Pioneer FH-P4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Multi-CD control High power CD Cassette player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD/Cassette, “Puissance
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
FH-P4400
Mode d’emploi
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
1
Table des matières
Cher Client .................................................. 3
Tableau des commandes .......................... 4
-
Élément central
-
Télécommande
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5
Quelques mots concernant ce mode d’emploi .... 5
Réinitialisation du microprocesseur .................. 5
Précaution .......................................................... 6
Service après-vente des produits PIONEER .... 6
Remarques concernant le boîtier
de télécommande ................................ 7
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7
Pile .................................................................... 7
Opérations de base .................................... 9
Pour écouter de la musique .............................. 9
Opérations de base sur le lecteur de
CD intégré ................................................ 11
-
Fente pour le disque
-
Choix des indications affichées
-
Ejection
-
Recherche d’une plage musicale
et déplacement rapide du capteur
Opérations de base sur le syntoniseur ............ 13
-
Accord manuel et accord automatique
-
Gamme
-
Mise en mémoire des fréquences
Opérations de base concernant le lecteur
de cassette ................................................ 14
-
Compartiment à cassette
-
Bobinage rapide et recherche de plage
musicale dans les deux sens
-
Ejection
-
Changement de sens
Opérations de base sur les lecteurs de
CD à chargeur .......................................... 15
-
Recherche d’une plage musicale et
déplacement rapide du capteur
-
Recherche d’un disque
-
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou
chargeur 12 disques)
Correspondance entre les indications
affichées et les touches ............................ 16
Affichage du menu des fonctions .................... 16
Fonctions du menu des fonctions .................... 17
Affichage du menu des réglages détaillés ...... 19
Fonctions du menu des réglages détaillés ...... 20
Utilisation du syntoniseur ...................... 21
-
Accord automatique sur les seules
stations puissantes (LOCAL)
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 22
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide du disque (T.SCAN)
-
Pause (PAUSE)
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
Utilisation du lecteur de cassette ........ 24
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Examen rapide de la cassette (SCAN)
-
Saut de silence (B.SKIP)
-
Retour à la radio (RI)
-
Réducteur de bruit Dolby B NR (B NR)
Utilisation des lecteurs de CD
à chargeur .......................................... 26
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide des disques (SCAN)
-
Pause (PAUSE)
ITS (Programmation en temps réel) ................ 28
-
Programmation en temps réel (ITS)
-
Lecture ITS (ITS.PLAY)
-
Pour effacer un numéro de plage
musicale
-
Pour effacer un numéro de disque
Titre d’un disque ............................................ 30
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
-
Choix d’un disque sur la liste des titres
(TITLE LIST)
-
Affichage du titre d’un disque ou
du nom d’un groupe
Compression et DBE (COMP) ........................ 32
-
Mise en/hors service de la fonction
COMP/DBE
Fonction CD TEXT (pour les disques
compatibles CD TEXT) .......................... 33
-
Affichage, ou non, du titre
-
Défilement du titre
Utilisation d’un lecteur de CD 50 disques ...... 34
-
Recherche d’un groupe de disques
-
Lecture des disques classés par fréquence
d’écoute (FREQ-P)
-
Lecture des disques d’un groupe musical
-
Recherche “ABC” d’un disque par
son titre (ABC SEARCH)
-
Ejection d’un seul disque
Réglages du son ...................................... 38
Choix de la courbe d’égalisation .................... 38
Affichage du menu des réglages sonores ........ 38
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 39
-
Réglage de l’équilibrage (FADER)
-
Réglage des graves ou des aigus
(BASS, TREBLE)
-
Mise en service de la correction
physiologique (LOUD)
-
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves (SUB.W)
-
Réglage de la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves (80Hz)
-
Accentuation de l’image sonore avant
(FIE)
-
Réglage du niveau de la source sonore
(SLA)
Réglages initiaux .................................... 43
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 43
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 44
-
Réglage de l’heure
-
Réglage de la date
-
Affichage de l’indication “M-CD” (M-CD)
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire
(AUX)
-
Réglage de la luminosité (DIMMER)
Autres fonctions ...................................... 46
Commutation entre l’affichage de
l’analyseur de spectre et l’affichage
en barres latérales .................................... 46
-
Commutation sur l’affichage de
l’analyseur de spectre
-
Commutation sur l’affichage en barres
latérales
Utilisation de la touche PROGRAM
(PGM-FUNC) .......................................... 47
-
Attribution d’une fonction à la touche
PROGRAM
-
Utilisation de la touche PROGRAM
Atténuateur de niveau d’écoute ...................... 49
Choix des indications affichées ...................... 49
À propos du mode de démonstration .............. 49
Utilisation de l’entrée AUX ............................ 50
-
Choix de l’entrée AUX
-
Frappe du nom de l’entrée AUX
Soins à apporter au lecteur de CD ........ 51
Précaution ........................................................ 51
Messages d’erreur fournis par
le lecteur de CD ........................................ 51
Soins à apporter au lecteur
de cassette ........................................ 52
Précaution ........................................................ 52
-
Remarques concernant le lecteur
de cassette
-
Quelques mots sur les cassettes
Nettoyage de la tête ........................................ 52
Caractéristiques techniques ................ 53
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
3
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter
au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter
votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux vol-
umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre
ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation
de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de
sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute
votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition pro-
longée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE
EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Tableau des commandes
Élément central
Télécommande
Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes
opérations que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.
Touche AUDIO
Touche +/–
Augmentez ou diminuez
le niveau d’écoute.
Touche FUNCTION
Touches 5//2/3
Touche CD
Appuyez une fois sur cette
touche pour choisir un CD.
Touche TAPE
Appuyez une fois sur cette
touche pour choisir une
cassette.
Touche BAND
Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche
pour choisir le syntoniseur.
Touche ATT
Cette touche permet d’atténeur
rapidement le niveau de sortie
(environ 90%). Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour
rétablir le niveau d’origine.
Touches 1–6
Touche CD EJECT
Fente pour le disque
Touche AUDIO
Touches 5//2/3
Touche FUNCTION
Sélecteur SOURCE
Touche BAND
Touche S/A
VOLUME
Touche ATT
Touche TAPE EJECT
Touche DISPLAY
Touche PROGRAM
Compartiment à cassette
Touche EQ
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à
des anomalies de réception.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de
vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir
d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de
respecter la “Précaution” qui figure à la page suivante et dans d’autres sections de ce mode
d’emploi.
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier
de télécommande permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre il autorise le change-
ment de source par action sur une seule touche, une fonction qui n’existe pas sur l’appareil
lui-même.
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé lorsqu’une des conditions ci-dessous se présente:
Première utilisation de l’appareil.
Anomalie de fonctionnement de l’appareil.
Messages “fantaisistes” apparaissant sur l’afficheur.
Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur la touche RESET de
l’élément central au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou d’un instrument
similaire.
5
Avant d’utiliser cet appareil
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Précaution
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in-
formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie
Limitée livrée avec l’appareil.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
7
Remarques concernant le boîtier de télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Une télécommande est fournie avec cet appareil pour une utilisation pratique.
Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser.
Précaution:
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher où elle peut se coincer sous la pédale de
frein ou d’accélérateur.
Pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remplacement de la pile au lithium:
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2032 (3 V).
Précaution:
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
ATTENTION:
Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile,
consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION:
Ne tentez pas de charger, démonter, chauffer la pile; ne la jeter pas dans un feu.
N’utilisez que des piles au lithium type CR2032 (3 V). Tous les autres types de pile sont
à proscrire.
Ne saisissez pas la pile à l’aide d’un outil métallique.
Ne stockez pas les piles au lithium au voisinage de matériaux métalliques.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément aux lois et règlements en vigueur.
Lors de la mise en place d’une pile pile, veillez à respecter les polarités (+) et (–)
indiquées.
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
9
Opérations de base
Pour écouter de la musique
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la
musique.
Remarque:
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.)
Mise en place d’une cassette. (Reportez-vous à la page 14.)
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).
7 Élément central
Chaque pression sur cette sélecteur SOURCE, provoque le choix d’une autre source, comme
suit:
Lecteur de CD intégré = Syntoniseur = Lecteur de cassette = Lecteur de CD à chargeur
= L’appareil extérieur = AUX
7 Télécommande
Chaque pression sur la touche provoque la sélection d’une autre source, dans l’ordre qui
suit:
Touche TUNER : Syntoniseur = Hors service
Touche TAPE : Lecteur de cassette = AUX = Hors service
Touche CD : Lecteur de CD intégré = Lecteur de CD à chargeur
= Hors service
Remarque:
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.
Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.
* L’appareil ne contient aucun disque.
* L’appareil ne contient aucun cassette.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 45.)
Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté à la prise de commande du relais de l’antenne
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.
Chaque pression (vers le haut ou le bas) change
la source ...
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
3. Mettez la source hors service.
Appuyez pendant 1 seconde (vers le haut ou
le bas)
11
Opérations de base
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré
Choix des indications affichées
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les indications
affichées, dans l’ordre suivant:
Lecture (Temps écoulé) = Titre du disque
Remarque:
Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque ne
porte pas de titre, l’indication “NO TITLE”, s’affiche.
Fente pour le disque
Le lecteur de CD intégré accepte un seul
disque (12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun
adaptateur pour la lecture d’un disque de
8 cm.
Numéro de plage musicale
Indicateur de temps de lecture
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture est impossible,
assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez sur la touche CD EJECT et
contrôlez l’état du disque avant de le réintroduire.
Si vous introduisez le disque de façon que la face gravée soit tournée vers le haut, le disque est
éjecté quelques instants plus tard.
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’erreur (par exemple
“ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 51, “Messages d’erreur fournis par le lecteur de
CD”.
Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.
Ejection
Remarque:
Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour mettre le lecteur de CD en service,
ou hors service. (Reportez-vous à la page 9.)
Ne conservez pas le disque partiellement introduit dans le lecteur (après son
éjection) car il pourrait être endommagé.
13
Opérations de base
Opérations de base sur le syntoniseur
Accord manuel et accord automatique
Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus ou
moins longuement sur les touches 2/3.
Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,3 seconde
Accord automatique (automatiquement) Pression égale à 0,3 – 2 secondes
Accord manuel (en continu) Pression égale ou supérieure à 2 secondes
Remarque:
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.
Mise en mémoire des fréquences
Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permettent de conserver les
fréquences des stations.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins
Mise en mémoire d’une fréquence 2 secondes ou plus
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6 fréquences pour la gamme F1 (FM1),
6 pour la gamme F2 (FM2) et 6 pour la gamme F3 (FM3)) et 6 fréquences de station AM.
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux touches 1 à 6, vous pouvez également
utiliser les touches 5 ou .
Numéro de présélection
Gamme
F1 (FM1) = F2 (FM2)
= F3 (FM3) = AM
Indicateur de gamme
Indicateur de fréquence
Opérations de base concernant le lecteur de cassette
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Indicateur de sens
Ejection
Remarque:
Il n’est pas nécessaire de
retirer la cassette pour
mettre le lecteur de cas-
sette en service, ou hors
service. (Reportez-vous
à la page 9.)
Changement de sens
Indicateur de temps de lecture
Remarque:
Le décompte du temps de lecture écoulé est remis à zéro
“00'00'' ” dans les cas suivants.
* Une cassette est mise en place.
* Le sens de défilement de la bande est changé.
* La bande est entièrement bobinée de façon à atteindre le
début de la face en cours de lecture.
Le décompte du temps de lecture écoulé est arrêté lorsque
vous faites défiler la bande rapidement dans un sens ou dans
un autre, et encore lorsque vous commandez une recherche de
plage musicale.
Compartiment à cassette
Remarque:
“METAL” apparaît sur l’affichage pendant 2 secondes quand une cassette de type Métal
ou Chrome est insérée. Rien n’est affiché pour une cassette normale.
Bobinage rapide et recherche de plage musicale dans les deux sens
Chaque pression sur la touche 3 provoque la sélection du bobinage
rapide ou de la recherche d’une plage musicale vers la fin de la
bande.
FF (Bobinage rapide) = F-MS (Recherche d’une plage musicale vers la fin de
la bande) = Lecture normale
Chaque pression sur la touche 2 provoque la sélection du rebobi-
nage rapide ou de la recherche d’une plage musicale vers le début
de la bande.
REW (Rebobinage rapide) = R-MS (Recherche d’une plage musicale vers le
début de la bande) = Lecture normale
Remarque:
Vous pouvez arrêter le bobinage rapide ou la recherche d’une plage musicale, dans un
sens ou dans l’autre, en appuyant sur la touche BAND.
15
Opérations de base
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur
(vendu séparément).
Indicateur de temps de lecture
Numéro de plage musicale
Recherche d’un disque
Numéro de disque
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques
ou chargeur 12 disques)
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suffit
pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.
Remarque:
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche 1 à 6
correspondante.
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque,
lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Recherche d’une plage musicale et déplacement
rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou déplacer
rapidement le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur
les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Correspondance entre les indications affichées et les touches
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent
pour vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez
utiliser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu
des réglages détaillés (reportez-vous à la page 19), ou le menu des réglages initiaux
(reportez-vous à la page 43), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 38), est
affiché, ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3
vous pouvez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage
musicale et effectuer d’autres opérations.
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.
7 Élément central 7 Télécommande 7 Affichage
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche
x de l’élément central ou de la télécommande.
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément
central ou de la télécommande.
Affichage du menu des fonctions
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque source.
Remarque:
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)
(à suivre)
Chaque pression change le mode ...
A
F
z
xc
1
z
23cx
17
Opérations de base
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)
3. Abandonnez le menu des fonctions.
Fonctions du menu des fonctions
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les
diverses sources. Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches
concernées.
Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée
dans le tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Mémoire des meilleures stations (BSM) 5: En 21
: Hors
Accord automatique sur les seules stations 1 5: En 21
puissantes (LOCAL) 3 : Hors
2 2 ou 3: Choisissez (Sensibilité)
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 5: En 22
: Hors
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 22
: Hors
Examen rapide du disque (T.SCAN) 5: En 23
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 23
: Hors
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces
informations, ou sur la touche si vous ne désirez
pas les afficher.
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
7 Lecteur de cassette
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 5: En 24
: Hors
Examen rapide de la cassette (SCAN) 5: En 24
: Hors
Saut de silence (B.SKIP) 5: En 24
: Hors
Retour à la radio (RI) 3: En 25
2: Hors
Dolby B NR (B NR) 3: En 25
2: Hors
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 26
Choix d’un disque sur la liste des titres 1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque) 31
(TITLE LIST) 2 5: Lecture
*Recherche “ABC” d’un disque par son titre 1 5 ou : Choisissez (Première lettre) 37
(ABC SEARCH) 2 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque)
3 5: Lecture
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 26
: Hors
Examen rapide des disques (SCAN) 5: En 27
: Hors
Lecture ITS (ITS.PLAY) 5: En 28
: Hors
*Lecture des disques d’un groupe 1 2 ou 3: Choisissez (Groupe) 36
(MG PLAY) 2 5: En
3 : Hors
*Lecture des disques classés par fréquence 1 2 ou 3: Choisissez (Lecture selon la fréquence) 35
d’écoute (FREQ-P) 2 5: En
3 : Hors
Pause (PAUSE) 5: En 27
: Hors
Compression et DBE (COMP) 5 ou : Choisissez 32
(Fonction de réglage de la restitution)
* Ces fonctions sont disponibles quand un lecteur de CD à chargeur de 50 disques est connecté.
Affichage du menu des réglages détaillés
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à
chaque source.
1. Affichez le menu des réglages détaillés.
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)
3. Procédez aux réglages requis.
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.
Remarque:
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant
2 secondes, sur la touche FUNCTION.
EQUALIZER CURVE
TRK
Chaque pression change le mode ...
Appuyez pendant 2 secondes
EQUALIZER CURVE
TRK
F
19
Opérations de base
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Pioneer FH-P4400 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues