Pioneer DEH-P4300 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Multi-CD control High power CD player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD,“Puissance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
DEH-P4300
DEH-P43
Mode d’emploi
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Table des matières
Cher Client .................................................. 3
Tableau des commandes .......................... 4
-
Élément central
-
Télécommande
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5
Quelques mots concernant ce mode d’emploi .... 5
Précaution .......................................................... 5
Service après-vente des produits PIONEER .... 6
Lors de l’utilisation du lecteur de CD
à changeur 50 disques ................................ 6
À propos de la marque XM READY ................ 6
Remarques concernant le boîtier
de télécommande ................................ 7
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7
Pile .................................................................... 7
Opérations de base .................................... 8
Pour écouter de la musique .............................. 8
Opérations de base sur le syntoniseur ............ 10
-
Accord manuel et accord automatique
-
Mise en mémoire des fréquences
-
Gamme
Opérations de base sur le lecteur de
CD intégré ................................................ 11
-
Choix des indications affichées
-
Ouverture
-
Recherche d’une plage musicale
et déplacement rapide du capteur
-
Fente pour le CD
-
Ejection
Opérations de base sur les lecteurs de
CD à chargeur .......................................... 13
-
Recherche d’une plage musicale et
déplacement rapide du capteur
-
Recherche d’un disque
-
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou
chargeur 12 disques)
Correspondance entre les indications
affichées et les touches ............................ 14
Affichage du menu des fonctions .................... 14
Fonctions du menu des fonctions .................... 15
Affichage du menu des réglages détaillés ...... 16
Fonctions du menu des réglages détaillés ...... 17
Fonctions de la touche PGM .......................... 17
Utilisation du syntoniseur ...................... 18
-
Accord automatique sur les seules
stations puissantes (LOCAL)
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 19
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide du disque (T-SCAN)
-
Pause (PAUSE)
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
Utilisation des lecteurs de CD
à chargeur .......................................... 21
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide des disques (SCAN)
-
Pause (PAUSE)
ITS (Programmation en temps réel) ................ 23
-
Programmation en temps réel (ITS)
-
Lecture ITS (ITS-P)
-
Pour effacer un numéro de plage musicale
-
Pour effacer un numéro de disque
Titre d’un disque ............................................ 25
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
-
Choix d’un disque sur la liste des titres
(TITLE LIST)
-
Affichage du titre du disque
Compression et DBE (COMP) ........................ 27
-
Mise en/hors service de la fonction
(COMP/DBE)
Fonction CD TEXT (pour les disques
compatibles CD TEXT) .......................... 28
-
Affichage, ou non, du titre
-
Défilement du titre
Réglages du son ...................................... 29
Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore
(SFEQ) .................................................... 29
-
À propos de l’égaliseur de focalisation
sonore (SFEQ)
Choix de la courbe d’égalisation .................... 30
-
À propos des courbes personnalisées
Affichage du menu des réglages sonores ........ 31
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 31
-
Réglage de l’équilibrage (FADER)
-
Réglage de la courbe d’égalisation
(EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH)
-
Réglage fin de la courbe d’égalisation
-
Réglage des graves (BASS)
-
Réglage des aigus (TRE)
-
Mise en service de la correction
physiologique (LOUD)
-
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves (SUB.W)
-
Réglage de la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves (80HZ 0)
-
Réglage du niveau de la source sonore
(SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... 37
Protection contre le vol .................................. 37
-
Dépose de la face avant
-
Pose de la face avant
-
Tonalité d’alarme
Réglages initiaux .................................... 38
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 38
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 39
-
Réglage de l’heure
-
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire
(AUX)
-
Réglage de la luminosité (DIMMER)
-
Réglage de la sortie arrière (FRT+REAR)
Autres fonctions ...................................... 41
Affichage de l’heure ........................................ 41
Utilisation de l’entrée AUX ............................ 41
-
Choix de l’entrée AUX
-
Frappe du nom de l’entrée AUX
(TITLE IN)
Lecteur de CD et entretien .................... 42
Précaution ........................................................ 42
Messages d’erreur fournis par
le lecteur de CD ........................................ 43
Caractéristiques techniques ................ 44
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter
au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter
votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux vol-
umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre
ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation
de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de
sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute
votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition pro-
longée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE
EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Tableau des commandes
Élément central
Télécommande
Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes opéra-
tions que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Touche DISPLAY
Touche FUNCTION
VOLUME
Touches 1-6
Touche AUDIO
Touche PGMTouche SOURCE
Touche EQ
Touche CLOCK
Touche OPEN
Touche SFEQ
Touche BAND
Touches
5//2/3
Touche +/–
Augmentez ou diminuez le
niveau d’écoute.
Touche AUDIO
Touches
5//2/3
Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche
pour choisir le syntoniseur.
Touche ATT
Cette touche permet d’atténuer
rapidment le niveau de sortie
(environ 90%). Appuyez une nou-
velle fois sur cette touche pour
rétablir le nivaeu d’origine.
Touche FUNCTION
Touche BAND
Touche CD
Appuyez une fois sur cette
touche pour choisir un CD.
Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette
touche pour commander
une pause.
5
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à
des anomalies de réception.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de
vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir
d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de
respecter la “Précaution” qui figure à la cette page et dans d’autres sections de ce mode
d’emploi.
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier
de télécommande permet d’effectuer les mêmes opérations.
Précaution
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in-
formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie
Limitée livrée avec l’appareil.
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à changeur 50 disques
Les fonctions disponibles du lecteur de CD à changeur 50 disques sont décrites dans ce
mode d’emploi. Notez que les autres fonctions du lecteur de CD à changeur 50 disques ne
peuvent pas être utilisées avec ce produit.
À propos de la marque XM READY
La marque “XM READY” imprimée sur la face avant de cet appareil indique que le tuner
XM de Pioneer (vendu séparément) peut être commandé à l’aide de cet appareil.
Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou du centre de service autorisé
Pioneer le plus proche en ce qui concerne le tuner XM pouvant être connecté à cet
appareil.
Pour le fonctionnement du tuner XM, reportez-vous à son mode d’emploi.
Remarque:
La radio satellite XM utilise une nouvelle bande radio aux États-Unis. Le système utilisera une
technologie de diffusion directe du satellite à l’utilisateur et offrira aux auditeurs dans leur voiture
un son pur comme du cristal, sans raccord d’une côte à l’autre. XM créera et proposera jusqu’à 100
canaux de programmes de qualité numérique de musique, d’informations, de sports, de discussions
et pour enfants.
Quand ce produit est connecté au tuner XM, ne le connectez pas à un autre appareil extérieur.
(Reportez-vous à la page 8.)
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
7
Remarques concernant le boîtier de télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi.
Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser.
Précaution:
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher où elle peut se coincer sous la pédale de
frein ou d’accélérateur.
Pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remplacement de la pile au lithium:
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 (3 V).
Précaution:
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
ATTENTION:
Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile,
consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION:
Ne tentez pas de charger, démonter, chauffer la pile; ne la jeter pas dans un feu.
N’utilisez que des piles au lithium type CR2025 (3V). Tous les autres types de pile sont
à proscrire.
Ne saisissez pas la pile à l’aide d’un outil métallique.
Ne stockez pas les piles au lithium au voisinage de matériaux métalliques.
Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements en vigueur dans le
pays en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Lors de la mise en place d’une pile pile, veillez à respecter les polarités (+) et (–)
indiquées.
Opérations de base
Pour écouter de la musique
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la
musique.
Remarque:
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.)
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).
7 Élément central
Chaque pression sur cette touche SOURCE, provoque le choix d’une autre source, comme suit:
Lecteur de CD intégré = Téléviseur = Syntoniseur = Lecteur de CD à chargeur
= L’appareil extérieur = AUX
7 Télécommande
Chaque pression sur la touche provoque la sélection d’une autre source, dans l’ordre qui
suit:
Touche TUNER : Téléviseur = Syntoniseur = Hors service
Touche CD : Lecteur de CD intégré = Lecteur de CD à chargeur = Hors service
Remarque:
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.
Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.
* L’appareil ne contient aucun disque.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 39.)
Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté à la prise de commande du relais de l’antenne
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.
(à suivre)
Chaque pression change la source ...
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
9
Opérations de base
2. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute.
Remarque:
Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute.
Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau
d’écoute.
3. Mettez la source hors service.
Appuyez pendant 1 seconde
Opérations de base sur le syntoniseur
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Accord manuel et accord automatique
Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus
ou moins longuement sur les touches 2/3.
Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde
Accord automatique Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde
(automatiquement)
Remarque:
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès que
vous cessez d’appuyer sur la touche.
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.
Numéro de présélection
Gamme
F1 (FM1) = F2 (FM2)
= F3 (FM3) = AM
Indicateur de gamme
Fréquence
Mise en mémoire des fréquences
Les mémoires associées aux touches 1 à 6 per-
mettent de conserver les fréquences des stations.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins
Mise en mémoire d’une fréquence 2 secondes ou plus
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6
fréquences pour la gamme F1 (FM1), 6 pour la gamme F2
(FM2) et 6 pour la gamme F3 (FM3)) et 6 fréquences de
station AM.
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux
touches 1 à 6, vous pouvez également utiliser les touches
5 ou .
11
Opérations de base
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré
Remarque:
Après la mise en place ou d’ejecter un disque, n’oubliez pas de refermer le panneau avant.
Choix des indications affichées
Chaque pression sur la touche DISPLAY
change les indications affichées, dans
l’ordre suivant:
Lecture (Durée de lecture)
= Titre du disque
Remarque:
Si vous commandez d’afficher des infor-
mations alors que le disque ne porte pas de
titre, l’indication “NO TITLE”, s’affiche.
Ouverture
Remarque:
Utilisez cette commande pour
ouvrir la face avant afin de met-
tre en place ou d’éjecter un CD.
(L’illustration de droite montre
la face avant quand elle est
ouverte.)
Indicateur de temps de lectureNuméro de plage musicale
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches
2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Fente pour le CD
Remarque:
Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque (12 cm ou 8
cm). N’utilisez aucun adaptateur pour la lecture d’un disque de
8 cm.
N’introduisez aucun objet autre qu’un CD dans la fente pour le
CD.
Ejection
Remarque:
Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour
mettre le lecteur de CD en service, ou hors
service. (Reportez-vous à la page 8.)
Ne conservez pas le disque partiellement
introduit dans le lecteur (après son éjection) car
il pourrait être endommagé.
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture est impossible,
assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez sur la touche EJECT et con-
trôlez l’état du disque avant de le réintroduire.
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’erreur (par exem-
ple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 43, “Messages d’erreur fournis par le lecteur
de CD”.
Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.
13
Opérations de base
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu
séparément).
Indicateur de temps
de lecture
Numéro de disque
Numéro de plage musicale
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12 disques)
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suffit
pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.
Remarque:
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche 1 à 6
correspondante.
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque,
lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Recherche d’un disque
Recherche d’une plage musicale et déplacement
rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage
musicale ou déplacer rapidement le capteur, en
appuyant plus ou moins longuement sur les
touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Correspondance entre les indications affichées et les touches
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour
vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili-
ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des
réglages détaillés (reportez-vous à la page 16), ou le menu des réglages initiaux (reportez-
vous à la page 38), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 31), est affiché,
ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous pou-
vez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage musicale
et effectuer d’autres opérations.
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.
7 Élément central 7 Télécommande 7 Affichage
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche
x de l’élément central ou de la télécommande.
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément
central ou de la télécommande.
Affichage du menu des fonctions
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque source.
Remarque:
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)
(à suivre)
Chaque pression change le mode ...
z
c
x
15
Opérations de base
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)
3. Abandonnez le menu des fonctions.
Fonctions du menu des fonctions
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les
diverses sources.
Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches concernées. Pour de
plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le
tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Mémoire des meilleures stations (BSM) 5: En 18
: Hors
Accord automatique sur les seules stations 1 5: En 18
puissantes (LOCAL) 3 : Hors
2 2 ou 3: Choisissez (Sensibilité)
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 5: En 19
: Hors
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 19
: Hors
Examen rapide du disque (T-SCAN) 5: En 20
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 20
: Hors
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces
informations, ou sur la touche si vous ne désirez
pas les afficher.
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 21
Choix d’un disque sur la liste des titres 1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque) 26
(TITLE LIST) 2 5: Lecture
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 21
: Hors
Examen rapide des disques (SCAN) 5: En 22
: Hors
Lecture ITS (ITS-P) 5: En 23
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 22
: Hors
Compression et DBE (COMP) 5 ou : Choisissez 27
(Fonction de réglage de la restitution)
Affichage du menu des réglages détaillés
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à
chaque source.
1. Affichez le menu des réglages détaillés.
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)
3. Procédez aux réglages requis.
(à suivre)
Chaque pression change le mode ...
Appuyez pendant 2 secondes
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
17
Opérations de base
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.
Remarque:
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant
2 secondes, sur la touche FUNCTION.
Fonctions du menu des réglages détaillés
Le tableau qui suit indique les fonctions correspondant aux diverses sources du menu des réglages
détaillés. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et touches. Pour de plus
amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le tableau.
Remarque:
Le syntoniseur ne possède pas de menu des réglages détaillés.
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 20
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 25
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire
Programmation ITS (ITS) 5: Mémoire 23
Fonctions de la touche PGM
Le tableau suivant montre les fonctions de chaque source lorsque vous appuyez sur la touche PGM.
Pour plus de détails ou si vous souhaitez en savoir plus sur une fonction, reportez-vous au
numéro de page indiqué.
7 PGM
Source Fonction Page
Syntoniseur Mémoire des meilleures stations (Hors) 18
Mémoire des meilleures stations (En)
(Appuyez pendant 2 secondes.) 18
Lecteur de CD intégré Pause 20
Lecteur de CD à changeur Pause 22
Téléviseur Mémoire séquentielle des meilleures stations (Hors)
Mémoire séquentielle des meilleures stations (En)
(Appuyez pendant 2 secondes.)
Remarque:
Pour plus de détails sur les fonctions du téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Utilisation du syntoniseur
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)
Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est puissant.
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2
Remarque:
Le réglage LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en
mémoire automatiquement.
Remarque:
Vous pouvez aussi mettre en service la fonction BSM en appuyant sur la touche PGM pendant 2
secondes.
Remarque:
Vous pouvez aussi mettre hors service la fonction BSM en appuyant sur la touche PGM.
Pour interrompre la mise en
mémoire, appuyez sur la touche
, le menu des fonctions étant
affiché, avant que cette mise en
mémoire ne soit terminée.
2. Mettez la mémoire des meilleures
stations en service au moyen de
la touche 5.
Les fréquences des stations dont le
signal reçu par le syntoniseur est
puissant sont sauvegardées par les
mémoires des touches 1 à 6, dans
l’ordre décroissant de puissance.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM (BSM)
grâce au menu des fonctions.
3. Choisissez la sensibilité con-
venable pour l’accord sur les
stations puissantes au moyen
des touches 2/3.
“LOC”
2. Mettez la réception des sta-
tions puissantes en service, ou
hors service, au moyen des
touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des
stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation du lecteur de CD intégré
Répétition de la lecture (REPEAT)
Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale.
Remarque:
Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la
répétition de la lecture est abandonnée.
Lecture au hasard (RANDOM)
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, ce qui apporte quelque variété.
2. Mettez la lecture au hasard en
service, ou hors service, au
moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture au
hasard (RANDOM) grâce au menu des fonctions.
“RPT ”
2. Mettez la répétition de la lecture
en service, ou hors service, au
moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition
(REPEAT) grâce au menu des fonctions.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Pioneer DEH-P4300 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues