Pioneer DEH-P8200R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Multi-CD control High power CD player
with RDS tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de CD,“Puissance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur
Operation Manual
DEH-P8200R
Mode d’emploi
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
1
Table des matières
Cher Client .................................................. 3
Tableau des commandes .......................... 4
-
Élément central
-
Télécommande
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5
Quelques mots concernant ce mode d’emploi .... 5
Quelques mots sur la démonstration ................ 5
-
Démonstration inverse
-
Démonstration des possibilités
Précaution .......................................................... 6
Service après-vente des produits PIONEER .... 6
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à
changeur 50 disques .................................. 6
Remarques concernant le boîtier de
télécommande .................................... 7
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7
-
Sélection du mode de fonctionnement
Piles .................................................................. 7
Opérations de base .................................... 8
Pour écouter de la musique .............................. 8
Opérations de base sur le syntoniseur ............ 10
-
Accord manuel et accord automatique
-
Mise en mémoire des fréquences
-
Gamme
Opérations de base sur le lecteur de CD
intégré ...................................................... 11
-
Choix des indications affichées
-
Ouverture
-
Recherche d’un plage musicale et
déplacement rapide du capteur
-
Fente pour le disque
-
Ejection
Opérations de base sur les lecteurs de
CD à chargeur .......................................... 13
-
Recherche d’un plage musicale et
déplacement rapide du capteur
-
Recherche d’un disque
-
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou
chargeur 12 disques)
Correspondance entre les indications
affichées et les touches ............................ 14
Affichage du menu des fonctions .................... 14
Fonctions du menu des fonctions .................... 15
Affichage du menu des réglages détaillés ...... 17
Fonctions du menu des réglages détaillés ...... 18
Utilisation du syntoniseur ...................... 19
-
Accord automatique sur les seules
stations puissantes (LOCAL)
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation des fonctions RDS ................ 20
Fonction PTY .................................................. 20
-
Recherche PTY
-
Alarme PTY
-
Annulation d’une annonce
Modes d’affichage .......................................... 23
Fonction TA .................................................... 23
-
Activation/désactivation de la fonction TA
-
Annulation d’annonces sur la circulation
-
Réglage du volume TA
Messages Textuels .......................................... 25
-
Affichage d’un message en clair
-
Mise en mémoire d’un message textuel
-
Rappel d’un message en mémoire
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 27
-
Répétition de la lecture (RPT)
-
Lecture au hasard (RDM)
-
Examen rapide du disque (T.SCAN)
-
Pause (PAUSE)
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE)
Utilisation des lecteurs de CD à
chargeur .............................................. 29
-
Répétition de la lecture (PMODE)
-
Lecture au hasard (RDM)
-
Examen rapide des disques (SCAN)
-
Pause (PAUSE)
ITS (Programmation en temps réel) ................ 31
-
Programmation en temps réel (ITS)
-
Lecture ITS (ITS-P)
-
Pour effacer un numéro de plage musicale
-
Pour effacer un numéro de disque
Titre d’un disque ............................................ 33
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE)
-
Choix d’un disque sur la liste des titres
(T.LIST)
-
Affichage du titre du disque
Compression et DBE (COMP) ........................ 35
-
Mise en/hors service de la fonction
(COMP/DBE)
Fonction CD TEXT (pour les disques
compatibles CD TEXT) .......................... 36
-
Affichage, ou non, du titre
-
Défilement du titre
Réglages du son ...................................... 37
Choix de la courbe d’égalisation .................... 37
Affichage du menu des réglages sonores ........ 37
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 38
-
Réglage de l’équilibrage (Fad)
-
Réglage de la courbe d’égalisation
(EQ-Low/Mid/High)
-
Réglage fin de la courbe d’égalisation
-
Mise en service de la correction
physiologique (Loud)
-
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves (Sub-W1)
-
Réglage de la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves (Sub-W2)
-
Sortie de ligne préamplifiée (NonFad)
-
Ajustement du niveau de la sortie de ligne
préamplifiée (NonFad)
-
Filtre passe-haut (HPF)
-
Accentuation de l’image sonore avant
(FIE)
-
Réglage du niveau de la source sonore
(SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... 45
Protection contre le vol .................................. 45
-
Dépose de la face avant
-
Pose de la face avant
-
Tonalité d’alarme
Réglages initiaux .................................... 46
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 46
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 47
-
Réglage de l’heure (CLOCK)
-
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire
(AUX)
-
Réglage de la luminosité (DIM)
-
Choix de la luminosité (BRIGHT)
-
Réglage du câble d’enceintes arrière et
du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes
graves (SW)
-
Utilisation ou non de la sourdine audio
ou du téléphone mains-libres (TEL 1)
-
Utilisation, ou non, de la veille
téléphonique (TEL 2)
-
Utilisation, ou non, de l’affichage du
fond (DISP)
Alarme DFS .............................................. 51
Mise en service de l’alarme DFS
(ALARM) ................................................ 51
Réglage du retard à l’entrée (DELAY) ............ 51
Mise en service, ou hors service, du
haut-parleur intégré (SP) .......................... 52
-
Réglage du niveau de sortie du
haut-parleur (T.VOL)
Choix du type de système de signal
de portière (DOOR) .................................. 53
-
Validation du système de signal de
portière
Utilisation de l’alarme DFS.............................. 54
Armement de l’alarme .................................... 54
Désarmement de l’alarme ................................ 54
Détection d’une effraction .............................. 54
Autres fonctions ...................................... 55
Consultation de l’heure .................................. 55
Choix des indications affichées ...................... 55
Utilisation de la touche PGM (PGM) .............. 56
-
Attribution d’une fonction à la
touche PGM
-
Utilisation de la touche PGM
Utilisation de l’entrée AUX
.............................. 57
-
Choix de l’entrée AUX
-
Frappe du nom de l’entrée AUX (TITLE)
Utilisation de la fonction de téléphone mains
libres et de la sourdine audio
téléphonique ............................................ 58
-
Fonction de sourdine audio téléphonique
-
Fonction de téléphone mains libres
Lecteur de CD et entretien .................... 59
Précaution ........................................................ 59
Messages d’erreur fournis par le lecteur de
CD
..................................................................
59
Caractéristiques techniques ................ 60
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou
des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que
vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée
à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s.
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS
D’UNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la
Recherche pour les Sourds.
Cher Client
Élément central
Télécommande
Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes opéra-
tions que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.
Tableau des commandes
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
VOLUME
Touche RT
Sélecteur EQ
Touche PGM
Touche FUNCTION
Touches 2/3
Touche SOURCE/OFF
Touches 5/
Touche AUDIO
Touche +/–
Augmentez
ou diminuez
le niveau
d’écoute.
Touche BAND
Touche ATT
Cette touche permet d’atténuer rapidement le niveau de sortie
(environ 90%). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau d’origine.
Touche PGM
Touche DISPLAY Touche FUNCTION
Touches 1-6
Touche AUDIO
Touche SOURCE/OFF
Touche PTY
Touche OPEN
Touche ENTERTAINMENT
Touche BAND
Touches 5//2/3
5
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à
des anomalies de réception.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent certaines quelques explications. Ce mode d’emploi a pour
objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre
plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est particulièrement important que vous
lisiez et respectiez les consignes du paragraphe “Précaution” qui figurent à la page 6 et
dans d’autres sections de ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier
de télécommande permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre, il dispose d’une
commande d’atténuation (ATT) du niveau de sortie, ce qui n’est pas vrai de l’appareil lui-
même.
Quelques mots sur la démonstration
Cet appareil possède deux modes de démonstration: démonstration inverse et démonstra-
tion des possibilités.
Démonstration inverse
Si vous n’effectuez aucune opération pendant environ 30 secondes, les indications s’af-
fichent sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle de 10 secondes. Vous pouvez
annuler le mode de démonstration inverse en appuyant sur la touche 5 alors que l’appareil
n’est pas sous tension et que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON.
Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour commencer la démonstration inverse.
Démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence aussitôt que l’appareil est mis hors tension
alors que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le
mode de démonstration des possibilités en appuyant sur la touche 6 tandis que cette
démonstration est en cours. Appuyez de nouveau sur la touche 6 pour commencer la
démonstration des possibilités.
Sachez que si la démonstration des possibilités se poursuit alors que le moteur du véhicule
est arrêté, la batterie peut être complètement déchargée.
Remarque:
Vous ne pouvez pas annuler un mode de démonstration quand le panneau avant est ouvert.
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être relié à une borne couplée avec le fonctionnement de
l’interrupteur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger.
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Précaution
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in-
formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie
Limitée livrée avec l’appareil.
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à changeur 50 disques
Les fonctions disponibles du lecteur de CD à changeur 50 disques sont décrites dans ce
mode d’emploi. Notez que les autres fonctions du lecteur de CD à changeur 50 disques ne
peuvent pas être utilisées avec ce produit.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Utilisation du boîtier de télécommande
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi.
Pour agir à distance sur l’appareil, dirigez le boîtier de télécommande vers la face avant
de l’appareil.
Lorsque vous ne faites pas usage du boîtier de télécommande, fixez-le soigneusement à
l’embase fournie.
Précaution:
Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière
directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe
du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon
fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.
Sélection du mode de fonctionnement
Lorsque l’élément central est relié à un processeur de signal numérique (DSP), vous devez
modifier le réglage du boîtier de télécommande. Pour cela, maintenez la pression d’un
doigt sur la touche BAND et appuyez sur la touche FUNCTION du boîtier de télécom-
mande pour adopter le mode ADD ON DSP. Pour revenir au mode de fonctionnement ini-
tial, appuyez sur la touche AUDIO tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche
BAND du boîtier de télécommande.
Precaution:
Si aucun DSP nest relié à lélément central, ne choisissez pas le mode ADD ON DSP. Si vous
choisissez ce mode, le fonctionnement correct nest pas possible.
Réglez à nouveau le boîtier de télécommande après tout remplacement des piles.
Piles
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télécommande, et mettez en place
les piles en veillant à respecter les polarités (+) et (–) indiquées.
Précaution:
N’utilisez que des piles AAA, ou IEC R03, de 1,5 V.
Retirez les piles si vous n’envisagez pas de vous servir du boîtier de télécommande pendant un
mois.
Ne tentez pas de recharger les piles fournies.
N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
Si une pile a fui, nettoyez soigneusement le logement des piles et remplacez celles-ci.
7
Remarques concernant le boîtier de télécommande
Opérations de base
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Pour écouter de la musique
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la
musique.
Remarque:
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.)
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).
Chaque pression sur cette touche SOURCE/OFF, provoque le choix d’une autre source,
comme suit:
Lecteur de CD intégré = Téléviseur = Syntoniseur = Lecteur de CD à changeur =
Appareil extérieur 1 = Appareil extérieur 2 = AUX = Veille téléphonique
Remarque:
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.
Deux appareils extérieurs peuvent être commandés par ce produit bien qu’“External” uniquement
apparaisse quand vous choisissez l’appareil extérieur 1 ou l’appareil extérieur 2. Quand deux
appareils extérieurs sont connectés, leur affectation en première ou seconde position est réglée
automatiquement par cet appareil.
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.
* L’appareil ne contient aucun disque.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service (reportez-vous à la page 48).
* La fonction de veille téléphonique n’est pas en service (reportez-vous à la page 50).
Si le fil bleu/blanc de cet appareil set connecté à la prise de commande du relais de l’antenne
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.
2. Etendez la commande VOLUME vers l’avant.
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME, elle s’étend vers l’avant et devient donc
plus facile à rouler. Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez une nouvelle sur cette
commande.
(à suivre)
Chaque pression change la source ...
9
Opérations de base
3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute.
Remarque:
Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute.
Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau
d’écoute.
4. Mettez la source hors service.
Appuyez pendant 1 seconde
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Opérations de base sur le syntoniseur
Accord manuel et accord automatique
Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus
ou moins longuement sur les touches 2/3.
Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde
Accord automatique Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde
(automatiquement)
Remarque:
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès
que vous cessez d’appuyer sur la touche.
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.
Mise en mémoire des fréquences
Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permet-
tent de conserver les fréquences des stations.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins
Mise en mémoire d’une fréquence 2 secondes ou plus
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6
fréquences pour la gamme FM 1, 6 pour la gamme FM 2 et 6 pour
la gamme FM 3) et 6 fréquences de station AM.
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux touches
1 à 6, vous pouvez également utiliser les touches 5 ou .
Gamme
FM 1 = FM 2
= FM 3 = AM
Numéro de présélection
Gamme
Fréquence
11
Opérations de base
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré
Remarque:
Après la mise en place ou d’ejecter un disque, n’oubliez pas de refermer le panneau avant.
Recherche d’un plage musicale et déplacement rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
Numéro de plage musicale
Indicateur de temps de lecture
Ouverture
Remarque:
Utilisez cette commande pour
ouvrir la face avant afin de met-
tre en place ou d’éjecter un CD.
(L’illustration de droite montre
la face avant quand elle est
ouverte.)
Choix des indications affichées
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les
indications affichées, dans l’ordre suivant:
Mode de lecture A (Durée de lecture) = Titre du
disque =Mode de lecture B (Durée de lecture)
Remarque:
Si vous commandez d’afficher des informations alors
que le disque ne porte pas de titre, l’indication “NO
TITLE”, s’affiche.
Lors de la reproduction d’un CD TEXT est un disque
compact reportez-vous à “Affichage, ou non, du titre” et
“Défilement du titre” à la page 36.
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture
est impossible, assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez
sur la touche EJECT et contrôlez l’état du disque avant de le réintroduire.
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’er-
reur (par exemple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 59, “Messages
d’erreur fournis par le lecteur de CD”.
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations
alphanumériques telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque
plage musicale.
Fente pour le disque
Remarque:
Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque
(12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun adaptateur pour
la lecture d’un disque de 8 cm.
Ejection
Remarque:
Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour mettre le lecteur de
CD en service, ou hors service. (Reportez-vous à la page 8.)
Ne conservez pas le disque partiellement introduit dans le lecteur
(après son éjection) car il pourrait être endommagé.
Précaution:
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, assurez-
vous qu’aucun objet métallique n’est en contact
avec les prises quand la face avant est ouverte.
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu
séparément).
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12 disques)
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suf-
fit pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.
Remarque:
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant au moins 2 secondes sur
la touche 1 à 6 correspondante.
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du
disque, lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “Ready”
s’affiche.
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
13
Opérations de base
Recherche d’un plage musicale et déplacement
rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale
ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus ou
moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
Numéro de plage musicale
Indicateur de temps de lecture
Recherche d’un disque
Numéro de disque
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Correspondance entre les indications affichées et les touches
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour
vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili-
ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des
réglages détaillés (reportez-vous à la page 17), ou le menu des réglages initiaux (reportez-
vous à la page 46), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 37), est affiché,
ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous pou-
vez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage musicale
et effectuer d’autres opérations.
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.
7 Élément central 7 Télécommande 7 Affichage
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche
x de l’élément central ou de la télécommande.
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément
central ou de la télécommande.
Affichage du menu des fonctions
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque
source.
Remarque:
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)
(à suivre)
Chaque pression change le mode ...
12
3
z
c
x
xz
c
15
Opérations de base
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)
3. Abandonnez le menu des fonctions.
Fonctions du menu des fonctions
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les
diverses sources. Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches con-
cernées. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page men-
tionnée dans le tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche : Résultat Page
Mémoire des meilleures stations (BSM) 5:En 19
:Hors
Accord automatique sur les stations 1 5:En 19
puissantes (LOCAL) 3 :Hors
2 2 ou 3:Choisissez (Sensibilité)
Attente de diffusion de bulletin 5:En 23
d’informations routières (TA) :Hors
Sélection d’accord (PTY) 2:Recherche Fréquence 21
3:Recherche PTY
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces
informations, ou sur la touche si vous ne désirez
pas les afficher.
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (RPT) 5: En 27
: Hors
Lecture au hasard (RDM) 5: En 27
: Hors
Examen rapide du disque (T.SCAN) 5: En 28
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 28
: Hors
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (PMODE) 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 29
Choix d’un disque sur la liste des titres 1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque) 34
(T.LIST) 2 5: Lecture
Lecture au hasard (RDM) 5: En 29
: Hors
Examen rapide des disques (SCAN) 5: En 30
: Hors
Lecture ITS (ITS-P) 5: En 31
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 30
: Hors
Compression et DBE (COMP) 5 ou : Choisissez 35
(Fonction de réglage de la restitution)
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
17
Opérations de base
Affichage du menu des réglages détaillés
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à
chaque source.
1. Affichez le menu des réglages détaillés.
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)
3. Procédez aux réglages requis.
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.
Remarque:
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant
2 secondes, sur la touche FUNCTION.
Chaque pression change le mode ...
Appuyez pendant 2 secondes
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Fonctions du menu des réglages détaillés
Le tableau qui suit indique les fonctions correspondant aux diverses sources du menu des
réglages détaillés. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et touch-
es. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mention-
née dans le tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Programme Fonction (PGM) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 56
2 5: Mémoire
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 28
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire
Programme Fonction (PGM) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 56
2 5: Mémoire
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 33
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire
Programmation ITS (ITS) 5: Mémoire 31
Programme Fonction (PGM) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 56
2 5: Mémoire
19
Utilisation du syntoniseur
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)
Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est
puissant.
FM : Local 1 Ô Local 2 Ô Local 3 Ô Local 4
AM : Local 1 Ô Local 2
Remarque:
Le réglage Local 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en
mémoire automatiquement.
Pour interrompre la mise en
mémoire, appuyez sur la
touche , le menu des fonc-
tions étant affiché, avant que
cette mise en mémoire ne soit
terminée.
2. Mettez la mémoire des
meilleurs stations en service
au moyen de la touche 5.
Les fréquences des stations dont le
signal reçu par le syntoniseur est
puissant sont sauvegardées par les
mémoires des touches 1 à 6, dans
l’ordre décroissant de puissance.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM
(BSM) grâce au menu des fonctions.
3. Choisissez la sensibilité con-
venable pour l’accord sur les
stations puissantes au moyen
des touches 2/3.
2. Mettez la réception des stations
puissantes en service, ou hors
service, au moyen des touches
5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des
stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Pioneer DEH-P8200R Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues