Soehnle 63806 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
FR
Description de l'appareil et élé-
ments de commande
1. Plateforme
2. Bouton de changement des
unités (kg, lb, st)
3. Compartiment pour les piles
Sensor-Touch : il suffit
d'effleurer les touches!
4. Touche ON/SET
5. Touches V/W
Affichage
6. Affichage du poids et de la
taille
7. Emplacement mémoire
8. Affichage de l'IMC
9. Affichage de la tendance
IT
Descrizione dell'apparecchio ed
elementi di controllo
1. Pedana
2. Commutatore unità
(kg-lb-st)
3. Vano batterie
Sfioramento del sensore: sfio-
rare il sensore delicatamente!
4. Tasto ON/SET
5. Tasti V/W
Display
6. Visualizzazione di peso e
altezza
7. Posto in memoria
8. Visualizzazione IMC
9. Visualizzazione della ten-
denza
NL
Beschrijving van het apparaat
en bedieningselementen
1. Platform
2. Eenheden-omschakelaar
(kg-lb-st)
3. Batterijvak
Sensor Touch: Een licht con-
tact met de toetsen volstaat!
4. ON/SET-toets
5. V/W -toetsen
Display
6. Indicatie van gewicht en
lichaamslengte
7. Geheugenplaats
8. BMI-indicatie
9. Trendindicatie
ES
Descripción del aparato y ele-
mentos de manejo
1. Plataforma
2. Cambio de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimiento de las
pilas
Sensor táctil: ¡Basta un ligero
contacto con las teclas!
4. Tecla ON/SET
5. Teclas V/W
Visor
6. Indicación del peso y de la
estatura
7. Espacio de memoria
8. Indicación del IMC
9. Indicación de la tendencia
PT
Descrição do aparelho e dos
elementos de comando
1. Plataforma
2. Selector de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimento das pilhas
Sensor-Touch: Tocar apenas
ligeiramente nas teclas!
4. Tecla ON/SET
5. Teclas V/W
Visor
6. Indicação do peso e da
altura
7. Local de memorização
8. Indicação do IMC
9. Indicação de tendências
DK
Beskrivelse af vægten og dens
betjeningselementer
1. Ståflade
2. Omskifter mellem enheder-
ne (kg-lb-st)
3. Batterirum
Sensor-Touch: Berør kun knap-
perne forsigtigt!
4. ON/SET-knap
5. V/W-knapper
Display
6. Visning af vægt og højde
7. Hukommelsesplads
8. BMI-visning
9. Tendensvisning
5
TR
&LKaz WaQàWàPà Ye kRQWrRl
elePaQlarà
1. 3laWIRrP
2. %LrLP GeÛLąWLrPe GüÛPesL
kJ-lE-sW
3. 3Ll lPesL
'RkXQPaWLk kRQWrRl SaQelL
7Xąlara saGeFe ÍRk \XPXąak
ELr ąekLlGe WePas eGLQ
4. 21/6(7 WXąX
5. V/W WXąlarà
(kraQ
6. AÛàrlàk Ye ER\ sWerJesL
7. Bellek
8. BeGeQ .LWle QGeksL B0,
sWerJesL
9. *elLąPe sWerJesL
GR
Περιγραφή συσκευής και
στοιχεία χειρισμού
1. Ζυγαριά
2. Διακόπτης αλλαγής
μονάδων (kg-lb-st)
3. Θήκη μπαταριών
Αισθητήρας αφής: Αγγίζετε
απαλά τα πλήκτρα!
4. Πλήκτρο ON/SET
5. Πλήκτρα V/W
Οθόνη
6. Ένδειξη βάρους και ύψους
7. Θέση μνήμης
8. Οθόνη ΔΜΣ
9. Ένδειξη τάσης
SLO
3RSLs zarLaGeQLa a RYGaFLe
SrYky
1. 1áĄìaSQá SlRFKa
2. 3reSíQaË MeGQRWLek
kJ-lE-sW
3. 3rLeËLQRk Qa EaWérLe
'RWykRYĘ sQíPaË WlaËLGLel sa
GRWĘkaMWe leQ MePQe
4. 7laËLGlR 21/6(7
5. 7laËLGV/W
'LsSleM
6. ,QGLFLa KPRWQRsWL a
WelesQeM YĘĄky
7. 3aPÃĈRYé PLesWR
8. ,QGLFLa B0,
9. ,QGLFLa WreQGX
HR
2SLs XreÏaMa L elePeQWL za
rXkRYaQMe
1. 3laWIRrPa
2. BLraË PMerQLK MeGLQLFa
kJ-lE-sW
3. 3reWLQaF za EaWerLMe
'RGLrQL seQzRr 6aPR laJaQR
SrLWLsQLWe WLSke
4. 7LSka 21/6(7
5. 7LSke V/W
'LsSleM
6. 3rLkaz WeĜLQe L WMelesQe
YLsLQe
7. 0ePRrLMa
8. B0,-SrLkaz
9. 3rLkaz WreQGa
6
DE
Inbetriebnahme
1. Batterien einlegen
(3 x 1,5 V AAA).
Hinweis: Die gespeicherten
Daten werden bei einem
Batteriewechsel zurückge-
setzt.
2. Einheiten einstellen.
3. Waage auf festen ebenen
Untergrund aufstellen.
EN
Start-up operation
1. Insert batteries
(3 x 1.5 V AAA).
Note: stored data will be
reset when batteries are
replaced.
2. Set units.
3. Place scale on a hard, level
surface.
FR
Mise en service
1. Insérer les piles (3 piles
1,5 V de taille AAA).
Remarque: les données
enregistrées sont réinitiali-
sées lors du changement
des piles.
2. Régler les unités.
3. Placer la balance sur un
support plat.
2.
3.
1.
IT
Messa in funzione
1. Inserire le batterie (3 x 1,5
V AAA).
Nota: in caso di sostituzio-
ne delle batterie i dati
memorizzati vengono
resettati.
2. Impostazione dell'unità.
3. Collocare la bilancia su una
base solida e piana.
NL
Ingebruikname
1. Batterijen (3 x 1,5 V AAA-
formaat) plaatsen.
Opmerking: De opgeslagen
gegevens worden gereset
wanneer de batterijen ver-
vangen worden.
2. Eenheid instellen.
3. De weegschaal op een sta-
biele, vlakke ondergrond
plaatsen.
ES
Puesta en marcha
1. Insertar las pilas (3 x 1,5 V
tamaño AAA).
Advertencia: Los datos
almacenados se restable-
cerán después de cambiar
las pilas.
2. Definir la unidad.
3. Poner la báscula en una
superficie plana y estable.
PT
Colocação em funcionamento
1. Inserir as pilhas
(3 x 1,5 V AAA).
Nota: Os dados memoriza-
dos são repostos na substi-
tuição das pilhas.
2. Definir a unidade.
9
À l'aide des touches V/W
sélectionner un emplace-
ment mémoire puis valider
(SET).
2. Ensuite, à l'aide des tou-
ches V/Wsaisir la taille
puis valider (SET).
3. Enfin, à l'aide des touches
V/Wdéfinir l'objectif de
poids puis valider (SET).
4. L'affichage 0 apparaît.
Monter sur la balance pour
la première pesée. Rester
immobile tant que
l'affichage clignote.
5. Une fois le poids déterminé,
la balance indique le poids
corporel, l'emplacement
mémoire, l'IMC calculé et la
différence de poids avec
l'objectif de poids.
Pour modifier ou supprimer
des données, il suffit d'écraser
les données existantes.
IT
Immissione dei dati personali e
pesatura
1. Premere il tasto ON/SET.
Servendosi dei tasti V/W
selezionare il posto in
memoria e confermare
(SET).
2. Impostare l'altezza con i
tasti V/We confermare
(SET).
3. Infine impostare il peso che
si desidera raggiungere con
i tasti V/W e confermare
(SET).
4. La bilancia visualizza uno 0.
Salire sulla bilancia per
effettuare la prima pesatura.
Restare fermi finché lam-
peggia il dato visualizzato.
5. Dopo aver rilevato il peso la
bilancia visualizza il peso
corporeo, il posto in memo-
ria, l'indice di massa corpo-
rea calcolato e la differenza
rispetto al peso che si desi-
dera raggiungere.
Qualsiasi modifica o elimina-
zione di dati avviene tramite
sovrascrizione dei dati preesi-
stenti.
NL
De persoonlijke gegevens
ingeven en wegen
1. ON/SET-toets indrukken.
Met de V/W-toetsen de
geheugenplaats kiezen en
bevestigen (SET).
2. Met de V/W-toetsen de
lichaamslengte instellen en
bevestigen (SET).
3. Ten slotte met de V/W-toet-
sen het doelgewicht instel-
len en bevestigen (SET).
4. De 0-indicatie wordt weer-
gegeven. Op de weegschaal
gaan staan voor een eerste
weging. Blijf rustig staan tot
de display ophoudt met
knipperen.
5. Na de gewichtsberekening
toont de weegschaal het
lichaamsgewicht, de geheu-
genplaats, de berekende
Body Mass Index en het ver-
schil met het doelgewicht.
De gegevens kunnen gewijzigd
of verwijderd worden door de
bestaande gegevens te over-
schrijven.
ES
Introducción de los datos
personales y pesar
1. Pulsar la tecla ON/SET.
Seleccionar el espacio de
memoria con la tecla V/W
y confirmar (SET).
2. Luego, ajustar la estatura
con la tecla V/Wy confir-
mar (SET).
3. Luego, ajustar el peso
deseado con las teclas V/W
y confirmar (SET).
4. Aparece la indicación 0.
Subirse en la balanza para
pesarse por primera vez.
Quédese quieto mientras
que parpadea la indicación.
5. Después del cálculo del
peso, la balanza indica el
peso corporal, el espacio de
memoria, el índice de masa
corporal y el peso diferen-
cial hasta el peso deseado.
Se pueden modificar o borrar
los datos escribiendo por enci-
ma de los datos existentes.
PT
Introdução dos dados pessoais
e pesagem
1. Premir a tecla ON/SET.
Com as teclas V/W selec-
cionar o local de memoriza-
ção e confirmar (SET).
2. Em seguida ajustar a altura
com as teclas V/W e con-
firmar (SET).
3. Para terminar ajustar o peso
alvo com as teclas V/W e
confirmar (SET).
4. Aparece a indicação 0.
Colocar-se sobre a balança
para realizar a primeira
pesagem. Permanecer
imóvel enquanto a indicação
piscar.
14
The scale will then display
the body weight, the memo-
ry slot, the calculated body
mass index and the diffe-
rence of the current to the
target weight of the correct
person.
FR
Pesée avec détermination de
l'IMC et affichage de la diffé-
rence de poids
1. Monter sur la balance.
2. Le poids corporel est déter-
miné et la reconnaissance
de la personne est automati-
que. Rester immobile tant
que l'affichage clignote.
3. Ensuite, la balance indique
le poids corporel,
l'emplacement mémoire,
l'IMC calculé et la diffé-
rence de poids avec
l'objectif de poids.
4. Si le poids corporel d'autres
personnes en mémoire se
situe dans la même plage
de poids, l'affectation du
poids doit être effectuée
manuellement. Cela est
indiqué par le chiffre de
l'emplacement mémoire qui
clignote.
Ensuite, à l'aide des tou-
ches V/Wsélectionner un
emplacement mémoire puis
valider (SET). La balance
indique alors pour la per-
sonne correcte le poids cor-
porel, l'emplacement
mémoire, l'IMC calculé et la
différence de poids avec
l'objectif de poids.
IT
Pesatura con rilevazione
dell'IMC e visualizzazione della
differenza di peso
1. Salire sulla bilancia.
2. La bilancia rileva il peso
corporeo ed esegue il rico-
noscimento automatico della
persona. Restare fermi fin-
ché il display lampeggia.
3. La bilancia visualizza il peso
corporeo, il posto in memo-
ria, l'indice di massa corpo-
rea calcolato e la differenza
rispetto al peso che si desi-
dera raggiungere.
4. Se il peso corporeo si aggira
nel campo del peso di altre
persone memorizzate è
necessario effettuare
un'assegnazione manuale:
in questo caso la cifra del
posto in memoria lampeg-
gia.
Selezionare con i tasti V/W
il posto in memoria e con-
fermare (SET). La bilancia
visualizza il peso corporeo,
il posto in memoria, l'indice
di massa corporea calcolato
e la differenza rispetto al
peso target della persona
corretta.
NL
Wegen met BMI-berekening en
indicatie van het verschil tot
het doelgewicht
1. Op de weegschaal gaan
staan.
2. Berekening van het
lichaamsgewicht en automa-
tische persoonsherkenning.
Blijf rustig staan tot de dis-
play ophoudt met knipperen.
3. Daarna toont de weegschaal
het lichaamsgewicht, de
geheugenplaats, de bereken-
de Body Mass Index en het
verschil met het doelge-
wicht.
4. Indien het lichaamsgewicht
in dezelfde lichaamszone
ligt van andere personen in
het geheugen, dan moet het
gewicht handmatig worden
toegewezen. Dit is het geval
als het cijfer van de geheu-
genplaats knippert.
Dan met de V/W-toets de
geheugenplaats kiezen en
met de SET-toets bevesti-
gen. Daarna toont de
weegschaal het lichaamsge-
wicht, de geheugenplaats,
de berekende Body Mass
Index en het verschil tot het
doelgewicht van de juiste
persoon.
ES
Pesar con indicación del IMC y
del peso diferencial
1. Subirse en la balanza.
2. Se calcula el peso corporal y
se efectúa el reconocimiento
automático de personas.
Quédese quieto mientras
que parpadea la indicación.
3. Después, la balanza indica
el peso corporal, el espacio
de memoria, el índice de
masa corporal y el peso
diferencial hasta el peso
deseado.
4. Si el peso corporal se encu-
entra en la misma zona de
peso de otras personas
memorizadas, hace falta
una atribución manual.
Esto está indicado por el
18
DE
Klassifizierung des Körpergewichts nach BMI
(Quelle: Weltgesundheitsorganisation, 2000)
BMI (kg/m²) Klassifizierung
< 18,5 Untergewicht
18,5 - 24,9 Normalgewicht
25,0 - 29,9 Übergewicht
≥ 30,0 Adipositas
30,0 - 34,9 Adipositas Grad I
35,0 - 39,9 Adipositas Grad II
≥ 40,0 Adipositas Grad III
NL
Classificatie van het lichaamsgewicht volgens
BMI
(Bron: World Health Organization, 2000)
BMI (kg/m²) Classificatie
< 18,5 Ondergewicht
18,5 - 24,9 Normaal gewicht
25,0 - 29,9 Overgewicht
≥ 30,0 Obesitas
30,0 - 34,9 Obesitas graad I
35,0 - 39,9 Obesitas graad II
≥ 40,0 Obesitas graad III
EN
Classification of body weight according to BMI
(source: World Health Organization, 2000)
BMI (kg/m²) Classification
< 18,5 Underweight
18,5 - 24,9 Normal weight
25,0 - 29,9 Overweight
≥ 30,0 Adiposity
30,0 - 34,9 Adiposity level I
35,0 - 39,9 Adiposity level II
≥ 40,0 Adiposity level III
FR
Classification du poids corporel en fonction de
l’IMC
(source: Organisation mondiale de la santé,
2000)
BMI (kg/m²) Classification
< 18,5 Maigreur
18,5 - 24,9 Poids normal
25,0 - 29,9 Surpoids
≥ 30,0 Obésité
30,0 - 34,9 Obésité Grade I
35,0 - 39,9 Obésité Grade II
≥ 40,0 Obésité Grade III
IT
Classificazione del peso corporeo secondo
l'IMC
(Fonte: Organizzazione Mondiale della Sanità,
2000)
BMI (kg/m²) Classificazione
< 18,5 Sottopeso
18,5 - 24,9 Peso normale
25,0 - 29,9 Sovrappeso
≥ 30,0 Adiposità
30,0 - 34,9 Adiposità di I grado
35,0 - 39,9 Adiposità di II grado
≥ 40,0 Adiposità di III grado
23
DE
Technische Daten
Max. 150 kg/100 g
Max. 330 lb/0.2 lb
Max. 19 st/0.2 lb
Batteriebedarf: 3 x 1,5 V AAA
EN
Technical data
Max. 150 kg/100 g
Max. 330 lb/0.2 lb
Max. 19 st/0.2 lb
Batteriy requirement:
3 x 1.5 V AAA
FR
Données techniques
Max. 150kg/100g
Max. 330 lb/0.2 lb
Max. 19 st/0.2 lb
Nécessite: 3 piles AAA 1,5 V.
IT
Dati tecnici
Max. 150 kg/100 g
Max. 330 lb/0.2 lb
Max. 19 st/0.2 lb
Batterie necessarie:
3 x 1,5 V AAA
NL
Technische gegevens
Max. 150 kg/100 g
Max. 330 lb/0.2 lb
Max. 19 st/0.2 lb
Vereiste batterijen:
3 x 1,5 V AAA
ES
Datos técnicos
Máx. 150 kg/100 g
Máx. 330 lb/0.2 lb
Máx. 19 st/0.2 lb
Pilas: 3 x 1,5 V AAA
PT
Dados técnicos
Máx. 150 kg/100 g
Máx. 330 lb/0,2 lb
Máx. 19 st/0,2 lb
Pilhas: 3 x 1,5 V AAA
DK
Tekniske data
Maks. 150 kg/100 g
Maks. 330 lb/0.2 lb
Maks. 19 st/0,2 lb
Batteribehov: 3 x 1,5 V AAA
SV
Teknisk data
Max. 150 kg/100 g
Max. 149.69 kg/0.09 kg
Max. 19 st/0.2 lb
Batteribehov: 3 x 1,5 V AAA
FIN
Tekniset tiedot
Enint. 150 kg/100 g
Enint. 330 lb/0.2 lb
Enint. 19 st/0.2 lb
Paristot: 3 x 1,5 V AAA
HU
szakL aGaWRk
0a[. 15 kJ/1 J
0a[. 33 lE/.2 lE
0a[. 19 sW/.2 lE
+aszQálaQGö eleP
3 GE 15 9-Rs AAA
PL
'aQe WeFKQLFzQe
0aks. 15 kJ/1 J
0aks. 33 lE/.2 lE
0aks. 19 sW/.2 lE
3RWrzeEQe EaWerLe
3 [ 15 9 AAA
CZ
TeFKQLFĎGaMe
0a[. 15 kJ/1 J
0a[. 33 lE/.2 lE
0a[. 19 sW/.2 lE
BaWerLe 3 [ 15 9 AA
RUS
Технические
характеристики
Максимум 150 кг/100 г
Максимум 330 lb/0.2 lb
Максимум 19 st/0.2 lb
Применяемые батарейки:
3 шт. 1,5 В AAA
TR
TekQLk YerLler
0aks. 15 kJ/1 J
0aks. 33 lE/.2 lE
0aks. 19 sW/.2 lE
3Ll LKWLyaFà 3 aGeW 15 9 AAA
GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μέγ. 150 kg/100 g
Μέγ. 330 lb/0,2 lb
Μέγ. 19 st/0,2 lb
Μπαταρίες: 3 x 1,5 V AAA
SLO
TeFKQLFĎGaMe
0a[. 15 kJ/1 J
0a[. 33 lE/.2 lE
0a[. 19 sW/.2 lE
BaWérLe 3 [ 15 9 AAA
HR
TeKQLËkL SRGaFL
0aks. 15 kJ/1 J
0aks. 33 lE/.2 lE
0aks. 19 sW/.2 lE
3RWreEQe EaWerLMe
3 [ 15 9 AAA
25
FR
Garantie
Soehnle garantit, pour une durée de 3 ans à
compter de la date d‘achat, la suppression
gratuite des défauts provenant de vices de
matériaux ou de fabrication par une réparation
ou un échange.
En cas de réclamation sous garantie, retournez
l’appareil à votre revendeur avec le coupon de
garantie et la facture.
Conformité CE
Cet appareil est conforme à la directive
2004/108/CE en vigueur. Vous trouverez
la déclaration de conformité CE sur
www.soehnle.com
Élimination des piles Directive CE 2008/12/CE
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures
ménagères. Vous devez rapporter vos piles
usagées aux points de collecte publics de votre
commune ou à tout autre point de vente de piles
similaires.
Les piles contenant des substances toxiques
portent le marquage suivant:
Pb = contient du plomb
Cd = contient du cadmium
Hg = contient du mercure
Élimination des appareils électriques et électro-
niques Directive CE 2002/96/CE
Ce produit ne doit pas être traité comme
un déchet domestique normal, mais doit
être déposé à un point de collecte réservé
au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour plus d’informations, contac-
tez votre commune, la déchetterie communale
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Service Consommateurs
1Rs LQWerlRFXWeXrs sRQW ¿ YRWre GLsSRsLWLRQ SRXr
WRXWe TXesWLRQ RX sXJJesWLRQb
Allemagne l b 8  5 34 34 34
International Tél.b 49 26 4 97 7
Du lundi au jeudi Ge 9bK ¿ 12bK
IT
Garanzia
Per 3 anni a partire dalla data di acquisto,
SOEHNLE garantisce mediante riparazione o
sostituzione l‘eliminazione gratuita di deficienze
dovute a difetti di materiale o di fabbricazione.
In caso di garanzia, consegnare al proprio riven-
ditore la bilancia accompagnata dal tagliando di
garanzia e dalla ricevuta d’acquisto.
Conformità UE
Questo apparecchio soddisfa la direttiva
CE vigente 2004/108/CE. La dichiarazi-
one di conformità UE è disponibile alla
pagina www.soehnle.com.
Smaltimento delle batterie Direttiva CE
2008/12/CE
Non smaltire le batterie tra i rifiuti domestici.
È obbligatorio portare le batterie presso i centri
di raccolta pubblici del proprio comune oppure
laddove vengano vendute delle batterie dello
stesso tipo. Le batterie a base di sostanze nocive
sono provviste del simbolo seguente:
Pb = la batteria contiene piombo
Cd = la batteria contiene cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici
Direttiva CE 2002/96/CE
Questo prodotto non deve essere smaltito
come un normale rifiuto domestico,
bensì deve essere consegnato ad un
centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Ulteriori
informazioni sono disponibili rivolgendosi presso
il proprio comune, presso le aziende comunali di
smaltimento o presso il negozio dove il prodotto
è stato acquistato.
Servizio di assistenza al consumatore
Per domande e spunti sono a Vostra disposizione
i seguenti interlocutori competenti:
Germania Tel: (08 00) 5 34 34 34
Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70
Dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 12:00
33
DE
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
EN
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth. Do not use any abrasive
cleaning agents.
FR
Nettoyage
Utiliser uniquement un chiffon
humide sans détergent abrasif.
IT
Pulitura
Utilizzare solamente un panno
umido e nessun detersivo
abrasivo.
NL
Reiniging
Alleen een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
ES
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
húmedo, ningún producto de
limpieza abrasivo.
PT
Limpeza
Utilizar unicamente um pano
humedecido e não utilizar
detergentes abrasivos..
DK
Rengøring
Brug kun en fugtig klud –
brug aldrig skurrende
rengøringsmidler.
SV
Rengöring
Använd bara en fuktig trasa
och inga skurande rengörings-
medel.
FIN
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
HU
TLszWíWás
&sak PeJQeGYesíWeWW keQGüW
KaszQálMRQ. SĎrRlö KaWásĎ WLsz-
Wíszer QeP alkalPazKa.
PL
&zyszFzeQLe
&zyĂFLÉ za SRPRFÇ ZLlJRWQeM
szPaWkL QLe sWRsRZaÉ ĝaGQyFK
ĂFLeraMÇFyFK ĂrRGköZ
FzysWRĂFL.
CZ
oLĄWÔQí
3RXĜíYeMWe SRXze QaYle
Kaík a ĜáGQé GrsQé ËLsWíFí
SrRseGky.
RUS
Чистка
Попьзоваться впажной
тряпкой и н испопьзовать
моющи срдства с трущим
эффктом
TR
TePLzlLk
SaGeFe QePlL Eez kXllaQàQ Ye
aŷàQGàràFà WePLzlLk PaGGelerL
kesLQlLkle kXllaQPayàQ.
GR
Καθαρισμός
Χρησιμοποιίτ μόνο υγρά
μαντηλάκια και όχι λιαν-
τικά μέσα καθαρισμού.
SLO
oLĄËeQMe
oLsWLWe saPR z raKlR QaYlaĜeQR
krSR Qe XSRraElMaMWe JrRELK
ËLsWLlQLK sreGsWeY.
HR
oLĄÉeQMe
.RrLsWLWe saPR RYlaĜeQX krSX
a QLkakYa rLEaMXÉa sreGsWYa za
ËLĄÉeQMe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Soehnle 63806 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à