Maytag MED5800TW0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securit6 et de veus y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securit6 veus signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et a d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" eu
"AVERTISSEMENT". Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
54
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢CURITE
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int@ieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la secheuse oQerie sera
exposee aux intemp@ies.
Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique darts le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee dans les instructions de r@aration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage p@iodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt _tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
@ INSTRUCTIONS D'INSTALLATION @
OUTILLAGE ET PI[:CES
Rassembler les outils et pi#ces ndcessaires avant de commencer I'installation. 1ire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiquds ici.
lournevis _ lame plate
lournevis Phillips n° 2
CI_ _ molette avec
ouverture jusquq_
1" (2,S cm) ou cl_
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sdcheuse)
Cisaille de ferblantier
(pour I'installation d'un
nouveau conduit)
Niveau
Clapets d'&vacuation
Pistolet _ calfeutrage et
compos_ de calfeutrage
/pour I'installation d'un
nouveau circuit
d'dvacuation)
M_tre ruban
Pi6ces fournies
Retirer les sachets de pi_ces du tambour de la sdcheuse. Vdrifier que routes les pi_ces de la
liste sont pr_sentes.
1g
4 pie'ct_ de nivellement
Pi_ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux. Ve!rifier I'alimentation (!lectrique et le circuit d'e!vacuation
existants. Voir "Spe!cifications _lectriques" et "Exigences concernant I'(!vacuation" avant
d'acheter les pi_ces.
les installations pour maison mobile ne!cessitent un syst_me d'(!vacuation en m_tal
disponible _ I'achat chez le marchand chez qui vous avez achet_ votre s_cheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.
EXIGENCES D'EMPLACEMENT
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que i'essence, loin de la secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
On a besoin de
Un emplacement avec un conduit d'e!vacuation _ proximit6. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation'.
Un circuit s6par(! de 30 amp6res.
Une prise (!lectrique avec liaison _ la terre situ6e _ moins de 2 pi (61 cm) de I'un des
c6t6s de la s(!cheuse. Voir "Sp(!cifications _lectriques".
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (s_cheuse et charge) de 200 Ib
(90,7 kg). [.e poids combin(! d'un appareil voisin dolt _galement 6tre pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous I'ensemble de la
s_cheuse. (Si la pente est sup6rieure _ 1" [2,5 cml, installer I'ensemble de pieds longs
n_'de pi6ce 279810.) Si la s6cheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes command(!s par des d_tecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner la s(!cheuse _ une teml)(!rature inf6rieure _ 45°F (7°C). ,_,des
temp(!ratures inf_rieures, la s_cheuse risque de ne plus s'arr6ter _ la fin d'un programme
automatique. Les temps de s_chage risquent alors d'augmenter.
I.a s_cheuse ne dolt pas &tre installde ou remisde dans un endroit o_ elle sera exposde _ I'eau
et/ou aux inteml)(!ries.
Vdrifier les r_glements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des
sdcheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _]coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b_timents local.
D_gagements de s_paration _ respecter
l/emplacement doit 6tre assez grand pour permettre d'ouvrir compl6tement la porte de la
s6cheuse.
Dimensions de la s_cheuse
43%"
(110 cm)
223/4 "
(57,8
(70,5 cm) "
29"
_{73,66 cm)
*l.a plupart des installations requi_rent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derriere la
s_cheuse pour le conduit d'_vacuation avec coude. Voir "Exigences concernant
I'(!vacuation".
Espacemeut minimum pour une installation dans un encastrement on daus un placard
On recommande les dimensions d'esparement suivantes pour cette se!cheuse. Cette s_cheuse
a _t(! teste!e pour une installation avec d(!gagement de 0" (0 cm) sur les c6t_s et _ I'arri_re.
k'espacement recommand6 dolt &tre consid6r6 pour les raisons suivantes :
On pr_voira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace suppl_mentaire peut &tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl_mentaire de tousles c6t(!s de la s(!cheuse est recommand_ pour r(!duire
le transfert du bruit.
56
Siuneportedeplacardestinstallde(pouruneinstallationencastrde),ondoitpr(!voirdes
orificesd'entrded'airenhautetenbasdelaporte,i.esportes_claire-voleoffrantune
surface(!quivalentedepassagedeI'airsontacceptables.
IIfautaussiprendreencompteI'espacerequisentrelesappareilsvoisins.
Too1 ::::
18"
(45,7emil I ___ _
o"-_ _ 29"_ _o" --_11"*1<27_J_"_5,J_"*
(ocm)
(310cm2)[I
24p0']J_
(155cm)11
(73,66cm)(0cm) (2,5cm)(70,5cm)(14cm)
A B C
3"*
f
_f 3''_
(7,6cm)
*Espacement requis
A. El_castr(!m(!llt
B. Vue latdrale - placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entre;e d'air
Exigences additionnelles concernant I'installation dans une maison mobile
Cette sdcheuse peut _tre installde dans une r'naison mobile. I.'installation doit satisfaire les
crit6res de la Norme de construction et de s(!curit6 des habitations prdfabriqu(!es Titre 24 CFR,
pattie 3280 (anciennement Norme fdddrale de construction et de sdcuritd des habitations
prdfabriqudes, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
prdfabriqu6es, CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'dvacuation en mdtal qui peut _tre achetd chez votre rnarchand.
II faut prendre des dispositions spdciales pour I'apport d'air de I'extdrieur dans la
sdcheuse Iors d'une installation dans une maison mobile. I.a surface de toute ouverture
pour I'apport d'air extdrieur (telle qu'une fen6tre _ proximitd) devrait &tre au moins deux
fois plus grande que I'ouverture de ddcharge de la sdcheuse.
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 4 alveoles reliee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un decea ou un choc _lectrique.
C'est _. I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un (!lectricien qualifid.
S'assurer que les connexions (_lectriques sont ad(!quates et conformes au Code canadien
de I'(!lectricitd, C22.1 - derni_re (!dition et _ tousles codes Iocaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., [bronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophas(! de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz _ 4 ills, sur un circuit sdpar(! de 30 amp6res, fusionnd aux deux
extrdmit(!s de la ligne. On recommande I'empIoi d'un fusible temporis(_ ou disjoncteur.
On recommande dgalement que cet appareil soit alimentd par un circuit ind(!pendant.
Cette sdcheuse est dquip6e d'un cordon dlectrique homologu(! par la CSA International _
introduire dans une prise murale standard 14-30R. I.e cordon mesure 5 pi (1,52 m/.
Veiller _ ce que la prise murale se trouve _ proximit(! de I'emplacement d(!finitif de la
sdcheuse.
Prise murale h 4 ills t4-30R
ji,,,....
Nepasutiliserunc_blederallonge.
Sionutiliseuncordond'alimentationderechange,ilestrecommanddd'utiliserlecordon
d'alimentationderechangenumdrodepi@ce3_¢94208.Pourplusd'information,veuillez
consulterlesnum_rosdeservicequisetrouvent_tlasection"Assistanceouservice"dece
manuel.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison &la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliee & la terre conformement & tousles codes et reglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de liaison b,la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de
courant, demander & un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
EXIGENCES CONCERNANT L'I!VACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en metal Iourd.
Ne pae utiliser un conduit d'evacuation en plaetique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour rdduire le risque d'incendie, cette sdcheuse doit EVACUER
I'AIR ,_ ['EXTERIEUR.
IMPORTANT • Observer les dispositions de tousles codes et r#glements en vigueur.
I.e conduit d'dvacuation de la s_cheuse ne dolt pas &tre connectd _ une @acuation de gaz,
une cheminde, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du syst6me d'_vacuation existant
Eliminer la charpie sur toute la Iongueur du syst6me et veiller _ ce clue le clapet de
ddcharge ne soit pas obstrud par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille mdtallique par un conduit de m_tal
Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'dvacuation. Apporter les modifications
ndcessaires au syst_me d'_vacuation pour atteindre le meilleur rendement de sdchage.
58
En cas de nouveau syst_me d_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'_vacuation ell m(!tal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille m6tallique.
Utiliser un conduit d'_vacuation en m6tal Iourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
Conduit d'_;vacuation ell m_;tal Iourd de 4" ( 10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'(!vacuation aupr6s du marchand ou en t(!ldphonant _t
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service" de ce
manuel.
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de s_chage, on recommande d'utiliser des conduits
m6talliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit m_tallique rigide pour r(!duire les risques
d'(!crasement et de d_formation.
Conduit m_tallique flexible
I.es conciuits m6talliques flexibles sont acceptables seulement clans la mesure o0 iIs sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit m6tallique flexible dolt _tre totalement d_ploy6 et soutenu Iorsque la
s(!cheuse est _ sa position finale.
Enlever tout exc6s de conduit flexible pour (!viter tout affaissement ou d6formation
susceptible de r_duire la capacit(! d'_vacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit m6tallique flexible dans les cavit6s ferm6es des tours, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes _ 45 ° permettent une meilleure circulation de Pair que les coudes _ 90 °.
Boll Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
I.e conduit d'(!vacuation ne dolt pas 6tre connect_ ou fix_ avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge _ I'int6rieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adh(!sif pour conduit.
Bride de serrage
[_vacuation
Les styles de clapets recommand_s sont illustr(!s ci-dessous.
B
(10,2 cm)
I 4,,'_1
(10,2cm)
A. Clapet _. per_iennes
B. Clapet de type bo'/te
le clapet inclin6 de type botte ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm)€__
_,"_,,_ 21/2''
(6,4 crn)
lerminer le conduit d'(!vacuation par un clapet de d6charge pour emp6.cher les rongeurs .......
et insectes d'entrer dans I'habitation.
l.e clapet de d(!charge dolt &tre situd _ au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de Pair humide rejet6 (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'(!vacuation _ fermeture magn(!tique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidit_ et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage darts la maison et problemes
de sant&
PLANIFICATION DU SYSTF:ME D'I_VACUATION
Choisir un type de syst_me d'_vacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
[es installations typiques consistent _ acher'niner le conduit d'dvacuation _ I'arri_re de la
s(!cheuse. D'autres installations sont possibles.
..... H
A. 5_;cheuse
B. ¢oude
C. Mur
D. Clapet de d_;charge
E. Brides
£ Conduit mdtallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit ndcessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de d_;charge
Installations standard du conduit d'_vacuation _ I'aide d'un conduit m_tallique
rigide ou souple
Autres installations oh le d_gagement est r_duit
II existe de nombreux types de syst_mes d'dw_cuation. Choisir le type qui convient le mieux _
I'installation. Deux installations _ ddgagement rdduit sont illustrdes. Voir les instructions du
fabricant.
_i r........
b::...... _=-......
A B
A. Installation au-dessus de la s_!cheuse (aussi disponible
aw_c un coude de;caM)
B. Installation de p_;riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations oO le ddgagement
est rdduit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel pour
commander.
Installation au-dessus de la sdcheuse :
Pi#ce numdro 4396028
Installation de pdriscope (pour I'utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
ddcharge de la sdcheuse avec le clapet) :
Pi@ce numdro 4396037 - O" (0 cm) _ 18" (45,72 cm) de ddcalage
Pi@ce numdro 4396011 - 18" (45,72 cm) _ 29" (73,66 cm) de ddcalage
Pi@ce numdro 4396014 - 29" (73,66 cm) _ 50" (127 cm) de ddcalage
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
Le syst_r'ne d'dvacuation doit 6tre solidement fixd _ une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne dolt passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le syst6me d'dvacuation se termine _ I'extdrieur.
f
D_terminer I_itin_raire d_acheminement du conduit
Choisir I'itin(!raire d'acheminement vers I'ext_rieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier I'installafion pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilis6s, pr6voir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour 6viter de le d_former.
Utiliser le moins possible de changements de direction _ 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst_mes d'(!vacuation ci-dessous pour d(!terminer le type de
mat(!riel _ utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur sup6rieure _ la valeur sp(!cifi6e dans
le tableau des syst6mes d'(!vacuation. Si la Iongueur du circuit est sup(!rieure _ la valeur
sp_cifi(!e dans le tableau, on observera :
Une r_duction de la Iong(!vit(! de la s_cheuse.
Une r_duction du rendement, avec temps de s(!chage plus longs et une plus grande
consommation d'6nergie.
[e tableau des syst6mes d'_vacuation fournit les exigences d'(!vacuation qui vous aideront _
atteindre la meilleure performance de s(!chage.
Tableau des syst_mes d_vacuation
Nombre de change- Type de Clapets de type Clapets inclines
ments de direction _ conduit bo_te on
90 ° ou coudes persiennes
0 M_tallique rigide 64 pi (20 m) 58 pi (17,7 m)
M_tallique souple 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 r'n)
1 M_tallique rigide 54 pi (16,5 m) 48 pi (14,6 m)
M_tallique souple 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
2 M_tallique rigide 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
M_tallique souple 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
3 M_tallique rigide 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
M_tallique souple 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
INSTALLATION DU SYSTI:ME D'I_VACUATION
1. Installer le clapet d'_vacuation. Utiliser du compos(! de calfeutrage pour sceller
I'ouverture murale _ I'ext_rieur autour du clapet d'(!vacuation.
2. Raccorder le conduit d'_vacuation au clapet. I.e conduit dolt 6tre ins(!r(! _ I'int(!rieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d'_vacuation jusqu'_, I'emplacement de la s_cheuse. Utiliser
I'itin_raire le plus rectiligne possible. Voir "D(!terminer I'itin(!raire d'acheminement du
conduit" dans "Planification du syst6me d'_vacuation". Eviter les changements de
direction _ 90 °. Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban
adh_sif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent _ I'int6rieur
du conduit pour fixer celui-ci.
2.
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la secheuseo
Le non-respect de cette instruction pent causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
4_
4 M_tallique rigide 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
M_tallique souple 23 pi (7 m) 15 pi (4,6 m)
5.
Pour prot6ger le sol, utiliser un grand morceau de I'emballage en carton de la s&cheuse.
Placer le carton sous le bord artiste de la s_cheuse.
Saisir fermement la s6cheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). D6poser d_licatement la s(!cheuse sur le carton. Voir I'illustration.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repdrage (Iosange).
Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une cl6 _ molette pour
visser les pieds jusqu'_ ce que le symbole de rep6rage (Iosange) ne soit plus visible.
Placer une corni_re de carton provenant de I'emballage de la se_cheuse sous chacun des
2 coins arri6re de la s_cheuse. Redresser la s_cheuse. Faire glisser la s(!cheuse sur les
corni_res pros de son emplacement d(!finitif. I.aisser suffisamment d'espace pour
connecter le conduit d'_vacuation.
i;;iii_
p
RACCORDEMENT DU CONDUIT D'EVACUATION
1. ,_ I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'dvacuation _ la bouche
d'(!vacuation de la sdcheuse. Si on ufilise un syst_me d'_vacuation existant, s'assurer qu'il
est propre. I.e conduit d'(!vacuation de la s_cheuse doit 6tre fix6 sur la bouche
d'(!vacuation de la se_cheuse et dans le clapet d'6vacuation. S'assurer que le conduit
d'dvacuation est fix_ au clapet d'_vacuafion _ I'aide d'une bride de fixation de 4"
(10,2 cm).
2. Placer la s6cheuse _ son emplacement final, Ne pas (!craser ni d_former le conduit
d'(!vacuafion.
3. (Sur les modbles _ gaz) V_rifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas d6form(! ou (!cras6.
4. Une fois que le conduit d'_vacuafion est raccord(!, retirer les corni_res et le carton.
MISE A NIVEAU DE LA SI_CHEUSE
Contr61er I'aplomb de la s6cheuse. Contr61er I'aplomb tout d'abord transversalement, puis
dans le sens avant/arri_re.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
On peut changer I'ouverture de la porte du c6t(! droit au c6t(! gauche si d_sir(!.
E
B
C
Si la s(!cheuse n'est pas de niveau, la d_poser sur un bloc de bois. Ufiliser une c1(! _ molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et v(!rifier _ nouveau si elle est de niveau.
1. Placer une serviette (A) sur la s(!cheuse pour prot(_ger la surface.
2. Ouvrir la porte de la s_cheuse. Oter les vis inf_rieures fixant les charni6res (D) sur la
caisse. Desserrer/sans les 6ter) les vis sup(!rieures fixant les charni_res sur la caisse.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supe_rieures de la caisse se trouvent dans
la partie (!largie des trous des charni_res. Tirer la porte vers I'avant p.our la de!gager des vis.
Placer la porte (poign_e vers le haut) sur le dessus de la s(!cheuse. Oter les vis sup(!rieures
de la caisse.
4,
5.
Enlever les vis qui fixent les charnibres sur la porte.
Enlever les vis au sommet, en bas et sur le c6td de la porte (4 vis). En tenant la porte au-
dessus de la serviette sur la s_cheuse, saisir les c6tds de la section externe de la porte et
soulever prudemment pour la sdparer de la section interne de la porte. Ne pas essayer de
sdparer les deux sections avec un couteau _tmastic. Ne pas tirer sur le joint de la )orte ou
sur les Ioquets de plastique de la porte.
62
6,
Veiller _ maintenir la plaque de carton d'espacement centr6e entre les deux sections de la
porte. R_assembler la section externe et la section interne de la porte de telle mani_re que
la poign(!e soit orient6e du c6t6 oO les charni_res viennent d'&tre enlev(!es.
7. Fixer les chami_res de porte _tla porte de la s(!cheuse de facon _tce que le trou le plus
gros se trouve dans la partie inf6rieure de la charni_re.
8. Enlever la g_che de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit tournevis _tlame plate pour
6ter soigneusement 4 bouchons d'obturation (F) du c6t_ gauche de la caisse. [ns(!rer les
bouchons dans les trous de charni_re du c6t_ droit de la caisse.
9. Ins(!rer les vis dans les trous inf(!rieurs du c6t_ gauche de la caisse. Serrer les vis _ moiti6.
Placer la porte de telle sorte que la partie _largie du trou de charni6re se trouve au-dessus
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes.
Serrer les vis. [ns_,rer les vis sup_rieures dans les charni6res et les serrer.
10. Enlever le bouchon d'obturation de la g_che de la porte (B). InsUrer dans le trou la g_che
qui a (!t_ enlev_e _ I'(!tape 8; fixer la g_che avec la vis. InsUrer le bouchon d'obturation
dans le trou d'o0 la g_che avait (!t_ initialement extraite; fixer le bouchon avec la vis.
11. Fermer la porte; v(!rifier que la g_che de la porte est align6e avec le Ioquet (C). Au besoin,
d6placer la g_che de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son Iogement pour
ajuster I'alignement.
ACHEVER L'INSTALLATION
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
REMARQUE : 11est possible que la s_cheuse d(!gage une odeur de br016 Iors du chauffage
initiah Cette odeur est normale Iorsque I'_,l_,ment chauffant est utilis(! pour la premi#re fois.
I 'odeur disparattra.
V_rifier que toutes les pi_ces sont install(_es. S'il reste une pi6ce, passer en revue les
diff#rentes _tapes pour d_couvrir laquelle aurait (!t6 oubli6e,
S'assurer d'avoir tout I'outillage n_cessaire,
]eter ou recycler tout le mat6riel d'emballage.
V_rifier I'emplacement d_finitif de la se!cheuse, S'assurer que le conduit d'e!vacuation
n'est pas _cras(! ou de!form(!.
V_rifier que la s_cheuse est de niveau. Voir "Mise _ niveau de la se!cheuse".
Brancher sur une prise _ 4 alv_oles reli6e _ la terre. Mettre le courant.
Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de commande et le ruban rest6 sur
la s(_cheuse.
kire "Utilisation de la s6cheuse".
Essuyer soigneusement le tambour de la se!cheuse avec un chiffon humide pour _,liminer
toute trace de poussi_re.
Re!gler la s6cheuse sur un programme de s_chage complet (pas le programme de s_,chage
sans chaleur) de 20 minutes et mettre la s_cheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
[es commandes sont re!gle!es _ la position de rnarche ou "On".
[e bouton Start (mise en marche) a (!t6 enfonc6 fermement.
[a s_cheuse est branch(!e sur une prise et I'alimentation _lectrique est connect(!e.
[es fusibles du domicile sont intacts et serr(!s, ou le disjoncteur n'est pas d6clench(!.
[.a porte de la s(!cheuse est ferm_,e.
Apr6s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la s6cheuse et voir s'il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte,
Si aucune chaleur n'est perceptible, d_sactiver la s_cheuse et v_rifier ce qui suit :
11peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s_cheuse. V(!rifier que les 2 fusibles
sont intacts et serr(!s ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d(!clench_s. S'il n'y a _"_
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifi_. :;_
11
P
UTILISATION DE LA SECHEUSE
MISE EN MARCHE DE LA SI CHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
hie pas faire secher un article qui a deja ere touch_ par
un produit inflammable (m_me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion eu un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont ere sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une cerde a linge
ou par le programme de sechage a I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures
corporelles, life les [MPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei l.
Ce manuel couvre plusieurs mod61es diff6rents. Votre mod61e peut ne pas avoir tousles
programmes ou caract6ristiques d_crits.
Avant d'utiliser la s6cheuse, essuyer le tambour de la s_cheuse avec un linge humide pour
enlever la poussi6re accumul_e au cours de I'entreposage et de I'exp_dition.
1. Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
2. Charger les v6tements sans les tasser dans la s6cheuse et fermer la porte. Ne pas
surcharger la s6cheuse. Pr_voir suffisamment d'espace pour que les v6tements puissent
culbuter librement.
3. lburner le bouton de commande de programme au programme recommand_ pour le type
de charge que vous s_chez. Utiliser le r_glage Energy Preferred (6conergique)(*) pour
s6cher la plupart des tissus Iourds et de poids moyen.
64
4. Sivotres#cheuseauns#lecteurdetemperature,ler(!gler_lapositionrecommand#epour
letypedetissu_s_cher.Voir"Descriptionsdesprogrammesdelas6cheuse"(feuille
s(!par(!e)pourdessuggestionssurlatemp6rature.Surcertainsmod61es,latemp(!raturefait
partiedess(!lectionsdeprogramme.
5. (OPTION)Votres(!cheusepeut&tremunied'uns(!lecteurpourlacaract(!ristique
WRINKI.EPREVENT(antifroissement).I.orsqu'onnepeutpasenleverunechargedela
s(!cheused6squ'elles'arr&te,desfauxplispeuventseformer.Cettecaract6ristiquefournit
unculbutage_intervalles,r(!arrangeeta&releschargessanschauffagepour(!viterles
fauxplis.
6. (OPTION)Votres#cheusepeut#tremunied'unENDOFCYCI.ESIGNAl.(signaldefinde
programmeXlesignalestutileIorsquevousfakess(!cherdesarticlesquidoivent&tre
enlev_sdelas_cheuseaussit6tqu'elles'arr&te.
Surcertainsmodules,levolumedusignaldefindeprogrammepeut&treajust6.
[burnerleboutons_lecteurauvolumed6sir_.
Surd'autresmodules,lesignaldefindeprogrammefaitpartieduboutondemiseen
marcheetpeut&tres_lectionn6.lournerleboutonSTART(miseenmarche)_ON
(marche)ouOFF(art&t).[esignalseraentenduseulementsileboutons(!lecteurest
r(!gl6_ON.
7. S_lectionnerI'optiond6sir_e.Voir"Descriptionsdesprogrammesdelas(!cheuse"(feuille
s6pare!e).
8. Ajouterunefeuilled'assouplissantdetissus,sid6sir(!.Suivrelesinstructionssur
I'emballage.
9. AppuyersurlatoucheSTART.
Fonctionnement du programme de s6chage automatique
[ors de I'utilisation du programrne Auto Moisture Sensing (d6tection automatique de
I'humidit(!), le degr6 de s_chage de la charge est d_termin(! par deux bandes m(!talliques
(capteurs) situ(!es _ I'int6rieur de la s_cheuse. I.es bandes m6talliques aident _ "sentir" la
quantit_ d'humidit_ restant dans les v6tements au moment de leur passage. S'il reste de
I'humidit(! dans les v&tements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur
et _ mesure du s(!chage, la quantit(! d'eau restant dans les v&tements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme, korsque le degr6 de s_chage s_lectionn_ est atteint, la
s_cheuse passe _ une p_riode de refroidissement d'une dur_e pouvant aller jusqu'_ 10
minutes.
Arr_t et remise en marche
On peut arr&ter la s_cheuse _ tout moment au cours d'un programme.
Pour arr_ter la s6cheuse
Ouvrir la porte de la s_cheuse ou tourner le bouton de cornmande de programme _ OFF.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme dolt pointer vers une zone d'arr6t Off
quand la s(!cheuse n'est pas utilis6e.
Pour remettre la s_cheuse en marche
1. Ferrner la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle temp(!rature (si d6sir(!).
3. Appuyer sur la touche START.
OPTION GRILLE DE SI CHAGE
Utiliser la grille de se_chage pour sdcher sans culbutage les articles tels que les chandails et
oreillers, le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre module n'a pas de grille de s_chage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre
module permet I'utilisation d'une grille de s_chage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la premiere page de votre manuel ou contacter le vendeur
chez qui vous avez achet6 votre s(!cheuse.
REMARQUE : [.a grille doit &tre enlev(_e pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
programme automatique avec la grille de s_chage.
Utilisation de la grille de s_chage
1. Placer la grille de s(!chage dans la s_cheuse.
Style 1 : Votre grille de s6chage est munie de pieds _,I'avant. Glisser les chevilles _
I'arri_re dans les alv(!oles sur la paroi arri_re de la s6cheuse. Abaisser les pieds _ I'avant
pour qu'ils reposent sur I'ouverture de la s_cheuse.
Style 2 : Votre grille de s_chage n'est pas munie de pieds _ I'avant. Ne pas retirer le filtre
_ charpie. Glisser la grille de s_chage par dessus le bas de I'ouverture de la porte de la
s_cheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le cadre.
2. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage. Laisser de I'espace entre les articles.
Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
3. S_lectionner un programme de s(!chage minut_ et une temperature ou un programme de
s6chage _ I'air. I.es articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent _tre
s_ch(!s sur une corde _ linge ou par le programme de se!chage _ I'air. Se r_f_rer au tableau
suivant.
4. Mettre la s_cheuse en marche. R6gler de nouveau le programme pour compl(!ter le
s_chage, si n(!cessaire.
S_chage sur grille Programme Temp. Dur_e
Articles en laine lavables (remettre en S6chage minut_ Basse 60 min.
forme et _taler _ plat sur la grille)
]ouets rembourr_s ou oreillers (garnis S_chage minut(! Basse 60 min. :;_
de coton ou de polyester)
]ouets rembourre!s ou oreillers Air N/A 90 min. ii"_"]i
(rembourrage en caoutchouc mousse) (sans chaleur) if:ill:;....
P
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT DE
LA SI CHEUSE
[_viter de laisser des _l_rnents qui pourraient obstruer le d_bit de combustion et emp&cher une
bonne ventilation autour de la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que ressence, loin de la s_cheuse.
Placer la s6cheuse au meins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DU FILTRE A CHARPIE
Nettoyer le filtre ;t charpie avant chaque charge. Un filtre obstru# de charpie peut augmenter
le temps de s#chage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la s_cheuse avec un fihre _ charpie ddplacd, endommag_,
bloqud ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des dommages ;_ la
s_cheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la s_cheuse au moment du retrait du fihre, v_rifier le conduit
d'dvacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. [e fihre ;_charpie est situ6 au sommet de la s6cheuse. Tirer le filtre ;_charpie vers vous.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le fihre
pour enlever la charpie. I.a charpie mouill#e s'enl#ve difficilement.
2. Remettre le filtre _ charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux cBt#s du fihre ;_charpie avec de Veau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du d6tergent liquide. Frotter le fihre
avec la brosse pour enlever I'accumulation de r_,sidus.
4. Rincer le fihre _ I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre _ charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
s6cheuse.
66
NETTOYAGE DE L'INTI_RIEUR DE LA SECHEUSE
1. Appliquer un nettoyant m6nager liquide ininflammable sur la zone tach_e du tambour et
frotter avec un linge doux jusqu'_ ce que la tache s'enl_ve.
2. Essuyer compl_tement le tambour avec un linge humide.
3. Fake culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour s_cher le tambour.
REMARQUE : ]es v6tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles _ votre s_cheuse et ne tacheront pas les v6tements des charges futures. Faire
s_cher les articles fabriqu6s d'une teinture instable en les tournant _ I'envers pour emp6cher
le transfert de la teinture.
COMMENT ENLEVER LA CHARPIE ACCUMULI_E
I'int_rieur de la s6cheuse
[a rharpie devrait 6tre enlev_e tous les 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation de la
s_cheuse. I.e nettoyage devrait &tre effectu_ par une personne qualifi_e.
I'int_rieur du conduit d'_vacuation
la charpie devrait _tre enlev_e tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation de la
s_cheuse.
PRI_CAUTIONS A PRENDRE POUR LES VACANCES ET
AVANT UN DEMI_NAGEMENT
P6riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la s_cheuse que Iorsqu'on est pre!sent sur place. Si I'utilisateur
dolt partir en vacances ou n'utilise pas la se!cheuse pendant une p_riode prolong_e, il
convient d'ex6cuter les operations suivantes :
1. D_brancher la s_cheuse ou d#connecter la source de courant 6lectrique.
2. Nettoyer le filtre _ charpie. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
1. D_brancher le cordon d'alimentation _lectrique.
2. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient fixes solidement _ la base de la s#cheuse.
3. Utiliser du ruban adh#sif de masquage pour fixer la porte de la s6cheuse.
CHANGEMENT DE L'AMPOULE DU TAMBOUR
1. D_brancher la s_cheuse ou d_connerter la source de courant _lectrique.
2. Ouvrir la porte de la s_cheuse. Trouver le couvercle de I'ampoule d'_clairage sur la paroi
arri_re de la s#cheuse. Enlever la vis situ#e au coin inf#rieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
3. [burner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer I'ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil 61ectrom_nager. R_installer le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la s#cheuse ou reconnecter la source de courant #lectrique.
P
@*DEPANNAGE @*
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...
FONCTIONNEMENT DE LA SI_CHEUSE
La s_cheuse ne fonctionne pas Bruits inhabituels
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il d_clench_?
kes s_cheuses _lectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. I.e tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou r_enclencher le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, appeler un (!lectricien.
Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
kes s_.cheuses _lectriques ndcessitent une alimentation _.lectrique de 240 V. Vdrifier avec
un _lectricien qualifi_.
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible ter'nporis(!.
La porte de la s6cheuse est-elle bien ferm6e?
A-t-on bien enfonc6 le bouton Start (raise en marche)?
A-t-on s_lectionn_ un programme?
ka s_cheuse ne se mettra pas en marche _ la position Wrinkle Prevent. lburner le cadran
apr_s OFF larr_t).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill6 ou un disjoncteur s'est-il d6clench6?
I.es s6cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. I.e tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou r_enclencher le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, appeler un (!lectricien.
La s6cheuse est-elle rest6e hors service pendant un certain temps?
Si la s_cheuse n'a pas _t_ utilis_e depuis quelque temps, il est possible qu'elle (!mette des
bruits saccade!s au cours des premieres minutes de fonctionnement.
Une pibce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coinc6s entre le tambour et
Pavant on I'arribre de la s6cheuse?
V6rifier les bords awtnt et arri_re du tambour pour voir si de petits objets y sont coince!s.
Vider les poches avant de fake la lessive.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle d_aplomb de Pavant vers I'arrii_re
et transversalement?
[a s_cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install_e. Voir les Instructions
d'installation.
Les v_tements sont-ils emm_l_s on en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fair vibrer la se!cheuse. S_parer les articles de la
charge et remettre la s(!cheuse en marche.
La minuterie ne progresse pas visiblement
S_chage minut_ on s_chage & I'air?
[a minuterie progresse lentement et de facon continue au cours de la dur(!e re!gl_e.
S_chage automatique?
[a minuterie ne progresse que Iorsque le linge est pratiquement sec. Voir
"Fonctionnement du programme de s(!chage automatique" dans "Utilisation de la
s_cheuse".
68
RI/:SULTATS DE LA SItCHEUSE
Le s_chage des vStements n'est pas satisfaisant, les dur6es de s_chage sont trop
Iongues, la charge est trop chaude
Le filtre _ charpie est-il obstru_ de charpie?
Le filtre _ charpie dolt _tre nettoy(! avant chaque charge.
Risque d'incendie
Utiiiser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en piastique.
Ne pas utiiiser un conduit d'evacuation en feuille
de metal,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation _ Pext_rieur est-il obstru_ de charpie,
restreignant le mouvement de Pair?
Faire fonctionner la s(_cheuse pendant 5 _ 10 minutes. ]enir la main sous le clapet
d'(!vacuation _ I'ext6rieur pour v_rifier le mouvement de Pair. Si vous ne ressentez pas de
Pair en mouvement, nettoyer le syst_me d'(_vacuation ou remplacer le conduit
d'(!vacuation par un conduit en m(!tal Iourd ou flexible en m_tah Voir les Instructions
d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne I'utiliser qu'une seule fois.
I.e conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
V(!rifier que le conduit d'(_vacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les dur(!es de s(!chage. Voir lea
Instructions d'installation.
Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (I0,2 cm) de diam_tre.
Risque d'explosion
Garder les matieres et lea vapeurs inflammables, teiie
que I'essence, loin de la aecheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
La s6cheuse se trouve-t-elle dans une pi6ce oh la temp6rature ambiante eat inf6rieure
45°F (7°C)?
].e bon fonctionnement des programmes de la s(_cheuse n(!cessite une temperature
ambiante sup#rieure _ 45°F (7°C),
[a s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
].es portes du placard doivent comporter des ouvertures d'a(_ration au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est n(!cessaire sur lea c6t_s et _ I'avant de
la s(!cheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est n6cessaire _ I'arri#re de la s6cheuse. Voir lea
Instructions d'installation.
A-t-on s_lectionn_ un programme de s_chage & l'air?
Choisir le bon programme pour les types de v_tements _ s_cher. Voir "Programmes'.
I.a charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher rapidement?
S_parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
].a charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de d_tection. R(_gler l'aplomb de
la s_cheuse.
Modifierler6glagedudegr_des_chagepourlesprogrammesautomatiques.
])augmentationouladiminutiondudegr_des_chagemodifieraladur6edes_chaged'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre _ charpie est-il obstru_?
Nettoyer le fiffre _ charpie avant chaque charge.
laches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_ correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au d_but du programme. Les feuil[es
d'assouplissant de tissus ajout_es _ une charge partiellement s_che peuvent tacher les
v&tements.
].es taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v&tements des jeans
en g6n6ral). 11n'y aura pas de transfert sur les autres v6tements.
Charges froiss6es
La charge a-t-elle _t(_ retiree de la s(_cheuse & la fin du programme?
La s_cheuse a-t-erie (_t(_surcharg_e?
Faire se!cher de plus petites charges qui peuvent culbuter librernent.
Odeurs
Avez-vous r(_cemment employ_ peinture, teinture ou vernis dans la pii_ce oiJ est instalh_e
votre s(_cheuse?
Si c'est le cas, a&er la piece. Une fois les odeurs ou _manations disparues, laver et se!cher
nouveau [es v6tements.
La s(_cheuse est-elle utilis(_e pour la premiere fois?
[e nouvel _16rnent de chauffage _lectrique peut _mettre une odeur. ] 'odeur disparattra
apr_s le premier programme.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section "D_pannage". Ce
guide peut vous faire _conomiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin
d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
[ors d'un appel, veuillez connattre la date d'achat, le num&o de module et le num&o de
s6rie au complet de I'appareil. Ces renseignements nous aideront _ mieux r6pondre _ votre
demande.
Si vous avez besoin de pi6ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi_ces de rechange, nous vous recommandons
d'empIoyer uniquement des pi@ces sp_cifides par I'usine. I.es pi@ces sp_cifi_es par I'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqudes avec la m_me prdcision
que celles utilisdes dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG <_.
Pour Iocaliser des pi_ces sp_cifides par I'usine dans votre rdgion, composer le num_ro de
t_l_phone d'assistance _ la client@le suivant ou appeler le centre de service d_sign_ le plus
proche.
AU CANADA
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la clientele de Whirlpool Canada [P
au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caract6ristiques et spe!cifications sur toute notre gar'nme d'appareils (!lectrome!nagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Ventes d'accessoires et pi6ces de rechange.
Re!f6rences aux marchands Iocaux, aux distributeurs de pi_ces de rechange et aux
compagnies de service. ].es techniciens de service d(!sign_s par Whirlpool Canada I.P
sont form,s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr_s la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par _crit toute question ou
pre!occupation _ Whirlpool Canada [P _ I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la client61e
Whirlpool Canada [.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un num6ro de te!16phone o0 on peut vous joindre
dans la journ(!e.
70
P
@ GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION @
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication. Le
service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a et6 achete.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c_blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d%lectricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est cont_u pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe darts un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILIT¢ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSlSTE EN LA REPARATION PRCVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢: MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITCES A UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISEE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE
MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION ,&,
UNE AUTRE.
A I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes Ctats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux ¢.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
Conservez ce manuel et votre re<;ude vente ensemble pour r6f6rence ulterieure.
Pour le service sous garantie, vous devez pr6senter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le
num@o de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modble
Num6ro de s6rie
Date d'achat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maytag MED5800TW0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire