Maytag MEDZ600TB Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY......................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4
Tools and Parts...................................................................4
Optional Pedestal...............................................................4
Location Requirements.......................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only................................7
Electrical Requirements - Canada Only..............................9
Electrical Connection - U.S.A. Only.................................10
Venting Requirements......................................................16
Plan Vent System..............................................................17
Install Vent System ...........................................................19
Install Leveling Legs .........................................................19
Connect Vent ...................................................................19
Level Dryer ......................................................................19
Reverse Door Swing.........................................................20
Complete Installation .......................................................22
DRYER USE..........................................................................23
Starting Your Dryer...........................................................23
Stopping or Restarting Your Dryer....................................24
Lock Controls...................................................................24
Drying and Cycle Tips......................................................25
Status Lights......................................................................25
Cycles ..............................................................................26
Additional Features ..........................................................27
Changing Cycles, Options and Modifiers .........................27
Drying Rack Option.........................................................28
DRYER CARE......................................................................29
Cleaning the Dryer Location ............................................29
Cleaning the Lint Screen ..................................................29
Cleaning the Dryer Interior...............................................29
Removing Accumulated Lint............................................29
Vacation and Moving Care ..............................................30
TROUBLESHOOTING.........................................................30
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................32
WARRANTY ........................................................................33
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA........................................ 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 36
Herramientas y piezas ..................................................... 36
Pedestal opcional ............................................................ 37
Requisitos de ubicación .................................................. 37
Requisitos eléctricos - Sólo en EE. UU............................. 39
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU............................... 41
Requisitos de ventilación................................................. 47
Planificación del sistema de ventilación.......................... 48
Instalación del sistema de ventilación ............................. 50
Instalación de las patas niveladoras................................. 50
Conexión del ducto de escape ........................................ 51
Nivelación de la secadora ............................................... 51
Cómo invertir el cierre de la puerta................................. 51
Complete la instalación................................................... 53
USO DE LA SECADORA..................................................... 54
Puesta en marcha de la secadora..................................... 54
Detención o reanudación de la marcha de la
secadora.......................................................................... 55
Bloquear los controles..................................................... 55
Sugerencias de ciclos y secado........................................ 56
Luces de estado ............................................................... 56
Ciclos .............................................................................. 57
Características adicionales............................................... 58
Cambio de ciclos, opciones y modificadores .................. 59
Opción de estante de secado .......................................... 59
CUIDADO DE LA SECADORA........................................... 60
Limpieza del lugar donde está la secadora...................... 60
Limpieza del filtro de pelusa............................................ 60
Limpieza del interior de la secadora................................ 61
Eliminación de pelusa acumulada................................... 61
Cuidado para las vacaciones y la mudanza..................... 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 62
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 64
GARANTÍA ......................................................................... 65
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...............................................67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................68
Outillage et pièces...........................................................68
Piédestal facultatif............................................................69
Exigences d'emplacement................................................69
Spécifications électriques - Pour le Canada
seulement ........................................................................72
Exigences concernant l'évacuation ..................................73
Planification du système d’évacuation .............................74
Installation du système d’évacuation................................76
Installation des pieds de nivellement ...............................76
Raccordement du conduit d’évacuation ..........................77
Mise à niveau de la sécheuse...........................................77
Inversion du sens d'ouverture de la porte ........................77
Achever l'installation .......................................................79
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ........................................80
Mise en marche de la sécheuse .......................................80
Arrêt ou remise en marche de la sécheuse.......................81
Verrouillage des commandes...........................................81
Conseils pour le séchage et les programmes....................82
Témoins lumineux ...........................................................82
Programmes.....................................................................83
Caractéristiques supplémentaires.....................................84
Changement des programmes, options et
modificateurs ...................................................................84
Option de grille de séchage.............................................85
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...........................................86
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...................86
Nettoyage du filtre à charpie............................................86
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................87
Retrait de la charpie accumulée.......................................87
Précautions à prendre pour les vacances et avant
un déménagement ...........................................................87
DÉPANNAGE ......................................................................88
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................90
GARANTIE ..........................................................................91
67
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
68
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions de sécurité fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste
sont présentes.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse est installée sur un
piédestal.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1"
(2,54 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Niveau
Brides de conduit
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau circuit d’évacuation)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit)
Tourne-écrou ou clé à douille de ¼"
(recommandé)
Mètre ruban
69
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux, vérier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation
existants, et consulter les sections “Spécications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Pour les installations à dégagement étroit entre 28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm),
voir la section “Planication du système d’évacuation” pour les besoins d’évacuation.
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent un système d'évacuation en métal
disponible chez le marchand qui vous a vendu la sécheuse. Pour plus de renseignements,
veuillez consulter la sectionAssistance ou service”.
Piédestal facultatif
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des
piédestaux de différentes tailles pour cettecheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm)
ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au
moins 9"
(22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de
15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez ache votre cheuse ou
consulter la sectionAssistance ou service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre cheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui
vous avez ache votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou service”. Demander la
pièce 8572546.
Exigences d'emplacement
Il vous faudra
Un emplacement avec un conduit d'évacuation à proximité. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Un circuit paré de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l'un des
tés de la sécheuse. Voir “Spécications électriques”.
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la sécheuse de 127 lb (57,6 kg).
Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d'un appareil ménager voisin et des
piédestaux.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la
sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" [2,5 cm], installer l'ensemble de pieds longs
numéro de pièce 279810.) Si la cheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs
automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un pdestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce n°
10" (25,4 cm) Blanc
MHP1000SQ
10" (25,4 cm) BS0001PHMrioN
15,5" (39,4 cm) Blanc
MHP1500SQ
15,5" (39,4 cm) BS0051PHMrioN
15,5" (39,4 cm) Bleu pacique
MHP1500SK
15,5" (39,4 cm) Saphir océan
MHP1500SE
34,15"
(86,74 cm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
70
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme
automatique. Les durées de séchage risquent alors d'augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou n'autorisent pas l'installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d'évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés de la sécheuse afin de
réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d'entrée d'air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.
Espacement pour une installation personnalisée sous un comptoir
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
*Espacement requis
Installation dans un placard - sécheuse seulement
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
36"
(91,4 cm)
50"
(128,27 cm)
27"
(68,6 cm)
*28,65"
(72,77 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
2"*
(5 cm)
36" min
(91,4 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
A
B
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
5"**
(12,7 cm)
1"*
(2,5 cm)
28,65"
(72,77 cm)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
71
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement minimum pour l'installation du placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour installation du placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d'entrée
d'air au sommet du placard.
*Espacement requis
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec laveuse et sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 1" (2,5 cm) est permis.
Installation dans une maison mobile - exigences supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit être conforme à
la Norme canadienne des habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240 MH.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile :
Système d'évacuation en métal disponible chez votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l'apport d'air de
l'extérieur dans la sécheuse. L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de la sécheuse.
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
A
B
1
"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
28.65"
(72,77 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
5"
(12,7 cm)
**
1"*
1
"
(2,5 cm)
7"* (17,8 cm)
9"*
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
28,65"
(72,77 cm)
27"
(68,6 cm)
1"*
(2,5 cm)
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
72"
(182,9 cm)
27"
(68,6 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
72
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
73
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
74
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou xé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
eurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Planication du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à larrière de la
cheuse. D’autres installations sont possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduitcessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche decharge
H
G
F
E
D
C
A
B
75
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en-dessous de la maison mobile.
Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou
par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
A
B
C
AB
76
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
77
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail
pour protéger la surface.
Ôter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte sur le panneau avant de la
sécheuse.
2. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte)
vers le haut.
3. Enlever les 6 vis à tête Phillips pour séparer la partie externe de la porte de la partie
interne. Voir l'illustration. Il importe d'enlever seulement les 6 vis indiquées.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
A
B
78
5. Faire pivoter la partie externe de 180°.
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 tringles des pitons d'obturation des
trous de la partie interne de la porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les tringles, en
veillant à ne pas érafler la surface de la porte interne. Soulever.
2. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et déplacer la charnière de l'autre
côté. Réinstaller les 4 vis.
3. Réinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le côté opposé de la porte
interne.
4. Vérifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le verre au besoin.
5. Placer la partie interne de la porte à l'intérieur de la partie externe. Pour une bonne
installation, le bord de la partie interne de la porte doit se trouver complètement à
l'intérieur du bord de la partie externe de la porte.
6. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.
180˚
A. Charnière de porte
A
79
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation des
trous dans l'ouverture de la porte de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les
tringles, en veillant à ne pas érafler la surface de la sécheuse. Soulever.
2. Ôter la gâche.
3. Insérer la gâche et la tringle sur le côté opposé.
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la sécheuse avec les 4 vis.
2. Vérifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le verre au besoin.
3. Fermer la porte et vérifier qu'elle s'enclenche solidement.
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le conduit d'évacuation
n'est pas écrasé ou pincé.
4. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.
5. Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre. Mettre l'appareil sous tension.
6. Retirer la pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.
7. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
8. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide
pour éliminer toute trace de poussière.
9. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un programme de séchage
minuté avec chaleur et en mettant la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
modificateur Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et l’alimentation électrique est
connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n'est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
10. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s'il y a de la
chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucun échauffement n'est perceptible, éteindre la sécheuse et vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux
fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. S'il
n'y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur lors du chauffage initial. Cette
odeur est normale lorsque l'élément chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur
disparaîtra.
A. Tringle des pitons d'obturation des trous (invisible sous cet angle)
B. Gâche de la porte
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
B
A
A
B
80
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés. Cette information
couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut différer du modèle illustré et ne pas
comporter tous les programmes et caractéristiques décrits.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
81
4. Sélectionner un programme de séchage par détection ou minuté. Les préréglages pour les
programmes de séchage par détection et minutés s'illuminent. La durée estimée
(programme de séchage par détection) ou réelle (programme minuté) du programme
apparaîtra (en minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de séchage par
détection est sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la
durée du programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en
fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage,
l'afficheur de la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage
finale.
Utilisation d'un programme de séchage par détection
Sélectionner un programme de séchage par détection. Les programmes de séchage
par détection sont préréglés à Normal.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour régler le degré de séchage de
la charge. Au cours du programme, la commande détecte le degré de séchage de la
charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage sélectionné.
Pour modifier le degré de séchage et/ou des options au cours d'un programme de
séchage par détection :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster le degré de séchage et/ou les options.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être effectuées qu'avec
les programmes de séchage par détection. La sélection de More (plus), Normal ou
Less (moins) ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire.
Les programmes de séchage par détection suppriment la nécessité de calculer la
durée de séchage et apportent davantage de soin aux vêtements. La durée affichée
correspond à la durée résiduelle estimée du programme.
Utilisation d'un programme minuté
Choisir un programme minuté.
Appuyer sur les flèches de réglage du séchage minuté (vers le haut ou vers le bas)
jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer légèrement sur MORE
TIME ou LESS TIME et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans
relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME et la durée changera par tranche de
5minutes.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement du programme minuté ne peut être
utilisée qu'avec les programmes minutés.
Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température désirée s'illumine.
Pour modifier la durée et/ou les options au cours d'un programme minuté :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster la durée et/ou les options.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, sélectionner WRINKLE PREVENT. Pour plus de détails,
voir WRINKLE PREVENT dans la section “Caractéristiques supplémentaires”.
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Le signal de programme est préréglé à On (marche). On peut
désactiver le signal de programme, si désiré.
7. Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'à ce que la sécheuse se mette en
marche. Vérifier que la porte est fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme,
la sécheuse s'arrête automatiquement.
Arrêt ou remise en marche de la sécheuse
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en
marche.
Pour arrêter la sécheuse ou annuler le programme en cours à tout moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) ou ouvrir la porte.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de
programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation involontaire
de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour
empêcher des changements involontaires de programme ou d'option durant le
fonctionnement de la sécheuse.
Activation de la caractéristique de verrouillage des commandes :
Appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant 3 secondes. L'icône
CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées) s'allume et un unique bip est entendu. Pour
déverrouiller, appuyer sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant
3 secondes. L'indicateur lumineux s'éteint.
82
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un
programme de séchage par détection est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du
programme, laquelle est déterminée par la détection automatique par la sécheuse du degré
de séchage de la charge. Si un programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée
résiduelle exacte en minutes restante jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques
dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions sur
l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent,
les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des tissus plus légers. Il pourrait
en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de
programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes de séchage par détection ou des
programmes minutés (à la section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges
diverses.
La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un
programme de séchage par détection. On peut sélectionner un degré de séchage
différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness Level et en choisissant
More (plus) ou Less (moins).
REMARQUE : Avec les programmes de séchage par détection, il est impossible
d'utiliser la caractéristique d'ajustement du programme minuté et la température ne
peut être modifiée.
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur les flèches (vers le haut ou
vers le bas) de réglage du programme minuté. Ajuster la température d'un programme
minuté en appuyant sur TEMPERATURE jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la fonction Dryness Level (degré de séchage)
avec les programmes minutés.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux témoins lumineux du degré de
séchage.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme de séchage par détection si un article
mouillé est détecté.
Au cours d'un programme de séchage par détection, si un article mouillé n'est pas détecté
après environ 5 minutes, la sécheuse passe directement à la période de refroidissement et
les témoins Cool Down et WRINKLE PREVENT s'allument, si la fonction est sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont pas détectés. La sécheuse
continuera à fonctionner pour la durée de temps sélectionnée et le témoin Wet
s'allumera. Le témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours des programmes de séchage par détection lorsque le linge
est sec à environ 80 %.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. Le
linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Dry (linge sec)
Le témoin Dry s'allume lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste allumé
durant le programme WRINKLE PREVENT.
WRINKLE PREVENT(anti-froissement)
Le témoin WRINKLE PREVENT s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Ce témoin
reste allumé avec le témoin Dry (linge sec).
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin Check Lint Screen vous invite à vérifier si le filtre à charpie a besoin d'être nettoyé.
Le témoin Check Lint Screen s'allume lorsque la machine est en marche. Le témoin lumineux
clignote jusqu'à la mise en marche du programme ou jusqu'à ce que la porte soit ouverte; elle
s'éteint ensuite.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme, d'options et de
modificateurs sélectionnés.
83
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir le
tableau Préréglages des programmes de séchage par détection ou le tableau Préréglages des
programmes minutés.
Programmes de séchage par détection
Les programmes de séchage par détection permettent d'assortir le programme à la charge à
sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des programmes de séchage par détection”.
Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Cotton/Towels ou Heavy Duty (coton/serviettes ou service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température très élevée des tissus épais tels que les
serviettes en coton ou les couvre-lits.
Jeans
Utiliser ce programme pour le séchage à température normale à élevée des tissus en denim.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Wrinkle Control (anti-froissement)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des tissus sans repassage tels que
les chemises de sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des tissus synthétiques,
tricots lavables et finitions sans repassage.
*Durée estimée avec réglage Normal du degré de séchage. La durée variera en fonction du
type et du volume de la charge.
Programmes de séchage minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Il est possible
de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les flèches de réglage du
programme minuté (vers le haut ou vers le bas). Voir “Changement des programmes, options
et modificateurs”.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme de séchage par détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage
d'articles lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps
de séchage court.
Freshen Up (rafraîchissement)
Utiliser ce programme pour aider à aplanir les faux plis des vêtements qui ont séjourné dans
une valise ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Préréglages des programmes de séchage par détection
Type de charge des programmes de
séchage par détection
Température Durée* (Minutes)
COTTON/TOWELS ou HEAVY DUTY
(coton/serviettes ou service intense)
Charges mixtes d'articles lourds,
serviettes
Highlevée) 45
JEANS
Pantalons en denim, vestes
Regular (normale) 55
NORMAL
Draps, velours côtelé, vêtements de
travail robustes
Medium (moyenne) 40
WRINKLE CONTROL (anti-froissement)
Pressage permanent, synthétiques,
vêtements de travail tout-aller
Low (basse) 35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers
Extra Low (extra
basse)
30
84
Caractéristiques supplémentaires
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes manuels. Appuyer sur
TEMPERATURE jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume. Les réglages de
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes de séchage par détection.
Air Fluff (duvetage à l’air)
Utiliser le réglage Air Fluff pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d’articles qui peuvent être séchés au réglage Air Fluff.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air Fluff
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes de séchage par détection ne sont pas disponibles lors de
l'utilisation du réglage Air Fluff (duvetage à l’air).
WRINKLE PREVENT (anti-froissement)
L'option WRINKLE PREVENT aide à aplanir les faux plis qui se forment lorsqu'on ne peut pas
sortir la charge de la sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
sécheuse arrête le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant 90 minutes.
Appuyer sur WRINKLE PREVENT pour obtenir jusqu'à 90 minutes de culbutage
périodique sans chaleur à la fin d'un programme.
Arrêter l’option WRINKLE PREVENT à tout moment en appuyant sur WRINKLE PREVENT
ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
L’option WRINKLE PREVENT est préréglée à OFF (arrêt). Les programmes de séchage par
détection conserveront le réglage WRINKLE PREVENT. Par exemple, si on sélectionne
WRINKLE PREVENT dans le programme Normal, cette caractéristique sera activée la
prochaine fois que ce programme sera sélectionné.
REMARQUE : Pour être activée, l'option WRINKLE PREVENT doit être sélectionnée avec un
programme. Lorsqu'on ne sélectionne pas WRINKLE PREVENT, la sécheuse s'arrête après la
période de refroidissement.
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Appuyer momentanément sur CYCLE SIGNAL pour désactiver le signal.
REMARQUE : Lorsqu’on choisit WRINKLE PREVENT et que le signal de fin de programme est
activé, un signal sonore est émis à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les
vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que l’option WRINKLE PREVENT soit terminée.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes de séchage par détection, les programmes minutés,
les modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La
dernière sélection ne sera pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). Ceci met fin au programme en
cours.
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche). La sécheuse recommence au début
du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de
programme, la sécheuse s'arrête automatiquement.
Préréglages des programmes minutés
Type de charge des programmes
minutés
Température Durée par défaut
(Minutes)
SÉCHAGE MINUTÉ Articles lourds,
encombrants, couvre-lits, vêtements de
travail
High (élevée) 40
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges, tissus robustes
High (élevée) 23
FRESHEN UP (rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
Regular (normale) 20
Type de charge Durée* (Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge rembourrés,
jouets rembourrés
20 - 30
Plastique – rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis renforcés de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane 10 - 20
85
Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout moment avant que le
modificateur ou l'option choisi(e) ne commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur STOP, le programme est annulé et la sécheuse
s'éteint. Recommencer le processus de sélection.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des articles tels que chandails et
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas d’une grille de séchage, vous pouvez en acheter une. Pour
savoir si votre modèle permet l’utilisation d’une grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter
le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage normal. Ne pas utiliser le
programme de séchage par détection avec la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche
arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.
3. Placer les articles mouillés sur la grille dechage. Laisser de l'espace entre les articles
pour que l'air puisse atteindre toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sélectionner un programme minuté et une température (voir tableau suivant). Les articles
contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde
à linge ou au moyen du réglage de température Air Fluff (duvetage à l’air).
7. Vous pouvez modifier la durée du programme en appuyant sur les flèches Timed Dry
Cycle Adjust (vers le haut ou vers le bas). Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage si nécessaire. Consulter le tableau suivant.
8. Appuyer pendant environ 3 secondes sur le bouton START (mise en marche).
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le
programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage
réelle dépendra du degré d'humidité retenue dans les articles.
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
A. Bord avant
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
A
B
Séchage sur grille (Rack Dry) Réglage Temp. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à plat
sur la grille.
Programmes
minutés
Low (basse) 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en coton ou en fibre
polyester
Programmes
minutés
Low (basse) 60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc mousse
Programmes
minutés
Air Fluff
(duvetage à l’air)
(sans chaleur)
90
Chaussures de tennis ou de toile Programmes
minutés
Air Fluff
(duvetage à l’air)
(sans chaleur)
90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Maytag MEDZ600TB Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues