous pouvez régler le niveau de sortie vers les
haut-parleurs avant et arrière grâce au mode
d’equibrage avant/arrière du menu des
réglages sonores; effectuez cette opération de
façon à réaliser le meilleur équilibrage possi-
ble.
Si l’installation ne comporte que 2 haut-
parleurs, mettez hors service la fonction
d’amélioration de l’image sonore avant.
Réglage du niveau sonore de la
source
Le réglage du niveau de la source au moyen de
la fonction SLA, évite que ne se produisent de
fortes variations d’amplitude sonore lorsque
vous passez d’une source à l’autre.
Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur
FM au niveau sonore de la source concernée
par le réglage.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-
raisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou
diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
augmente ou diminue.
Remarques
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à l’aide de cette
fonction.
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent d’établir
les conditions de fonctionnement de base de
l’appareil.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
AUDIO jusqu’à ce que STEP apparaisse sur
l’afficheur.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
STEPA-PI
Pour de plus amples détails sur chaque réglage,
reportez-vous aux instructions qui suivent.
Appuyez sur BAND pour abandonner les
réglages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les
réglages initiaux en maintenant la pression
d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil
se mette hors service.
Réglages sonores
Réglages initiaux
Informations complémentaires
Fr
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Sélection de l’incrément d’accord
en FM
En principe, l’incrément d’accord utilisé lors
d’une recherche automatique est égal à 50 kHz.
Si la fonction AF ou la fonction TA sont en ser-
vice, l’incrément d’accord adopté est automa-
tiquement égal à 100 kHz. Il peut être
souhaitable d’opter pour l’incrément de 50 kHz
lorsque la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir STEP.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que STEP appa-
raisse sur l’afficheur.
2 Choisissez l’incrément d’accord en FM à
l’aide de 2/3.
Une pression sur 2/3 provoque alternative-
ment l’adoption de l’incrément de 50 kHz ou de
100 kHz si la fonction AF ou TA sont en service.
La valeur choisie pour l’incrément d’accord est
indiquée sur l’afficheur.
Remarque
Pendant l’accord manuel, l’incrément
d’accord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service
de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type
d’émission, y compris si l’accord a été obtenu
par le rappel d’une fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que A-PI appa-
raisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service ou hors service A-PI à
l’aide de 5/.
Une pression sur 5/ met alternativement A-PI
en service ou hors service et l’état de la
recherche est affiché.
Silencieux associé au téléphone
cellulaire
L’appareil devient automatiquement silencieux
quand vous placez un appel à l’aide du télé-
phone cellulaire, ou recevez un appel.
Les sons sont coupés et MUTE s’affiche;
aucun réglage sonore n’est possible à
l’exception du niveau de sortie. Le fonction-
nement redevient normal dès que la commu-
nication est terminée.
Soins à apporter au lecteur de
CD
N’utilisez que les disques portant la marque
Compact Disc Digital Audio indiquée
ci-dessous.
N’utilisez que des disques standard circu-
laires. L’utilisation de disques ayant une forme
différente peut provoquer une anomalie du
lecteur, ou encore leur lecture peut être
impossible.
Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. N’utilisez
pas de disque en mauvais état.
Pendant la manipulation des disques, évitez
de toucher leur face gravée (face ne portant
aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès que
vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à l’abri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Fr
17
Informations complémentaires
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphérie.
Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, l’humidité peut se con-
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-
densation peut provoquer des anomalies de
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez
que de la condensation s’est formée, mettez le
lecteur de CD hors service pendant une heure
environ, le temps nécessaire à son séchage,
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour
supprimer l’humidité qui le recouvre.
Le cahots de la route peuvent interrompre la
lecture d’un CD.
Disques CD-R/CD-RW
La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un
disque CD-R (disque compact enregistrable)
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre
qu’un graveur de signaux musicaux, peut
s’accompagner d’anomalies.
Les disques CD-R/CD-RW de musique, même
s’ils ont été produits par un graveur de
musique sur CD, ne sont pas nècessairement
lus convenablement par cet appareil en rai-
son des caractéristiques des disques, des
rayures et des saletès. La poussière et la con-
densation qui peuvent s’être accumulées sur
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-
ment susceptibles d’empêcher la lecture.
Lisez les précautions qui accompagnent les
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
Signification des messages
d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du
lecteur de CD, un message d’erreur peut
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-
vice d’entretien agréé par Pioneer.
Messages
Causes possibles Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale. Nettoyez le
disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé. Utilisez un autre
disque.
ERROR-14 Disque vierge. Vérifiez le
disque.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou
mécanique.
Coupez le con-
tact au moyen de
la clé puis rétab-
lissez le contact
et choisissez à
nouveau le
lecteur de CD
comme source.
HEAT Surchauffe du
lecteur de CD.
Arrêtez le fonc-
tionnement du
lecteur et atten-
dez qu’il ait
repris une tem-
pérature nor-
male.
Informations complémentaires
Fr
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale
...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
Poids ................................... 1,3 kg
Audio
Puissance maximale de sortie
............................................. 45 W × 4
Puissance continue de sortie
............................................. 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 possibles)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 k
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):
(GRAVES) .................... Niveau: ±12 dB
(MÉDIUM) ................... Niveau: ±12 dB
(AIGUS) ....................... Niveau: ±12 dB
Correction physiologique:
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(Niveau: –30 dB)
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital
Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
S/B: 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
.... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur PO
Gamme de fréquence ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±9 kHz)
Syntoniseur GO
Gamme de fréquence ......... 153 – 281 kHz
Sensibilité utile ................... 30 µV (S/B: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±9 kHz)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Pioneer DEH-1430R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à