Maytag W10150609A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 4
Tools and Parts ....................................................................................................................... 4
[ ocation Requirements ......................................................................................................... 4
Electrical Requireme@s - U.S.A. Only ................................................................................... 6
Electrical Requireme@s - Canada Only ................................................................................. 7
Electrical Connection - U.S.A. Only ....................................................................................... 8
Venting Requirements .......................................................................................................... 14
Plan Vent System ................................................................................................................. 16
Install Vent System ............................................................................................................... 17
Install leveling I.egs ............................................................................................................. 17
Connect Ve@ ....................................................................................................................... 18
level Dryer .......................................................................................................................... 18
Reverse Door Swing (Optional) ............................................................................................ 18
Complete Installation ........................................................................................................... 19
DRYER USE ............................................................................................................................. 20
Starting Your Dryer .............................................................................................................. 20
Drying Rack Option ............................................................................................................. 21
DRYER CARE .......................................................................................................................... 21
Cleaning the Dryer Location ................................................................................................ 21
Cleaning the kint Screen ...................................................................................................... 21
Cleaning the Dryer Interior .................................................................................................. 22
Removing Accumulated lint ................................................................................................ 22
Vacation and Moving Care .................................................................................................. 22
Changing the Drum I.ight ..................................................................................................... 22
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................ 23
ASSISTANCE OR SERVICE ...................................................................................................... 25
ACCESSORIES ......................................................................................................................... 25
WARRANTY ............................................................................................................................ 26
!ii¸_}_ii!_1!!iiii!!!iiii!!!iiii!!!iiii!!!iiii!!!i!i:!i!i_iii!_!_!ii!}i_i_%i_ii!_l_i_i;i_iiiiii_ii_ii_i_l!!!_!!__i_ i¸i}ii!i_!!!!!!i_!!!!!!i_i_i!!!!ii!ii_i_!i_i!_!_!_!_!!i_i_£(l!_!l:_}}_:_:_i!_!!_i_!!!!i:!i%iiiiii}ii}ii}_1i_i_!!!i:_!_!_!:3}<
TABLE DES MATIERES
SECURITE DE [A SECHEUSE ................................................................................................... 27
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................... 28
Outillage et pi_ces ............................................................................................................... 28
Exigences d'emplacement .................................................................................................... 29
Sp(kifications (!lectriques ..................................................................................................... 30
Exigences concernant I'(!vacuation ...................................................................................... 31
Planification du syst6me d'_vacuation ................................................................................. 32
Installation du syst6me d'(!vacuation .................................................................................... 34
Installation des pieds de nivellement ................................................................................... 34
Raccordement du conduit d'(!vacuation .............................................................................. 34
Mise h niveau de la s(!cheuse ............................................................................................... 34
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif) ............................................................ 34
Achever I'installation ........................................................................................................... 35
UTI[ISATION DE LA S[_CHEUSE ............................................................................................ :}6
Mise en marche de la s(!cheuse ........................................................................................... 36
Option grille de s(khage ...................................................................................................... %7
ENTRETIEN DE [A SI_CHEUSE ............................................................................................... 38
Nettoyage de I'emplacement de la s_cheuse ....................................................................... 38
Nettoyage du filtre _ charpie ................................................................................................ 38 Z
Nettoyage de I'int6rieur de la s_cheuse ................................................................................ 38
Comment enlever la charpie accumul_e .............................................................................. 38
Pr6cautions _ prendre pour les vacances et avant un d(!m_nagement .................................. 39
Changement de I'ampoule du tambour ................................................................................ 39
Di_PANNAGE .......................................................................................................................... 39
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................................................................... 42
ACCESSOIRES ......................................................................................................................... 42
GARANTIE .............................................................................................................................. 43
_)_ii_[;!_![[i_i_ _iiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii!iiiiii_i_i_i_i_ii[!_i_i_i_ii;_i!!_ii_i!ii![i!iii!_!_ii_!_!_[_!_!_[_i!_i!_iii_!_!_!!i!_i!_!ii!_i!_i!_!_i!_[_!_!_[_!_!!i!_i!i_!_,_ii_ _!i!i_iii!!_!_ii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!i!_i_ii_iii_i!i!_i_ii_i!iii!_!_iii!_!i_ii_i_i_if_ii_i_!_!i!!_iiii_ii_!_i_ii_i_i[i_i_i_i_i!i!_i[i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i!!_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_i!)i_
P P P
SECURITE DE LA SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tous les messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves a vous
et a d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pae immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii)iiiii) _i_i_i_i_i_!i!;;_% 27
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la secheuse. Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse ou
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une reaction
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja et6 nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage a sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'interieur de la secheuse. Une surveillance etroite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilis&e pres d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main darts la secheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la secheuse oOelle sera
exposee aux intemperies.
Ne pas jouer avec les commandes.
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiee darts les instructions de reparation par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient
recommandes par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des materiaux
semblables.
Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse et du
conduit d'evacuation dolt 6tre effectue par une personne
qualifiee.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
Rassembler les outils et pi6ces n_cessaires avant de commencer I'installation. lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqu_s ici.
lburnevis _ lame [)late
lburnevis Phillips n° 2
CI_ _ molette avec ouverture jusqu'_
1" (2,5 cm) ou c1(! _ douille hexagonale
!pour ajuster les pieds de la se!cheuse)
Cisaille de ferblantier (pour
I'installation d'un nouveau conduit
d'e!vacuation)
Niveau
Clapets d'_vacuation
Pistolet _ calfeutrage et compos_ de
calfeutrage [pour I'installation d'un
nouveau conduit d'(%acuation)
M_tre ruban
Pi6ces [oumies
Retirer les sachets de pi6ces du tambour de la s_cheuse. V(!rifier clue routes les pi6ces de la
liste sont pre!sentes.
4 pied_ de nivellement
Pi6ces n_cessaires
Consulter les codes Iocaux. V_rifier I'alimentation _lectrique et le circuit d'(%acuation
existants. Voir "Specifications _lectriques" et "Exigences concernant I'(%acuation" avant
d'acheter les pi_ces.
2 8
[esinstallationspourmaisonmobilen(!cessitentunsyst_,med'_vacuationenm_tal
disponible_I'achatchezlemarchandchezquivousavezachet_votres(!cheuse.Pourplusde
renseignements,veuillezconsulterlasection"Assistanceouservice".
Dimensions de la s_cheuse
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du piancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, une explosion ou un incendie.
On a besoin de
tin emplacement avec un conduit d'6vacuation
I'_wtcuation".
)roximit, 4 Voir "Exigences concernant
Un circuit sdpar_ de 30 amperes.
Une prise (!lectrique avec liaison _tla terre situ_e _ moins de 2 pi (61 cm) de I'un des
c6t_s de la s(!cheuse. Voir "Sp(!cifications (!lectriques'.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (s(!cheuse et charge) de 200 Ib
190,7 kg). [e poids combin(! d'un appareil voisin dolt _galement &tre pris en compte.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de I" (2,5 cm/sous I'ensemble de la
s(!cheuse. (Si la pente est sup(!rieure _ 1" [2,5 cml, installer I'ensemble de pieds longs
n_'de pi_,ce 279810.) Si la s6cheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes command6s par des d6tecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Ne pas faire fonctionner la s(!cheuse _ une temp(!rature inf,_rieure _ 45°F (7°C). ,_,des
temp(!ratures inf_rieures, la se_cheuse risque de ne plus s'arr&ter _ la fin d'un programme
automatique. I.es temps de s_chage risquent alors d'augmenter.
[a s(!cheuse ne dolt pas &tre install6e ou remis(!e dans un endroit o_ elle sera expos_e h I'eau
et/ou aux intemp_ries.
V_rifier les r6glements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation des
s_cheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre _ coucher.
Communiquer avec I'inspecteur des b_timents local.
D_gagements de s_paration _ respecter
[.'ernl)lacement dolt _tre assez grand [)our permet_re d'ouvrir rompl_tement la porte de la
s_cheuse.
43%"
(110 cm)
22z/g "
(57,8
*l.a plupart des installations requi_,rent un espace minimum de 5" (I2,7 cm) derriere la
s_cheuse pour le conduit d'(!vacuation avec coude. Voir "Exigences concernant
I'_vacuation'.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suiwmtes pour cette s_cheuse. Cette s_cheuse
a 6t6 test6e pour une installation avec d(!gagement de O" (0 cm) sur les c6t6s et _ I'arri6re.
I 'espacement recommand6 doit &tre consid(!r6 pour les raisons suivantes :
On pr6voira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace suppl6mentaire peut 6tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl_mentaire de tous les c6tds de la s6cheuse est recommand_ pour r6duire :;:
le transfert du bruit.
.,a a.d ,n ta,,at,onon p. vo,.
orifices d entr(!e d air en haut et en bas de la porte, kes portes _ claire-voie offrant une
surface dquivalente de passage de I'air sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.
3"*
Ig I(35,5¢m_) 48po_*.
f
2;
_"-_ [_ _"_ _" _lr*l _ =_z."_1s"*
(2,5cm) (73,66cm)
A
24p0=*_
(155crn=)
(2,5cm)(2,5cm)(70,Scm)(12,7cm)
B
(7,6cm)
7
C
A. El}castrelrlellt
B. Vue latdrale - placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d'entrde d'air
*Espacement requis
Exigences additionnelles concernant I'installation dans une maison mobile
Cette sdcheuse peut _tre installde dans une maison mobile. ].'installation dolt satisfaire les
crit6res de la Norme de construction et de sdcuritd des habitations prdfabriqudes Titre 24 CFR,
partie 3280 (anciennement Norme fdddrale de construction et de sdcuritd, des habitations
prdfabriqudes, lltre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
prdfabriqud.es, CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un syst_me d'dvacuation en mdtal qui peut _tre achetd chez votre rnarchand.
II faut prendre des dispositions spdciales pour I'apport d'air de I'extdrieur dans la
sdcheuse Iors d'une installation dans une maison mobile. I.a surface de toute ouverture
pour I'apport d'air extdrieur (telle qu'une fen6tre h proximitd) devrait &tre au moins deux
fois plus grande que I'ouverture de ddcharge de la sdcheuse.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 4 aiv_oles reiiee a la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un d_ces ou un choc _lectrique.
C'est & I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de
Communiquer avec un dlectricien qualifid.
S'assurer que les connexions dlectriques sont addquates et conformes au Code canadien
de I'dlectricitd, C22.1 - derni_re ddition et _ tousles codes Iocaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., lbronto, ON M9W I R3 CANADA.
Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophasd de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz _ 4 ills, sur un circuit sdpard de 30 amperes, fusionnd aux deux
extrdmitds de la ligne. On recommande I'empIoi d'un fusible temporisd ou disjoncteur.
On recommande dgalement que cet appareil soit alimentd par un circuit inddpendant.
Cette sdcheuse est dquipde d'un cordon diectrique homologud par la CSA International _
introduire dans une prise murale standard 14-30R. le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller _ ce que la prise murale se trouve _ proximitd de I'emplacement ddfinitif de la
sdcheuse.
@
Pri_e murale h 4 fih 14-30R
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandd d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numdro de piece 3%94208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numdros de service qui se trouvent _ la section "Assistance ou service".
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
[] Pour une secheuse reliee & la terre et connectee par
un cordon :
Cette secheuse dolt &tre reliee a la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison b,la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette
secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur relie _.la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt &tre
branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et
reliSe & la terre conformSment & tous les codes et rSglements
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a.la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant A la
qualite de liaison & la terre de la secheuse, consulter un
electricien ou un technicien ou un personnel qualifi& Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la secheuse;
si la fiche ne correspond pas b,la configuration de la prise de
courant, demander b,un electricien qualifie d'installer une
prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
l:i1;'<[}Iell (11_!£_<1011(:ol:l"lal"l I ............ ....
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en rn_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, cette s_cheuse dolt EVACUER
['AIR A, [ 'EXTER[EUR.
iMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et r6glements en vigueur.
[e conduit d'6vacuation de la s6cheuse ne doit pas 6tre connect_ _ une 6vacuation de gaz,
une chemin&e, un tour, un plafond ou un vide de construction.
En casd'utilisation du syst6me d'_vacuation existant
Eliminer la charpie sur toute la Iongueur du syst6me et veiller _ ce que le clapet de
d6charge ne soit pas obstru6 par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille m6tallique par un conduit de m_tal
Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d'6vacuation. Apporter les modifications n6cessaires au
syst6me d'_vacuation pour atteindre le meilleur rendement de s_chage.
En cas de nouveau syst_me d_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'_vacuation en m6tal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille m_tallique.
Utiliser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
Conduit d'_'wacuation en m('tal Iourd de'4" (10,2 cm)
On peut se procurer les produits d'_vacuation aupr_s du marchand ou en t_l_phonant
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section "Assistance ou service".
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de s_chage, on recommande d'utiliser des conduits
m_talliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit m_tallique rigide pour r_duire les risques
d'_crasement et de d_formation.
Conduit m_tallique flexible
les conduits m_talliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure o_ ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit m_tallique flexible doit &tre totalement d_ploy_ et soutenu Iorsque la
s_cheuse est _ sa position finale.
Enlever tout exc_s de conduit flexible pour _viter tout affaissement ou d(_formation
susceptible de r_duire la capacit_ d'_vacuation et[e rendement.
Ne pas installer le conduit m6tallique flexible dans les cavit_s ferm_es des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
I.es coudes _ 45 ° permettent une meilleure circulation de Pair que les coudes _ 90 °.
A 1
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
ke conduit d'(!vacuation ne doit pas _tre connect(! ou fix(! avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge _ I'int(!rieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adh_sif pour conduit.
Bride"ok'serrage
[_vacuation
]es styles de clapets recommand_s sont illustr_s ci-dessous.
B
_ (10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet _per_iennes
B.dlap_,t d_"type"bolt_"
[e clapet inclin(! de type botte ci-dessous est acceptable.
4"
(1 0,2 cm__
v_ 21/2"
(6,4 cm)
[erminer le conduit d'dvacuation par un clapet de d6charge pour emp&cher les rongeurs
et insectes d'entrer dans I'habitation.
[e clapet de d_charge dolt 6tre situ(! _ au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejet_ (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'(!vacuation _tfermeture magn(!tique.
Une mauvaise evacuation de I'air peut causer de
I'humidit_ et une accumulation de charpie a I'interieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
Installations standard du conduit d'_vacuation _. I'aide d'un conduit m_tallique
Choisir un type de syst_me d'_vacuation rigide ou flexible
Installations d'_vacuation recommand_es
[es installations typiques consistent _ acher'niner le conduit d'_vacuation _ I'arri_re de la
s_cheuse. D'autres installations sont possibles.
A. St;cheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de dt;chargt"
E. Brides
32
Autres installations o_ le d_gagement est r_duit
[I existe de nombreux types de syst_mes d'_vacuation. Choisir le type qui convient le r'nieux
I'installation. Deux installations _ d6gagement r_duit sont illustr6es. Voir les instructions du
fabricant.
........ [ ......
i
A B
A. Installation au-dessus d_' la s6cheuse (aussi disponibl_"
avec un coude d6ca/6)
B.Installation d_'p_;riscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations o_ le d_gagement
est r_duit. Veuillez consulter la section "Assistance ou service" pour commander.
Installation au-dessus de la s(!cheuse :
Pi#ce num(!ro 4396028
Installation de p_riscope !pour I'utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
d_charge de la s_cheuse avec le clapet) :
Pi#ce num_ro 4396037 - 0" (0 cm) _ 18" (45,72 cm) de d6calage
Pi#ce num_ro 4396011 - 18" (45,72 cm) _ 29" (73,66 cm) de d(!calage
Pi#ce num(!ro 4_96014 - 29" (73,66 cm) _ 50" (127 cm) de d6calage
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile
[e syst_me d'dw_cuation doit _tre solidement fixd _ une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne dolt pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le syst@me d'(!vacuation se termine _ I'ext(!rieur.
f
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itine!raire d'acheminement vers I'ext6rieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilis_s, prdvoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour dviter de le ddformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction _t90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure
performance de s_chage
Utiliser le tableau des syst6mes d'6vacuation ci-dessous pour d(!terminer le type de
mate!riel _ utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur sup(!rieure _ la valeur sp_cifi6e dans
le tableau des syst_mes d'e!vacuation. Si la Iongueur du circuit est sup_rieure _ la valeur
sp_cifi6e dans le tableau, on observera :
Une r(!duction de la Iong_vit_ de la s_cheuse.
Une re_duction du rendement, avec temps de s(!chage plus longs et une plus grande
consommation d'6nergie.
le tableau des syst6mes d'_vacuation fournit les exigences d'_vacuation qui vous aideront _
atteindre la meilleure performance de s_chage.
Tableau des syst_mes d_vacuation
Nombre de Type de conduit Clapets de type Clapets inclines
changements de boite ou
direction & 90 ° ou persiennes
coudes
0 M_tallique rigide 64 pi (20 rn) 58 pi I17,7 rn)
M_tallique flexible 36 pi (11 m) 28 pi (8,5 m)
1 M_tallique rigide 54 pi (I 6,5 m) 48 pi (14,6 m)
M_tallique flexible 31 pi (9,4 m) 23 pi (7 m)
2 M_tallique rigide 44 pi (13,4 m) 38 pi (11,6 m)
M_tallique flexible 27 pi (8,2 m) 19 pi (5,8 m)
3 M_tallique rigide 35 pi (10,7 m) 29 pi (8,8 m)
M_tallique flexible 25 pi (7,6 m) 17 pi (5,2 m)
4 M_tallique rigide 27 pi (8,2 m) 21 pi (6,4 m)
Mdtallique flexible 23 pi (7 m) 1,5 pi (4,6 m)
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
, _,.......... 0 <_Ul<th: dBl
Installer le clapet d'dvacuation. Utiliser du composi de calfeutrage pour sceller
I'ouverture murale _t I'ext_rieur autour du clapet d'dvacuation.
Raccorder le conduit d'dvacuation au clapet. [.e conduit dolt 6tre ins_rd _ I'intdrieur du
clapet Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'_vacuation jusqu'_ I'emplacement de la s_cheuse. Utiliser
I'itindraire le plus rectiligne possible. Voir "D_terminer I'itindraire d'acheminement du
conduit" dans "Planification du syst@me d'_vacuation". Eviter les changements de
direction _ 90 °. Utiliser des brides de serrage pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de
ruban adhd.sif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent _
I'int@ieur du conduit pour fixer celui-ci.
Risque du polds e×cesslf
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au des ou d'autre blessure.
Pour protdger le sol, utiliser un grand morceau de I'emballage en carton de la s_cheuse.
Placer le carton sous le bord arri_re de la s_cheuse.
Saisir fermement la sdcheuse par la caisse (non pas par le dessus ou par le panneau de
commande). D_poser ddlicatement la s_cheuse sur le carton. Voir I'illustration.
Examiner les pieds de nivellement. Trouver le s
ii
_mbole de repdrage (Iosange).
Engager manuellement les pieds dans les trous. Utiliser une cl_ _ molette pour visser les
pieds jusqu'_ ce que le symbole de repdrage (Iosange) ne soit plus visible.
Placer une corni@re de carton provenant de I'emballage de la sdcheuse sous chacun des
2 coins arri@re de la sdcheuse. Redresser la sdcheuse. Faire glisser la sdcheuse sur les
corni&res pr@sde son emplacement d_finitif. [.aisser suffisamment d'espace pour
connecter le conduit d'_vacuation.
F:accordeme :} du iI:d'd s cuatio
1. A I'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d'Sw_cuation _ la bouche
d'dvacuation de la sScheuse. Si on utilise un syst@me d'Sw_cuation existant, s'assurer qu'il
est propre, le conduit d'_vacuation de la s_cheuse dolt _tre fix_ sur la bouche
d'dvacuation de la sdcheuse et dans le clapet d'dvacuation. S'assurer que le conduit
d'dvacuation est fix_ au clapet d'_w_cuation _ I'aide d'une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sdcheuse 7_son emplacement final. Ne pas _craser ni ddformer le conduit
d'dvacuation.
3. (Sur les mod_les 7_gaz) Vdrifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas d_form_ ou dcrasd.
4. Une fois que le conduit d'dvacuation est raccord(!, retirer les corni_res et le carton.
+'.... ' i '> I
Contr61er I'aplomb de la s6clneuse. Contr61er I'aplomb tout d'abord transversalement puis
dans le sens avant/arri_re.
Si la s6cheuse n'est pas de niveau, la ddposer sur un bloc de bois. Utiliser une cl_ 7tmolette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vdrifier _ nouveau si elle est de niveau.
II%;@I'501] .,:_.... i -......... , .+. -
Ill _sIlli (I (II,,11 <=1111 @ I. 111I_II 1:
I]
On peut changer l'ouverture de la porte du c&td droit au c&td gauche si ddsiri.
1. Placer une serviette (A) sur la sdcheuse pour protdger la surface.
2. Ouvrir la porte de la s_cheuse. Oter les vis inf@ieures fixant les charni@res (D) sur la
caisse. Desserrer (sans les 6ter) les vis supdrieures fixant les charni6res sur la caisse.
34.
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis sup_rieures de la caisse se trouvent dans
la partie 61argie des trous des chami6res. Tirer la porte vers I'avant i)our la d_gager des vis.
Placer la porte/poign6e vers le haut) sur le dessus de la s#cheuse, Oter les vis sup_rieures
de la caisse.
4. Enlever les vis qui fixent les charni_res sur la porte.
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le c6t# de la porte (4 vis). En tenant la porte au-
dessus de la serviette sur la s_cheuse, saisir les c6t6s de la section externe de la porte et
soulever prudemment pour la s_parer de la section interne de la porte. Ne pas essayer de
s(_parer les deux sections avec un couteau _ mastic. Ne pas tirer sur le joint de la porte ou
sur les Ioquets de plastique de la porte.
6. Veiller _ maintenir la plaque de carton d'espacement centr_e entre les deux sections de la
porte. R6assembler la section externe et la section interne de la porte de telle mani_re que
la poign_e soit orient#e du c6t# o0 les charni_res viennent d'6tre enlev#es.
7. Fixer les charni6res de porte _ la porte de la s#cheuse de fa(;on _ ce que le trou le plus
gros se trouve dans la pattie inf_rieure de la charni_re.
8. Enlever la g_che de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit tournevis lame plate pour
6ter soigneusement 4 bouchons d'obturation (F) du c6t# gauche de la caisse. InsUrer les
bouchons dans les trous de charni_re du cBt_ droit de la caisse.
9. ]ns(_rer les vis dans les trous inf6rieurs du cBt(_ gauche de la caisse. Serrer les vis _ moiti6.
Placer la porte de telle sorte que la partie _largie du trou de charni6re se trouve au-dessus
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes.
Serrer les vis. [ns(_rer les vis sup_rieures dans les charni6res et les serrer.
10. Enlever le bouchon d'obturation de la gfiche de la porte (g). [ns6rer dans le trou la gfiche
qui a 6t6 enlev_e _ I'_tape 8; fixer la g_che avec la vis. Ins6rer le bouchon d'obturation
dans le trou d'o0 la g_che avait 6t_ initialement extraite; fixer le bouchon avec la vis.
11. Fermer la porte; v6rifier que la g_che de la porte est align_e avec le Ioquet (C). Au besoin,
d_placer la g_che de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son Iogement pour
ajuster I'alignement.
I " I
_'o......... _,.= =II,;_{=I=la{lofI
1. V(_rifier que toutes les pi#ces sont install(_es. S'il reste une piece, passer en revue les
diff6rentes _tapes pour d_couvrir laquelle aurait #t_ oubli#e.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage n#cessaire.
3. ]eter ou recycler tout le mat#riel d'emballage.
4. V(_rifier I'emplacement d_finitif de la s_cheuse. S'assurer que le conduit d'_vacuation
n'est pas #cras(_ ou d#form6.
5. V_rifier que la s_cheuse est de niveau. Voir "Mise _ niveau de la s#cheuse'.
6. Brancher sur une prise _ 4 alv_oles reli6e _ la terre. Mettre le courant.
7. Retirer la pellicule de protection sur le panneau de commande et le ruban rest_ sur la
s#cheuse.
8. kire "Utilisation de la s#cheuse'.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la s_cheuse avec un chiffon humide pour #liminer
toute trace de poussi#re.
10. R(_gler la sdcheuse sur un programme de s_chage complet (pas le programme de s_chage
_ I'air) de 20 minutes et mettre la s_cheuse en marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :
[es commandes sont r_,gl_es #_la position de marche ou "On".
[e bouton Start (mise en marche) a (_t(_enfonc# fermement.
[a s_cheuse est branch_e sur une prise et/ou I'alimentation _,lectrique est connect#e.
[es fusibies du domicile sont intacts et serr_s, ou le disjoncteur ne s'est pas
d#clench#.
[.a porte de la s#cheuse est ferm_e.
11. Apr_s 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la s#cheuse et voir s'il y a de la
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucune chaleur ulest perceptible, d6sactiver la s6cheuse et v6rifier ce qui suit :
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la s(_cheuse. V6rifier que les 2 fusibles
sont intacts et serr6s ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas d_clench_s. Sill n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifi_.
REMARQUE : [I est possible que la s_cheuse d_gage une odeur de br016 Iors du chauffage
initial. Cette odeur est normale Iorsque I'_l_ment chauffant est utilis_ pour la premiere fois.
l.'odeur disparaTtra.
Z
us _t:_c' @'_
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a deja ete touche par
un produit inflammable (re@me apres un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiies de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre seches sur une corde a linge
ou par le programme de s_chage a Pair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r_duire le risque d'incendie, de d}oc _lecLtrique ou de blessures
corporelles, life les IMPORTANTES INSTRUCllONS [DESECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei l.
Ce manuel couvre plusieurs modules diffdrents. Votre mod61e peut ne pas avoir tous les
programmes ou caract@istiques d&rits.
Avant d'utiliser la sdcheuse, essuyer le tambour de la s&heuse avec un linge humide pour
enlever la poussi6re accumulde au cours de Pentreposage et de I'exp_dition.
1. Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
2. Charger les v6tements sans les tasser dans la sdcheuse et fermer la porte. Ne pas
surcharger la s&heuse. Prdvoir suffisamment d'espace pour que les v@ements puissent
culbuter librement.
3. lburner le bouton de commande de programme au programme recommand_ pour le type
de charge _ s&her. Utiliser le rdglage Energy Preferred [dconergique (*)] pour sdcher la
plupart des tissus Iourds et de poids moyen.
4. Si votre s&heuse a un sdlecteur de tempdrature, le r_gler _ la position recommandde pour
le type de tissu ;_sdcher. Voir "Descriptions des programmes de la s&heuse" (feuille
sdparde) pour des suggestions sur la tempdrature. Sur certains mod61es, la tempdrature fait
pattie des s_lections de programme.
5. (OPTION) Votre s&heuse peut 6tre munie d'un s_lecteur pour la caractdristique
WRINK[.E PREVENT (antifroissement). korsqu'on ne peut pas enlever une charge de la
sdcheuse d6s qu'elle s'arr6te, des faux plis peuvent se former. Cette caract_ristique fournit
un culbutage _ intervalles, r(!arrange et a6re les charges sans chauffage pour _viter les
faux plis.
6. (OPTION) Votre s&heuse peut @re munie d'un signal de fin de programme. [.e signal est
utile Iorsque vous faites s&her des articles qui doivent 6tre enlevds de la s&heuse
aussitBt qu'elle s'arr@e.
Sur certains mod@les, le volume du signal de fin de programme peut 6tre ajustd.
[ourner le bouton s_lecteur au volume d(!sir&
Sur d'autres mod61es, le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en
marche et peut @re sdlectionnd. Tourner le bouton START (raise en marche) _tON
(marche) ou OFF (arr@). [e signal sera entendu seulement si le bouton s_lecteur est
r6gl(! _ ON.
7. S_lectionner I'option ddsirde. Voir "Descriptions des programmes de la s&heuse" (feuille
sdparde).
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si ddsird. Suivre les instructions sur
I'emballage.
9. Appuyer sur la touche START.
36
Fonctionnement du programme de s_chage automatique
[ors de I'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (d_tection automatique de
I'humidit(!), le degr_ de s_chage de la charge est d_termin_ par deux bandes m(!talliques
!capteurs) situ(!es #_I'int_rieur de la s6cheuse. I.es bandes m(!talliques aident _ "sentir" la
quantit_ d'humidit6 restant dans les v6tements au moment de leur passage. S'il reste de
I'humidit(! dans les v#tements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur
et _ mesure du s(!chage, la quantit6 d'eau restant dans les v&tements diminue et la minuterie
avance pour la suite du programme. I.orsque le degr(! de s_chage s(!lectionn_ est atteint, la
s_cheuse passe _ une p(!riode de refroidissement d'une dur(!e pouvant aller jusqu'_
10 minutes.
Arr_t et remise en marche
On peut arr_ter la s(!cheuse _ tout moment au cours d'un programme.
Pour arr_ter la s_cheuse
Ouvrir la porte de la s_cheuse ou tourner le bouton de commande de programme _ OFF.
REMARQUE : I.e bouton de commande de programme dolt pointer vers une zone d'arr&t Off
quand la s(!cheuse n'est pas utilis(!e.
Pour remettre la s_cheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. %lectionner un nouveau programme et une nouvelle temperature (si d6sir6).
3. Appuyer sur la touche START (raise en marche).
Utiliser la grille de sdchage pour sicher sans culbutage les articles tels que les chandails et
oreillers. ].e tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre mod@le n'a pas de grille de s6chage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre
mod61e permet I'utilisation d'une grille de sdchage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la premi@re page de votre manuel ou contacter le vendeur
chez qui vous avez achetd votre sdcheuse.
REMARQUE : La grille dolt &tre enlevde pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
programme automatique avec la grille de s6chage.
Utilisation de la grille de s_chage
1. Placer la grille de s(!chage dans la s_cheuse.
Style 1 : Votre grille de s6chage est munie de pieds _,I'avant. Glisser les chevilles _
I'arri_re dans les alv_oles sur la paroi arri6re de la s_cheuse. Abaisser les pieds _ I'avant
pour qu'ils reposent sur I'ouverture de la s(!cheuse.
Style 2 : Votre grille de s_chage n'est pas munie de pieds _ I'avant. Ne pas retirer le filtre
_ charpie. Glisser la grille de s_chage par dessus le bas de I'ouverture de la porte de la
s_cheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le cadre.
2. Placer les articles mouill6s sur la grille de s6chage. Laisser de I'espace entre les articles.
Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
3. %lectionner un programme de s(!chage minut_ et une temp6rature ou un programme de
s6chage _ I'air. I.es articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent 6tre
s(!ch(!s sur une corde _ linge ou par le programme de s(!chage _ I'air. Se r_f(!rer au tableau
suivant.
4. Mettre [a s6cheuse en marche R6gler de nouveau le programme pour compl6ter le
s_chage, si n6cessaire.
S_chage sur grille Programme Temp. Dur_e :_
>
Articles en laine lavables (remettre en forme et S(!chage minut6 Basse 60 min.
_taler _ plat sur la grille)
Jouets rembourr_s ou oreillers (garnis de coton S(!chage minut6 Basse 60 min.
ou de polyester)
Jouets rembourr_s ou oreillers (rembourrage Air (sans chaleur) N/A 90 rain.
en caoutchouc mousse/
P
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE
l_viter de laisser des _ldments qui pourraient obstruer le ddbit de combustion et emp&cher une
bonne ventilation autour de la sdcheuse.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Nettoyer le filtre _tcharpie avant chaque charge. Un filtre obstru6 de charpie peut augmenter
le temps de sdchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la s_cheuse avec un filtre _ charpie libre de se ddplacer,
endommagd, bloqud ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des
dommages _ la sdcheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe clans la s_cheuse au moment du retrait du filtre, vdrifier le conduit
d'dvacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
1. [e filtre _ charpie est situd au sommet de la sdcheuse. Tirer le filtre _ charpie vers soi.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. La chal
Ae mouill_e s'enl6ve difficilement.
2. Remettre le filtre _ charpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux cBt_s du filtre _ charpie avec de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du ddtergent liquide. Frotter le filtre
avec la brosse pour enlever I'accumulation de r_sidus.
4. Rincer le filtre _ I'eau chaude.
5. Bien s_cher le filtre _ charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
s_cheuse.
1. Appliquer un nettoyant m_nager liquide ininflammable sur la zone tachde du tambour et
ffotter avec un linge doux jusqu'_ ce que la tache s'enl@ve.
2. Essuyer compl6tement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sdcher le tambour,
REMARQUE : I.es v6tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent d_colorer I'intdrieur de la s_cheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles _ votre sdcheuse et ne tacheront pas les v@ements des charges futures. Faire
s_cher les articles fabriquds d'une teinture instable en les tournant _ I'envers pour emp&cher
le transfert de la teinture.
(..,OI]i'Ill'?()l'_lll e/_ eV@l I¢_.....(.I¢I >_I}_,_ a x l.sl"ts iI :_,:.................
int£rieur de la caisse
ka charpie devrait &tre enlevde tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation de la
s_cheuse, le nettoyage devrait &tre effectual par une personne qualifide.
_, I'int_rieur du conduit d'6vacuation
I.a charpie devrait _tre enlevde tousles 2 ans, ou plus souvent, selon I'utilisation de la
sdcheuse.
3 8
D 4 ......._"_'_s_ "
P_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la s_cheuse que Iorsqu'on est pr(!sent sur place. Si I'utilisateur
dolt partir en vacances ou n'utilise pas la s6cheuse pendant une p_riode prolong6e, il
convient d'exe!cuter les ope!rations suivantes :
1. D_brancher la s_cheuse ou d_connecter la source de courant _lectrique.
2. Nettoyer le fiitre _ charpie. Voir "Nettoyage du filtre _ charpie'.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
1. D_brancher le cordon d'alimentation _lectrique.
2. Veiller _ ce que les pieds de nivellement soient fixe!s solidement _ la base de la se!cheuse.
3. Utiliser du ruban adh(_sif de masquage [)our fixer la porte de la s_cheuse.
1.
2.
D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de courant 61ectrique.
Ouvrir la porte de [a s6cheuse. Trouver [e couvercle de I'ampoule d'6clairage sur la paroi
arri6re de la se!cheuse. Enlever la vis situ6e dans le coin inf6rieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. lburner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer I'ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil 6lectrom6nager. R6installer le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de courant 6lectrique.
P
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_es ici ou visiter notre site Web et consulter les r_f_rences FAQ (Foire Aux Questions),
ce qm vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...www.maytag.ca
La s_cheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il d_clench_?
].es s_cheuses (_lectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. ].e tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou r(!enclencher le disjoncteur. Si le probl#me
persiste, appeler un (qectricien.
Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
I.es s6cheuses _lectriques n6cessitent une alimentation 61ectrique de 240 V. V_rifier avec
un (!lectricien qualifi6.
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporis(!.
La porte de la s_cheuse est-elle bien ferm_e?
A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (mise en marche)?
A-t-on s_lectionn_ un programme?
]oas6cheuse ne se mettra pas en marche _ la position Wrinkle Prevent (antifroissement).
]burner le cadran al)r6s OFF (arr@).
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il d_clench_?
I.es s6cheuses 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. [.e tambour peut tourner,
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou re!enclencher le disjoncteur, Si le probl#me
persiste, appeler un _lectricien.
Bruits inhabituels
La s_cheuse est-elle reside hors service pendant un certain temps?
Si la s6cheuse n'a pas _t6 utilis(!e depuis quelque temps, il est possible qu'elle 6metre des
bruits saccad_s au cours des premi6res minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coinc_s entre le tambour el
I'avant ou I_arri_re de la s_cheuse?
V6rifier les bords avant et arri6re du tambour pour voir si de petits objets y sont coinc_s.
Vider les poches avant de faire la lessive.
[es quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle d'aplomb de I'avant vers I'arri_re
et transversalement?
I.a s(kheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install6e. Voir les Instructions
d'instaliation.
[es v_tements sont-ils emm_l_s ou en boule?
Une charge ell boule rebondit, ce qui fair vibrer la s#cheuse. S6parer les articles de la
charge et remettre la s#cheuse en marche.
La minuterie ne progresse pas visiblement
S_chage minut_ ou s_chage & Pair?
[a minuterie progresse lentement et de facon continue au cours de la dur_e r#gl_e.
S_chage automatique?
[a minuterie ne progresse que Iorsque le linge est pratiquement see Voir
"Fonctionnement du programme de s#chage automatique" dans "Utilisation de la
s_cheuse'.
_Yd_AYA_
Le s6chage des v6tements n'est pas satisfaisant, les dur6es de s6chage sent trop
Iongues, la charge est trop chaude
[e filtre _ charpie est-il obstru_ de charpie?
ke filtre _ charpie dolt 6tre nettoyd awmt chaque charge.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuatien en rn_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de metal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces ou un incendie.
[e conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation _ I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie,
restreignant le mouvement de I'air?
Faire fonctionner la s_cheuse pendant 5 _ 10 minutes. ]enir la main sous le clapet
d'#vacuation ;_I'ext#rieur pour v_rifier le mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de
Pair en mouvement, nettoyer le syst_me d'(_vacuation ou remplacer le conduit
d'#vacuation par un conduit en m_tal Iourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne I'utiliser qu'une seule fois.
[e conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
V(%ifier que le conduit d'(_vacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les duties de s_chage. Voir les
Instructions d'installation.
Le diam_tre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diam_tre.
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la secheuse.
Placer la secheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une piece o_Jla temperature ambiante est inf_rieure
45°F (7°C)?
[e ben fonctionnernent des prograrnmes de la sekheuse n_cessite une tempe%ature
ambiante sup(!rieure _ 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
[es portes du placard doivent comporter des ouvertures d'a(_ration au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est n(!cessaire sur les cBt_s et _ I'avant de
la s(_cheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est n_cessaire _ I'arri_re de la sekheuse. Voir les
Instructions d'installation.
A-t-on s_lectionn_ un programme de s_chage _ Pair?
Choisir lebon programme pour les types de v_tements _ s(!cher.
La charge est-elle trop grosse el trop Iourde pour s6cher rapidement?
S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
40
_//,J/x//x//x/,_J
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la secheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos eu d'autre blessure.
[e programme automatique se termine-t-il trop t6t?
ka charge n'est peut-6,tre pas ell contact avec les bandes de d_tection. Rdgler I'aplomb de
la s_cheuse.
Modifier le r_glage du degr6 de s_chage pour les programmes automatiques.
k'augmentation ou la diminution du degr6 de s_chage modifiera la dur6e de s_chage d'un
programme.
Charpie sur la charge
I.e filtre _ charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre _ charpie avant chaque charge.
]aches sur la charge ou sur le tambour
Uassouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_ correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au de!but du programme. [es feuilles
d'assouplissant de tissus ajout6es _ une charge partiellement s6che peuvent rather les
v&tements.
kes taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v6tements des jeans
en g_n(!ral). 11n'y aura pas de transfert sur les autres v&tements.
Charges froiss_es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse & la fin du programme?
I.a s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire s(_cher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou vernis dans la piece o_ est install_e
votre s_cheuse?
Si c'est le cas, ae!rer la piece. Une fois les odeurs ou (!rnanations disparues, laver et s_cher
_ nouveau les v&tements.
La s_cheuse est-elle utilis_e pour la premiere fois?
ke nouvel (_l_ment de chauffage (!lectrique peut (!mettre une odeur. [ 'odeur dispara_tra
apr_s le premier programme.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section "D_pannage". Ce
guide peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin
d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
[ors d'un appel, veuillez connattre la date d'achat, le num_ro de module et le num(!ro de
s_rie au complet de I'appareih Ces renseignements nous aideront _ mieux r(!pondre _ votre
demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi_ces de rechange, nous vous recommandons
d'employer uniquement des pi6ces sp_cifi6es par I'usine. I.es pi_ces sp(!cifi_es par I'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu_es avec la m&me pr(!cision
que celles utilis(!es dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG _.
Pour Iocaliser des pi6ces sp_cifi6es par I'usine dans votre r_gion, composer le num6ro de
t_l_phone d'assistance _ la client61e suivant ou appeler le centre de service d6sign_ le plus
proche.
Veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la client61e de Whirlpool Canada I.P
au : 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web www.whirlpool.ca.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caract_ristiques et sp6cifications sur toute notre gamme d'appareils (!lectrom6nagers.
Consignes d'utilisation et d'entretien.
Ventes d'accessoires et pi&ces de rechange.
R_f_rences aux marchands Iocaux, aux distributeurs de pi_ces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service d_sign(!s par Whirlpool Canada [.P
sont form(!s pour remplir la garantie des produits et fournir un service apr6s la garantie,
partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par (!crit toute question ou
preoccupation _ Whirlpool Canada [.P _ I'adresse suivante :
Centre d'interaction avec la clientele
Whirlpool Canada I.P
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario 1.5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un num_ro de t61(!phone o_ on peut vous joindre
dans la journ_e.
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre s_cheuse avec ces accessoires de premiere qualit6.
Pour la commande de divers articles de qualitY, t_l_phoner _ 1-800-807-6777 ou consulter le
site www.whir Ipoolpar ts.ca.
Produit
num_ro Accessoire
20-48KIIRC Connecteur 4 pi (1,2 m) pour s_cheuse _ gaz ensemble d'installation
PT220[ Cordon d'alimentation, 3 conducteurs, _¢0A, 4 pi (1,2 m/pour s_cheuse
PT400[ Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour s_cheuse
PT600[ Cordon d'alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi (I,83 m) pour sdcheuse
8212614 Brosse _ peluches pour conduit d'_vacuation de sdcheuse
_H682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils m_nagers
190_;WH Casier de rangement de fournitures de buanderie
3404351 Grille de s(!chage pour appareil grande capacit_ 29" (7%7 cm), 6,5 pP
(0,l 8 m:_)- porte _ ouverture lat_rale ou verticale
34068_;9 Grille de s(!chage pour appareil grande rapacit_ 29" (7%7 cm), 7,0 pP
(0,20 m:_)- porte _ ouverture late!rale seulement
8212450 Grille de s_chage pour appareil ultra capacit(! 27" (68,6 cm) - porte
ouverture lat_rale seulement
49971 Pi(!destal compact pour s_cheuse - blanc
E
49a 72 Ensemble de conversion pour gaz propane
42
P
GARANTIE DES GROS APPAREILS MENAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le
service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays ou il a ete achete.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c_blage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du rdrigerateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hers des 12tats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe darts un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a ete achete.
CLAUSE D'EXONI:!::RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITCE CONSISTE EN LA REPARATION PRI2VUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES _, UN AN OU A LA PLUS
COURTE PERIODE AUTORISC:E PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSlON OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢: (
MARCHANDE OU D'APTITUDE/_, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CEFrE
GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A
UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes 12tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apr_s avoir verifie la section "Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre
trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux 12.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour r6f6rence ult6rieure.
Pour le service sous garantie, vous devez pr6senter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux
vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le
numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Ad_esse
Num_o de t_l_phone
Num_ro de modble
Num6ro de s6rie
Date d'achat
!_!!!iiii!i!!iii!iiiiiillii!!iiiiiiiiiiiiiiiiii¸i¸i¸Iiii!!i!iii_!i!_!i!i;iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil _i_i_i_i_i_!i!;;_% 43
W10150608A
SP PN W10150609A
© 2007
All rights reserved.
Tous droits r_serv_s.
MAYTAG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG et le symbole "M" sont des marques deposees de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili_es.
8/07
Printed in U.S.A.
Imprime aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Maytag W10150609A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues