Simer 2520ULST Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
©2008 SIM813 (1/17/08)
OWNER’S MANUAL
Condensate Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes de récuération
des eaux condensées
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bombas de condensado
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-6
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 12-16
5499 1006
Model 2520ULST
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Sécurite 7
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION
Consignes de sécurité générales
Normalement, lorsqu’elles sont bien installées, entretenues et util-
isées, les électropompes de récupération des eaux condensées
fonctionnent pendant de nombreuses années sans ennui. Toutefois,
des circonstances inhabituelles (panne de courant alimentant la
pompe, algues ou débris dans le réservoir, panne électrique ou
mécanique de la pompe, etc.), peuvent empêcher la pompe de
fonctionner normalement. C’est pour cette raison que toutes les
pompes de récupération des eaux condensées installées dans une
zone pouvant subir des dégâts d’eau doivent être raccordées à une
alarme de panne, à un dispositif de détection d’eau ou à un dis-
positif auxiliaire d’arrêt d’urgence actionné dès que le niveau d’eau
dans le réservoir de la pompe monte trop haut. Ce dispositif doit
être raccordé au thermostat de l’ensemble appareil de chauffage
central et climatiseur. Pour tout renseignement concernant les
problèmes courants avec une pompe de récupération des eaux
condensées, se reporter au « Tableau de recherche des pannes » de
cette Notice. Pour de plus amples renseignements, s’adresser au
marchand ou appeler le Service à la clientèle au 800 468-7867.
1. Avant d’intervenir sur une pompe de récupération des eaux con-
densées, vider toute l’eau qu’elle contient.
2. Périodiquement, inspecter le réservoir, la pompe et leurs com-
posants. Les débarrasser des débris et corps étrangers. Procéder
à un entretien périodique.
3. Pour installer une électropompe, respecter tous les codes de sécu-
rité et de l’électricité en vigueur.
4. S’assurer que la tension du courant alimentant la pompe est
conforme à celle de la pompe.
5. Le cordon électrique ne doit pas venir en contact avec des objets
tranchants, des surfaces chaudes, de l’huile et des produits chim-
iques. Ne pas pincer le cordon électrique. Le remplacer ou le
réparer immédiatement s’il est endommagé ou usé.
6. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on inter-
vient sur une pompe
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée – enlever tous les outils et tout l’équipement non
utilisés.
c. Garder les visiteurs à une distance sécuritaire de la zone de
travail.
d. Empêcher les enfants de pénétrer dans les ateliers en posant
des cadenas, des disjoncteurs ou en retirant toutes les clés de
mise en marche.
Risques de secousses électriques. Si le plancher
du sous-sol est humide ou recouvert d'eau, ne pas marcher dessus
tant que le courant n'aura pas été coupé. Si la boîte des disjonc-
teurs se trouve au sous-sol, appeler la compagnie d'électricité
pour lui demander de couper le branchement de l'habitation ou
appeler le service des incendies de la municipalité. Si on ne
respecte pas cet avertissement, on risque d’être mortellement
électrocuté.
Ne pas manipuler la pompe, son cordon électrique ni la fiche si la
pompe est branchée, si on a les mains humides ou si on se tient
sur une surface humide ou recouverte d’eau. Avant d’intervenir
sur la pompe pour la réparer ou l’entretenir, la débrancher de la
prise de courant.
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les
conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/N
o
de modèle Période de garantie
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500, 2520ULST 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3986, 3985, 2956 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie
ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive
ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à
ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées
par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale r
ecommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte de tout
défaut allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la
présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc
que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en
avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
Risque d’incendie et d’explosion. Avec cette
pompe, ne pas pomper de liquides inflammables ou explosifs. Ne
pomper que des liquides compatibles avec les matériaux qui la com-
posent. Ne pas utiliser cette pompe dans une atmosphère explosive.
Risque d’inondation. Pour plus de sécurité au
cas où la propriété risquerait de subir des dommages matériels ou
si on risquerait d’être blessé au cas où la pompe tomberait en
panne ou venait à fuir, la brancher sur un dispositif de secours à
disjoncteur ou sur une alarme.
INSTALLATION
Risque de secousses électriques et de monoxyde
de carbone. Lorsque l’on monte la pompe sur le côté de l’appareil de
chauffage central, s’assurer que les trous de fixation ne perforent pas
l’échangeur de chaleur ni le câblage. Les vis de fixation de la pompe
ne doivent toucher que la bride du réservoir de la pompe et la tôle
extérieure de l’appareil de chauffage central. En cas de doutes, s’adress-
er à un préposé à l’entretien en appareils de chauffage, ventilation et
climatisation ou au fabricant de l’appareil de chauffage central.
S’assurer que les tubes sont bien retenus dans les arrivées de la
pompe et qu’ils ne peuvent pas en sortir. Consulter les codes de la
localité et s’y conformer.
Consulter les codes de la municipalité pour évacuer l’eau. Si pos-
sible, faire passer la conduite de refoulement le long de la con-
duite de fréon du climatiseur et la faire sortir à l’extérieur de
l’habitation. Dans la mesure du possible, utiliser la conduite de
refoulement existante (si on remplace une pompe existante).
Immobiliser le tube de refoulement en plastique sur le clapet anti-
retour avec un collier de 1/2 pouce (à acheter séparément),
surtout si le tube n’est pas neuf (avec le temps, les tubes en plas-
tique ont tendance à durcir).
Principaux emplacements de sortie d’une conduite de refoulement :
A. À l’extérieur d’une fenêtre ou le long de la conduite de fréon
du climatiseur jusqu’à l’extérieur.
B. Un drain de plancher (laisser un espace entre l’extrémité du
tube et le drain).
C. Un bac à laver ou un évier (laisser un espace au-dessus du
drain du bac à laver).
ATTENTION
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation 8
Brancher les tubes en plastique dans le ou les trous
d’arrivée de la pompe, comme il est illustré.
2
Brancher le tube de refoulement sur le raccord
cannelé de la pompe et l’amener jusqu’au drain de
plancher ou bac à laver, comme il est illustré.
3
Furnace
Condensate
Drain
AC Unit
Condensate
Drain
Plastic
Tubing
5491 0906
1-1
1
2
" above
bottom of
reservoir
Cut tubing at an angle
so that bottom of
reservoir doesn't close it.
Be sure tubing does not
interfere with float.
Biseauter l’extrémité tube
pour que le fond du réservoir
ne le bouche pas. S’assurer
que le tube ne gêne pas le
fonctionnement du flotteur.
Entre 1 et 1 1/2 pouce
du fond du réservoir
Évacuation des
eaux condensées
du climatiseur
Tube des
eaux
condensées
de l’appareil
de chauffage
central
Tubes en
plastique
Gas
Condensing
Furnace
Mount Pump
below all Heater
and A.C. Drains
From A.C.
Unit
Pump must be level!
5490 0906
Pump can also be installed
on wall or floor. Allow at least
6-1/2” vertical clearance to
allow tank removal.
At least 6-1/2”
Au moins 6 1/2 pouces
La pompe doit être de niveau
Du climatiseur
Appareil de chauffage
central récupérateur
de chaleur
Installer la pompe plus bas
que tous les drains de
l’ensemble dispositif de
chauffage et climatiseur
La pompe peut également
être installée au mur ou sur
le plancher. Laisser un
dégagement vertical d’au
moins 6 1/2 pouces pour
permettre la dépose du
réservoir.
Monter la pompe sur le côté de l’appareil de
chauffage central (plancher ou mur).
1
3/8" ID Tubing
To Floor Drain
or Laundry Tub.
Do not kink tube!
Ceiling and Joists
Discharge tube should
slope down toward
outlet if possible
5492 0906
1/2" Hose
Clamp
Plafond et solives
Le tube de refoulement doit
être incliné vers la sortie si
possible
Collier de
1/2 pouce
Tube de 3/8 de pouce
de diamètre intérieur
vers le drain de
plancher ou le bac à
laver.
Ne pas pincer le tube!
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation 9
Une fois la pompe branchée et la conduite de refoulement instal-
lée, remplir le réservoir jusqu’à ce que la pompe démarre.
S’assurer qu’elle vide le réservoir et qu’elle s’arrête automatique-
ment pour confirmer son bon fonctionnement.
Interrupteur de sécurité
La plupart des modèles sont livrés avec un interrupteur de sécurité
à fonctionnement automatique qui doit être câblé pour actionner
une alarme ou couper le courant au cas où le niveau d’eau mon-
terait trop haut dans le réservoir des condensats.
Si on doit brancher un interrupteur de sécurité basse tension sur une
alarme ou le câblage de commande de l’ensemble appareil de
chauffage central et climatiseur, utiliser du fil de cuivre d’un calibre nº
18 AWG minimum classé pour une température ambiante de 105 °C.
Se reporter à l’illustration pour raccorder les fils avec des connecteurs.
Si l’installation permet d’arrêter l’ensemble appareil de chauffage et
climatisation, procéder comme il est indiqué à la rubrique 1 qui suit.
Si l’installation ne permet pas un tel arrêt, procéder comme il est
indiqué à la rubrique 2 « L’interrupteur de sécurité fait retentir
l’alarme ».
Risque de secousses électriques. Avant de con-
tinuer, couper le courant alimentant l’ensemble appareil de
chauffage central et climatiseur et s’assurer que la pompe de
récupération des eaux condensées est débranchée de la prise de
courant.
1. L’interrupteur de sécurité arrête le fonctionnement de la four-
naise/climatiseur
A. S’assurer que la pompe est débranchée.
B. Repérer le fil rouge de l’ensemble des fils du thermostat,
puis le débrancher côté fournaise/climatiseur.
C. Brancher ce fil rouge sur un des fils blancs de l’interrupteur
de sécurité, comme il est illustré à la Figure 1.
D. Brancher l’autre fil blanc de l’interrupteur sur la borne de la
fournaise/du climatiseur, là où le fil rouge du thermostat était
branché.
E. Rebrancher la pompe.
F. La fournaise/climatiseur fonctionnera maintenant à condition
que la pompe de condensats vide le réservoir. Si le réservoir
déborde, l’interrupteur s’ouvrira et coupera le courant ali-
mentant la fournaise/climatiseur.
Risque de gel ou de surchauffe. Cette installa-
tion arrêtera le fonctionnement de l’ensemble appareil de
chauffage central et climatiseur si le niveau de l’eau dans le réser-
voir de la pompe s’élève jusqu’à 1/2 pouce du haut du réservoir
(pour empêcher la production d’eaux condensées et une inonda-
tion), mais ne permettra pas à l’ensemble appareil de chauffage
central et climatiseur de redémarrer tant que le réservoir de
récupération des eaux condensées ne sera pas vide. Si le niveau de
l’eau dans le réservoir devait monter trop haut, des mesures correc-
tives devront être prises avant que l’ensemble gèle ou surchauffe.
REMARQUE : Lorsque l’on installe une telle pompe dans une habi-
tation neuve ou après un projet de rénovation, s’assurer que les
débris ayant pu tomber dans les conduits de l’ensemble appareil de
chauffage et climatiseur ne tombent pas dans le réservoir, sinon la
pompe se bouchera.
2 L’interrupteur de sécurité fait retentir l’alarme
A. S’assurer que la pompe est débranchée.
B. Déposer les deux vis de fixation du couvercle du moteur sur
le corps de la pompe. Déposer le couvercle.
C. Ne pas déranger les deux fils jaunes traversant le corps de la
pompe et le moteur (ils sont logés en haut du moteur;
aucune extrémité des fils n’est donc visible).
D. Débrancher le fil blanc de la borne inférieure (NC ou nor-
malement fermée) côté interrupteur de sécurité, puis le
brancher sur la borne supérieure (NO ou normalement
ouverte) côté interrupteur.
E. Faire passer les fils blancs de l’interrupteur dans l’encoche
du couvercle du moteur, puis reposer le couvercle du
moteur. S’assurer que tous les fils (cordon électrique et fils
de l’interrupteur de sécurité) passent dans l’encoche.
Accrocher le couvercle sous le cran du corps de la pompe,
puis le faire tenir avec les vis.
F. Brancher les deux fils de l’interrupteur de sécurité sur
l’alarme de son choix (à acheter séparément). Se reporter aux
instructions du fabricant de l’alarme pour les connexions.
G. Rebrancher la pompe.
Plug pump into a 115-volt outlet
that carries power that will not be
interrupted. Do not connect pump to
a fan or limit control circuit or the like.
Some Models include an
auxiliary safety switch.
Connect switch as
explained in "Safety Switch".
5493 0906
Tension dangereuse. Brancher la
pompe dans une prise de courant de 115 volts. La
pompe est à double isolation. Une mise à la terre
n’est pas requise.
4
Brancher la pompe dans une prise de courant
de 115 volts qui sera toujours sous tension.
Ne pas la brancher sur le circuit d’un ventilateur,
un circuit de commande ou tout autre.
Certains modèles sont livrés avec un interrupteur
de sécurité auxiliaire. Brancher cet interrupteur
comme il est indiqué sous « Interrupteur de
sécurité ».
Figure 1 : Branchement de l’interrupteur de sécurité
auxiliaire basse tension si on peut arrêter l’ensemble
appareil de chauffage central et climatiseur.
White
Green
Yellow
Red
Condensate Pump
Furnace/A.C.
From Thermostat
5494 0906
Wire Nut
White
White
Pompe de condensats
Blanc
Blanc
Connecteur
Du thermostat
Rouge
Blanc
Ver t
Jaune
Appareil de chauffage
central et climatiseur
Installation / Entretien 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
H.
Risque d’inondation. Avec l’installation
numéro 2 (« L’interrupteur de sécurité fait retentir l’alarme »),
l’alarme est actionnée dès que le niveau dans le réservoir
arrive à environ 1/2 pouce du haut du réservoir. Toutefois, la
fournaise/climatiseur continuera de produire des condensats
étant donné que l’alarme ne l’arrêtera pas. Surveiller l’installa-
tion de façon à pouvoir intervenir si le niveau de l’eau devait
monter trop haut dans le réservoir des condensats, car il
risquerait de déborder et causer une inondation.
Contrôle de l’interrupteur de sécurité
auxiliaire :
REMARQUE : Certains appareils électroménagers peuvent ne pas
démarrer immédiatement s’ils sont équipés d’un circuit temporisé
incorporé empêchant le fonctionnement rapide du compresseur.
1. Démarrer l’appareil électroménager.
2. Débrancher la pompe pour l’empêcher de fonctionner.
3. Verser de l’eau dans le réservoir de la pompe jusqu’à ce qu’il
soit presque plein.
4. Au fur et à mesure que le niveau d’eau monte dans le réservoir,
l’interrupteur de sécurité doit arrêter l’appareil électroménager
ou déclencher l’alarme (en fonction de l’installation).
5. Rebrancher la pompe et la laisser vider le réservoir. Dès que le
niveau d’eau est assez bas dans le réservoir, l’interrupteur de
sécurité doit s’enclencher et l’appareil électroménager doit
démarrer et arrêter l’alarme.
ENTRETIEN
1. Couper le courant alimentant l’ensemble fournaise/
climatiseur, puis débrancher la pompe.
2. Débrancher les tubes de la pompe. Les vider dans un contenant.
3. Déposer les deux vis de fixation, puis déposer la pompe de la
fournaise ou du mur. Vider le réservoir dans un drain de
plancher ou un contenant.
4. Après avoir vidé la pompe, déposer les quatre vis de fixation
du réservoir sur le corps de la pompe. Sortir l’ensemble
pompe et corps du réservoir.
5. Tourner l’ensemble pompe et corps à l’envers, puis déposer
les cinq vis de fixation du couvercle de l’impulseur sur le
moteur.
6. Déposer le couvercle de l’impulseur. Il se peut que l’ensemble
rotor/impulseur sorte avec le couvercle. Sinon, le sortir de la
chambre du rotor logée dans le moteur. (Il faudra peut-être
tirer fermement dessus, car le magnétisme des enroulements
du moteur le retiendra.)
7. Nettoyer l’impulseur, le rotor, la cavité du rotor et le joint
torique. À l’aide d’un chiffon, nettoyer la gorge du joint
torique pratiquée dans le couvercle de l’impulseur ainsi que
la surface d’étanchéité de la partie inférieure du bloc-moteur.
8. Nettoyer le réservoir.
9. Remonter l’impulseur et son couvercle; serrer prudemment les
vis. Ne pas les serrer exagérément!
10. Tourner le tout à l’endroit, puis remonter le réservoir sur le
corps. S’assurer que le couvercle du réservoir s’adapte dans la
bague moulée de la partie inférieure du réservoir. Poser une
vis dans chaque angle du réservoir pour le fixer.
11. Reposer la pompe sur la fournaise.
12. Rebrancher la pompe. Remplir le réservoir, puis faire faire un
cycle complet à la pompe jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour
s’assurer qu’elle fonctionne adéquatement.
13. La pompe est maintenant prête à fonctionner.
NETTOYAGE DU CLAPET ANTIRETOUR
1. Débrancher la pompe de condensats.
2. Débrancher la conduite de refoulement côté clapet antiretour.
3. À l’aide d’une clé de 9/16 de pouce, déposer le clapet antire-
tour du corps de la pompe.
4. Inspecter le clapet pour s’assurer qu’il n’est pas obstrué ni
endommagé. Au besoin, le nettoyer ou le remplacer.
5. À la main, revisser le clapet dans le refoulement de la pompe,
puis le serrer de1/2 tour de plus avec une clé.
REMARQUE : Ne pas serrer exagérément le clapet, sinon le
joint torique risque de se déformer et de fuir.
6. Rebrancher la pompe. Remplir le réservoir, puis faire faire un
cycle complet à la pompe jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour
s’assurer qu’elle fonctionne adéquatement.
7. La pompe est maintenant prête à fonctionner.
Figure 2 : Branchement d’un interrupteur de sécurité
auxiliaire basse tension sur un circuit d’alarme
(n’arrêtera pas l’ensemble appareil de chauffage
central et climatiseur).
Safety SwitchSafety Switch
1. Move white lead
from NC terminal to
NO terminal
as shown.
Common
2. Connect both
white leads to
alarm with wire
nuts as shown
Alarm
White
White
C
NO
NC
1
2
3
Common
White
White
C
NO
NC
1
2
3
1. Débrancher le fil blanc de la
borne NF et le brancher sur la
borne NO, comme il est illustré.
Interrupteur de sécurité
basse tension
Blanc
Blanc
Blanc
Blanc
Commun
Commun
2. Brancher les deux fils blanc sur
l’alarme avec les connecteurs,
comme il est illustré.
Alarme
Interrupteur de sécurité
basse tension
Recherche des pannes 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
RECHERCHE DES PANNES
La pompe ne fonctionne pas
Vérifier le courant alimentant le circuit de l’ensemble appareil
de chauffage central et climatiseur et de la pompe. S’assurer
que la pompe est branchée.
Le niveau de l’eau dans le réservoir n’est peut-être pas suffisam-
ment haut pour que la pompe démarre. (Le niveau d’eau doit
arriver à 5 cm (2 pouces) du haut du réservoir).
De la saleté ou des algues bouchent le réservoir.
La conduite d’aspiration est bouchée.
Le flotteur est coincé par des saletés dans le réservoir.
S’assurer que l’interrupteur à flotteur n’est pas coincé en posi-
tion basse (arrêt).
La pompe fonctionne, mais l’eau ne circule
pas dans la conduite de refoulement
S’assurer que le tube de refoulement (surtout son extrémité)
n’est pas bouché.
DÉBRANCHER la pompe et s’assurer que le clapet et que
l’orifice de refoulement de la roue ne sont pas obstrués.
S’assurer que le flotteur n’est pas coincé en position marche
(haute).
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Débrancher la pompe et nettoyer le réservoir au début et à la fin
de chaque saison de chauffage. Utiliser un algicide commercial et
suivre le mode d’emploi du fabricant.
Verser environ quatre litres de solution algicide dans le réservoir,
puis faire fonctionner la pompe sur plusieurs cycles pour débar-
rasser le réservoir et la conduite de refoulement des algues.
Ne pas oublier de vider le nettoyant et de rincer le réservoir à
l’eau claire avant de redémarrer la pompe.
Faire bien attention de ne pas boucher l’orifice de refoulement
de la roue et du clapet lorsqu’on redémarre la pompe après le
nettoyage.
Chaque fois que l’on repose le couvercle du moteur et les vis,
s’assurer que le couvercle du moteur retient l’axe de pivotement
de l’interrupteur à flotteur et qu’il ne pince pas le cordon
électrique ni les fils de l’interrupteur de sécurité. Ne pas serrer
exagérément les vis.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À
DOUBLE ISOLATION
Deux couches d’isolant sont utilisées sur un produit à double isola-
tion (une à l’intérieur de l’autre) pour le protéger contre les risques
de secousses électriques. Aucun fil de mise à la terre séparé n’est
requis. NE PAS essayer d’installer un fil de mise à la terre sur un
produit à double isolation.
Pour entretenir un produit à double isolation, seul du personnel
qualifié est autorisé à le faire, étant donné qu’une très grande
prudence doit être exercée et que de très bonnes compétences
sont requises. Si une pièce doit être remplacée sur un produit à
double isolation, la pièce de rechange doit être identique à la
pièce à remplacer.
Un produit à double isolation porte la mention « DOUBLE
INSULATION » ou « DOUBLE INSULATED »
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simer 2520ULST Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues