Napa CARLYLE TOOLS CL803 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
0099002053-00
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the work light safely and effectively
.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
CL803
Floor Lamp
with Replaceable Lithium Ion Battery
Lámpara de piso
con batería de iones de litio remplazable
Lampe sur pied
avec bloc-piles lithium-ion remplaçable
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION
12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
1.2 Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions, mises en garde et les
avertissements gurant dans ce manuel.
Le non respect des instructions et de
respecter tous les avertissements et
mises en garde pourrait entraîner des
blessures, des dommages à autrui et de
dommages matériels.
1.3 IMPORTANT! CHARGE
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU
MOINS TOUS LES 3-6 MOIS.
1.4 NE PAS allumer la lampe de travail quand
il est en mode de charge.
1.5 NE PAS manipuler ou déplacer la lampe
de travail alors qu’il est en charge.
1.6 NE PAS couvrir ou bloquer les lentilles en
cours d’utilisation.
1.7 NE PAS regarder directement dans
la lumière ou faire briller la lumière
directement dans les yeux d’une
personne ou d’un animal.
1.8 NE PAS laisser les enfants utiliser la
lampe de travail.
1.9 NE PAS faire fonctionner la lampe de
travail s’il a reçu un choc violent, s’il est
tombé ou endommagé de toute autre
manière; prendre à un technicien qualié.
1.10 NE PAS laisser la batterie dans un état
déchargé.
1.11 AVERTISSEMENT!
NE PAS utiliser aucun autre chargeurs
que ceux fournis pour charger la batterie
interne. L’utilisation d’un chargeur non
fournis par le fabricant de lampe de travail
peut entraîner un risque d’incendie, de
blessures et / ou dommages à la propriété.
1.12 NE PAS utiliser la lumière de travaux avec
un chargeur qui a un cordon ou la che
est endommagé, remplacez le cordon ou
la prise immédiatement.
1.13 IMPORTANT! Assurez-vous que la
tension indiquée sur la che du chargeur
est la même que la lampe de travail.
1.14 Pour réduire le risque de dommages à la
che du chargeur, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon pour débrancher le
chargeur.
1.15 NE PAS utiliser le chargeur fourni pour
charger ou alimenter un autre appareil
électrique.
1.16 NE PAS immerger la lampe de travail
dans l’eau.
1.17 LE CHARGEUR AC EST POUR USAGE
INTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS
exposer le chargeur AC à l’eau ou dans
des conditions humides.
1.18 Veiller à la lumière de travail est
débranché et laissé refroidir avant de
tenter toute opération de nettoyage ou de
remplacement.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BRÛLURES OU UN INCENDIE, SUIVRE
CES MESURES DE SÉCURITÉ :
2.1 NE PAS démonter l’unité; prendre à un
technicien qualié quand une réparation est
nécessaire. Un remontage incorrect peut
entraîner un risque d’incendie.
2.2 NE PAS écraser, percer, court-circuiter ou
jeter au feu ou dans l’eau.
2.3 NE PAS exposer à des températures
supérieures à 113 ° F (45 ° C).
2.4 Recyclez ou éliminez les piles usagées
conformément à la réglementation locale.
NE PAS jeter avec les ordures ménagères.
2.5 Si l’électrolyte dans les cellules avec la
peau, laver totalement avec de l’eau et
du savon. Si elle pénètre dans vos yeux,
rincer beaucoup à l’eau froide et consulter
immédiatement un médecin.
2.6 Ce produit contient une batterie au
lithium-ion. Si le produit venait à prendre
feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un
extincteur à mousse, de l’halon, du CO
2
, de
la poudre ABC, de la poudre de graphite, de
la poudre de cuivre ou du bicarbonate de
sodium pour éteindre le feu. Une fois que
le feu est éteint, arrosez le produit avec de
l’eau, un agent d’extinction à base aqueuse
ou d’autres liquides libres d’alcool pour le
refroidir et éviter que la batterie ne reprenne
feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de
déplacer un produit chaud, fumant ou en
feu, car vous risqueriez de vous brûler.
13
3. DIRECTIVES DE CONFIGURATION
3.1 Retirez tous les enroulements de cordon et déroulez les câbles entre les chargeurs et la
lampe de travail.
4. CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
5
6
10
9
7
8
1. Toile de DEL de 15 W
2. Pied de lampe
compris
3. Bloc-piles
4. Bouton
d’alimentation
5. DEL de niveau de
charge des piles
6. Port de recharge
7. Chargeur à prise c.a.
murale
8. Chargeur 12 V c.c.
Accessoires
(vendus séparément) :
9. Pied magnétique
SA881U
10. Trépied magnétique
SA882U
5. CHARGE
IMPORTANT! CHARGE
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU
MOINS TOUS LES 3-6 MOIS.
Défaut de faire cela peut réduire la capacité
de la batterie et peut annuler la garantie.
5.1 Avant le changement, assurez-vous que la
lampe de travail soit éteinte.
5.2 Déposer le couvercle de connexion au dos
de la lampe.
5.3 Utilisation du chargeur c.a. : Insérez
l’extrémité du câble du chargeur c.a.
Dans le connecteur d’alimentation au
dos de la lampe de travail. Branchez le
chargeur c.a. dans une prise de courant
domestique sous tension.
5.4 Utilisation du chargeur c.c. : Insérez
l’extrémité du câble du chargeur c.c. Dans
le connecteur d’alimentation au dos de
la lampe de travail. Branchez le chargeur
c.c. dans une prise pour accessoires c.c.
sous tension.
5.5 Les DEL indiqueront l’état de charge du
bloc-piles :
DEL rouge en clignotement –
10 % de capacité
DEL rouge allumée en permanence –
25% de capacité
DEL rouge et jaune allumées en
permanence – 50% de capacité
DEL rouge, jaune et la première DEL
bleue allumées en permanence –
75% de capacité
DEL rouge, jaune et les deux DEL
bleues allumées en permanence –
Bloc-piles pleinement rechargé
5.6 La recharge prendra approximativement
entre 4,5 et 5,5 heures.
5.7 Lorsque le bloc-piles sera complètement
rechargées, débrancher le chargeur de sa
source d’alimentation et la connexion de la
lampe de travail. La lampe de travail sera
alors prête à éclairer.
5.8 Rechargez la lampe de travail après
utilisation, et au moins tous les 3-6 mois.
5.9 Le bloc-piles peut être remplacé (bloc-piles
SA880U vendu séparément).
14
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 IMPORTANT : Rechargez la batterie interne
avant utilisation. (Assurez-vous que la lampe
de travail est éteinte avant de la rechargée).
6.2 Avant d’allumer la lampe assurez-vous
que vous ne faites pas face à sa lentille
d’éclairage.
6.3 Pour une faible puissance, actionnez le
bouton à l’arrière de l’unité.
6.4 Pour augmenter l’éclairage, continuez
d’appuyer sur le bouton .
6.5 Orientez la lampe en position désirée.
6.6 Après l’utilisation, appuyez sur le bouton
pour éteindre la lampe.
6.7 Au lieu du pied compris, vous pourriez
utiliser le pied ou trépied magnétique
(SA881U ou SA882U, vendus séparément).
6.8 Rechargez la lampe de travail après
utilisation, et au moins tous les 3-6 mois.
7. CONSIGNES D’ENTRETIEN
7.1 Après utilisation et avant de procéder à
l’entretien, débrancher et débranchez la
lumière de travail.
7.2 Avant de toucher la tête de la lampe pour
la nettoyer ou autre, laissez-la se refroidir.
7.3 Pour nettoyer toute saleté ou huile du
chargeur, cordon ou bâti, servez-vous d’un
linge sec.
7.4 Toute réparation doit être effectuée par un
personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit
sec et frais.
8.2 Prenez soin d’éviter / prévenir les
dommages aux chargeurs, câbles et l’unité.
Ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
8.3 Rechargez la batterie interne du lampe de
travail immédiatement après l’achat, après
chaque utilisation et tous les 3-6 mois.
8.4 Toutes les batteries sont affectées par
la température. La température de
stockage idéale est de 70 ° F (21 ° C).
La batterie interne sera progressivement
auto-décharge (perte de puissance)
au l du temps, en particulier dans des
environnements chauds. Laissez la batterie
dans un état déchargé peut entraîner des
dommages irréversibles à la batterie. Pour
assurer une performance satisfaisante et
éviter des dommages permanents, charger
la batterie interne tous les 3-6 mois.
9. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lumière de travail ne
fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée. Rechargez la batterie à pleine
charge.
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
15
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie .......................................................... Lithium Ion 18650, 7,4V, 4000 mAh
Sortie en lumens (approximatif) .......... Puissance élevée : 1200 lm; Basse puissance : 450 lm
LED ..................................................................................................................... 15W COB
Temps de chargement .............Puissance élevée : 2 heures; Basse puissance : 5,5 heures
Temps de fonctionnement ......................................................................... 4,5 à 5,5 heures
Norme de protection de chaleur...................................................................................IP44
Chargeur AC :
Entrée ...................................................................................100-240V CA, 50-60Hz, 0,3A
Sortie................................................................................................................ 12V CC, 1A
Chargeur DC :
Sortie................................................................................................................ 12V CC, 1A
12. PIÈCES DE RECHANGE
Chargeur AC .....................................................................................................93026985Z
Chargeur DC .....................................................................................................93026986Z
Bloc-piles SA880U ............................................................................................ 94500880Z
13. ACCESSOIRES
Pied magnétique SA881U................................................................................... 94500881
Trépied magnétique SA882U .............................................................................. 94500882
14. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce lampe de travail pour un
(1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil
n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil
ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir
l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses
représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
16
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et
tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Napa CARLYLE TOOLS CL803 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire