Whirlpool 8578901 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
ELECTRONIC
ELECTRIC DRYER
Use & Care Guide
For assistance, installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at... www.whirlpool.ca
SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
ÉLECTRONIQUE
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation ou service, composez le
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières......................... 2
8578901
®
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Optional Pedestal.........................................................................4
Location Requirements................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
Venting Requirements..................................................................7
Plan Vent System.........................................................................9
Install Vent System.....................................................................10
Install Leveling Legs...................................................................10
Connect Vent..............................................................................10
Level Dryer .................................................................................11
Reverse Door Swing ..................................................................11
Complete Installation .................................................................12
DRYER USE ..................................................................................13
Starting Your Dryer.....................................................................13
Stopping or Restarting Your Dryer ............................................14
Lock Controls .............................................................................14
Drying and Cycle Tips ................................................................14
Status Lights...............................................................................14
Cycles.........................................................................................15
Additional Features ....................................................................16
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................16
Drying Rack Option ....................................................................17
DRYER CARE...............................................................................17
Cleaning the Dryer Location.......................................................17
Cleaning the Lint Screen............................................................18
Cleaning the Dryer Interior .........................................................18
Removing Accumulated Lint......................................................18
Vacation and Moving Care.........................................................18
TROUBLESHOOTING ..................................................................19
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................20
WARRANTY ..................................................................................21
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................24
Outillage et pièces......................................................................24
Piédestal facultatif......................................................................24
Exigences d'emplacement.........................................................25
Spécifications électriques..........................................................27
Exigences concernant l'évacuation...........................................27
Planification du système d’évacuation ......................................29
Installation du système d’évacuation ........................................30
Installation des pieds de nivellement.........................................30
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................30
Mise à niveau de la sécheuse....................................................31
Inversion du sens d'ouverture de la porte .................................31
Achever l'installation ..................................................................32
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................33
Mise en marche de la sécheuse ................................................33
Arrêt ou remise en marche de la sécheuse ...............................34
Verrouillage des commandes.....................................................34
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................34
Témoins lumineux ......................................................................35
Programmes...............................................................................35
Caractéristiques supplémentaires .............................................36
Changement des programmes, options et modificateurs.........37
Option de grille de séchage .......................................................37
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE.................................................38
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................38
Nettoyage du filtre à charpie......................................................38
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse.....................................39
Retrait de la charpie accumulée ................................................39
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................39
DÉPANNAGE.................................................................................40
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
GARANTIE ....................................................................................43
23
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
linstallation. Lire et suivre les instructions de sécurité fournies
avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier
que toutes les pièces de la liste sont présentes.
Sachet de pièces.
4 pieds de nivellement
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la
sécheuse est installée sur un piédestal.
Pièces nécessaires
Consulter les codes locaux, vérifier lalimentation électrique et le
circuit d’évacuation existants, et consulter les sections
Spécifications électriques et Exigences concernant
l’évacuation avant dacheter les pièces nécessaires.
Pour les installations à dégagement étroit entre
28,65" (72,77 cm) et 34,15" (86,74 cm), voir la
section Planification du système d’évacuation pour les
besoins d’évacuation.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d'évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui
vous avez acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements,
veuillez consulter la section Assistance ou service de ce
manuel.
Piédestal facultatif
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter séparément des piédestaux de différentes tailles pour
cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tablette et
séparateurs de compartiment. Ces piédestaux s'ajouteront à la
hauteur totale de l'unité pour une hauteur totale d'environ
46" (116,8 cm) ou 51,5" (130,8 cm).
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse
à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel.
Grille de séchage
Pour commander une grille de séchage, téléphoner au marchand
chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou se référer à la
section Assistance ou service de ce manuel. Demander la
pièce numéro 8563738. Pour plus dinformation, voir Grille de
séchage.
Nécessaire de superposition
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse DUET
SPORT
®
? Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou
service de ce manuel. Demander la pièce numéro 8572546.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (2,54 cm) ou clé à
douille hexagonale (pour
ajuster les pieds de la
sécheuse)
Niveau
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour linstallation dun
nouveau circuit
d’évacuation)
Cisaille de ferblantier
(pour linstallation dun
nouveau conduit)
Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼"
(recommandé)
Mètre ruban
34,15"
(86,74 cm)
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm]
illustré)
Hauteur du piédestal Couleur Pièce
numéro
10" (25,4 cm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) avec
tablette et séparateurs
de compartiment
Blanc WHP1500SQ
25
Exigences d'emplacement
On a besoin
Dun emplacement permettant une installation d’évacuation
correcte. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Dun circuit séparé de 30 ampères.
Dune prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de lun des côtés de la sécheuse. Voir
Spécifications électriques.
Dun plancher robuste capable de supporter le poids total de
127 lb (57,6 kg) de la sécheuse. Le poids combiné dun
appareil assorti doit aussi être considéré.
Dun plancher horizontal avec une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. (Si la pente est
supérieure à 1" [2,5 cm], installer lensemble de pieds longs
n
o
de pièce 279810.) Si la sécheuse nest pas daplomb, le
linge peut ne pas culbuter convenablement et les
programmes commandés par des détecteurs automatiques
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas
d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme
automatique. Les durées de séchage risquent alors d'augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d'évacuation
avec coude. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons
suivantes :
Un espace supplémentaire doit être envisagé pour faciliter
l'installation et l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse
seulement
*Espacement requis
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
36"
(91,4 cm)
50¹⁄₂"
(128,27 cm)
27"
(68,6 cm)
*28,65"
(72,77 cm)
2"*
(5 cm)
36" min
(91,4 cm)
1"*
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
26
Installation dans un placard - sécheuse seulement
*Espacement requis
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur
piédestal
*Espacement requis
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement minimum recommandé pour l'installation
de la caisse
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet de la caisse.
*Espacement requis
**En cas d'évacuation par le côté ou par le fond, un espacement
de 0" (0 cm) est permis.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
Installation dans une maison mobile - exigences
supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L'installation doit être conforme à la Norme canadienne des
habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240 MH.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
A
B
14" max.*
(35,6 cm)
15" min.*
(38,1 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12.7 cm)
28,65"
(72,77 cm) ,
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
A
B
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
5
"**
(12,7 cm)
28,65"
(72,77 cm)
15" min.*
(38,1 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
7"* (17,8 cm)
9"*
(22,9 cm
)
7"* (17,8 cm)
5"**
(12,7 cm)
28,65"
(72,77cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
72"
(182,9 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
5"*
(12,7 cm)
27
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
Système d'évacuation en métal disponible chez votre
marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse.
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
Spécifications électriques
Cest à lutilisateur quincombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande lemploi dun fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée dun cordon électrique
homologué par la CSA International à introduire dans
une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure
5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à
proximité de lemplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est
recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange
numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section
Assistance ou service de ce manuel.
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
28
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE sont recommandés.
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE
auprès du marchand ou en téléphonant à Pièces et
accessoires Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la
section Assistance ou service de ce manuel.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.)
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison qui peut causer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
29
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont
possibles.
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système
d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas.
Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le
type qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à
dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section Assistance ou service de ce manuel pour passer une
commande.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec
le clapet) :
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de
0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de
18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de
29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en-dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas (non
compatible avec les installations sur piédestal)
H
G
F
E
D
C
A
B
Risque dincendie
Recouvrir tous les orifices d'évacuation non utilisés
avec la trousse suivante :
279818 (blanche)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
A
B
C
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible
avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
AB
30
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit
et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit dans
Planification du système d'évacuation. Éviter les
changements de direction à 90º.
Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton
de la boîte de la sécheuse. Placer la pièce de carton sous
toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le
tableau de console). Déposer délicatement la sécheuse sur le
carton. Voir lillustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de
repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous.
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins
arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la
sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que lappareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez despace
pour connecter le conduit d’évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
Nombre de
change-
ments de
direction à
90° ou
coudes
Type de
conduit
Clapets de
type boîte
ou à
persiennes
Clapets
inclinés
0Métallique
rigide
Métallique
souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1Métallique
rigide
Métallique
souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2Métallique
rigide
Métallique
souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3Métallique
rigide
Métallique
souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4Métallique
rigide
Métallique
souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
31
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible
nest pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les
cornières et le carton.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au
côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la
sécheuse ou du plan de travail pour protéger la surface.
Ôter la porte
1. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte sur
le panneau avant de la sécheuse.
2. Poser la porte sur une surface plane protégée, côté intérieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis à tête Philips pour séparer la partie externe
de la porte de la partie interne (voir l'illustration). Il importe
d'enlever seulement les 6 vis indiquées.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie externe.
5. Dégager les languettes de verrouillage en faisant pivoter
l'anneau interne dans le sens horaire. Voir l'illustration.
6. Faire pivoter l'anneau interne à 180° et verrouiller les
languettes.
Inversion de la charnière
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever 2 tringles
des pitons d'obturation des trous de la partie interne de la
porte. Faire glisser la tête du tournevis sous les tringles, en
veillant à ne pas érafler la surface de la porte interne.
Soulever.
2. Ôter le couvre-charnière.
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
A
B
A. Anneau interne
B. Anneau externe
A. Charnière de porte
B. Tringles des pitons
d'obturation des trous
C. Couvre-charnière
A
B
A
C
B
32
3. Ôter les 4 vis qui fixent la charnière de la porte interne et
déplacer la charnière de l'autre côté. Réinstaller les 4 vis.
4. Réinstaller les tringles des pitons d'obturation des trous sur le
côté opposé de la porte interne.
5. Vérifier s'il y a des traces de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
6. Placer la partie interne de la porte à l'intérieur de la partie
externe. Pour une bonne installation, le bord de la partie
interne de la porte doit se trouver complètement à l'intérieur
du bord de la partie externe de la porte.
7. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la
porte avec les 6 vis.
Inversion de la gâche
1. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle
des pitons d'obturation des trous dans l'ouverture de la porte
de la sécheuse. Faire glisser la tête du tournevis sous les
tringles, en veillant à ne pas érafler la surface de la sécheuse.
Soulever.
2. Ôter la gâche.
3. Insérer la gâche et la tringle sur le côté opposé.
Réinstallation de la porte
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la
sécheuse avec les 4 vis.
2. Vérifier s'il y a des marques de doigts sur le verre. Nettoyer le
verre au besoin.
3. Fermer la porte et vérifier qu'elle s'enclenche solidement.
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que
le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou pincé.
5. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir Mise à niveau de
la sécheuse.
6. Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre.
Mettre l'appareil sous tension.
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.
8. Lire Utilisation de la sécheuse.
9. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
modificateur Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou
ON.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé
fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.
La prise de courant est correctement alimentée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le
disjoncteur n'est pas déclenché.
A. Charnière de porte
A. Tringle des pitons d'obturation des trous
(invisible sous cet angle)
B. Gâche de la porte
A
B
A
A. Panneau avant de la sécheuse
B. Porte
A
B
33
La porte de la sécheuse est fermée.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est
détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si aucun échauffement n'est perceptible, éteindre la
sécheuse et vérifier ce qui suit :
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur
de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l'élément chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur
disparaîtra.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
Nettoyage du filtre à charpie.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
Voir Guide de chargement.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Sélectionner un programme automatique ou minuté. Les
préréglages pour les programmes automatiques et minutés
s'illuminent. La durée estimée (programme automatique) ou
réelle (programme minuté) du programme apparaîtra (en
minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un
programme automatique est sélectionné. Au cours des
premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la
durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu de
la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de
séchage finale.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
34
Utilisation d'un programme automatique
Sélectionner un programme automatique. Les
programmes automatiques sont préréglés à Normal.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. Au cours du
programme, la commande détecte le degré de séchage
de la charge et règle la durée automatiquement selon le
degré de séchage sélectionné.
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les
boutons Timing (vers le haut ou vers le bas) provoque
l'émission d'un triple bip indiquant que la durée ne peut
être changée.
Pour modifier le degré de séchage et/ou des options au
cours d'un programme automatique :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster le réglage Dryness Level et/ou Options.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques. La sélection de More (plus), Normal ou
Less (moins) ajuste automatiquement la durée détectée
nécessaire.
Les programmes de séchage automatique suppriment la
nécessité de calculer la durée de séchage et apportent
davantage de soin aux vêtements. La durée affichée
correspond à la durée résiduelle estimée du programme.
Utilisation d'un programme minuté
Choisir un programme minuté.
Appuyer sur Timing (vers le haut ou vers le bas) jusqu’à
ce que la durée de séchage désirée saffiche. Appuyer sur
Timing (vers le haut ou vers le bas) et la durée changera
par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâche sur
Timing (vers le haut ou vers le bas) et la durée changera
par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement du
programme minuté ne peut être utilisée qu'avec les
programmes manuels.
Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'à ce que la
température désirée s'illumine.
Pour modifier la durée et/ou les options au cours d'un
programme minuté :
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ajuster la durée, la température, la fonction WRINKLE
SHIELD et le signal de fin de programme.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, sélectionner WRINKLE
SHIELD
®
. Pour plus de détails, voir WRINKLE SHIELD
®
.
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Le signal de programme est préréglé à
On (marche). On peut désactiver le signal de programme, si
désiré.
7. Appuyer sur START pendant environ 1 seconde jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est
fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix d'un programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Arrêtouremiseenmarchedelasécheuse
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout
moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que
la sécheuse se mette en marche.
Pour arrêter la sécheuse ou annuler le programme en
cours à tout moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse
en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut
aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes
pour empêcher des changements involontaires de programme ou
d'option durant le fonctionnement de la sécheuse.
Activation de la caractéristique de verrouillage des
commandes :
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
L'icône Lock/Unlock Control (verrouiller/déverrouiller les
commandes) s'allume et un unique bip est entendu. Pour
déverrouiller, appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL
(signal de fin de programme) pendant 3 secondes. Lindicateur
lumineux s’éteint.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, lafficheur indique la durée estimée du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
lafficheur indique le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend du volume de la charge et du
niveau de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur lemballage.
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
35
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Conseils pour les programmes
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les
préréglages de programmes.
Se référer aux tableaux de Préréglages de programmes
automatiques ou Préréglages de programmes manuels (dans
la section Programmes) pour des directives en fonction du
séchage de diverses charges.
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS (séchage)
pour choisir MORE DRY (plus sec) ou LESS DRY (moins
sec).
Si vous désirez ajuster la durée du programme dun
programme manuel, vous devez appuyer sur TIMING
(vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température du
programme manuel en appuyant sur TEMP ADJUST
jusqu’à ce que la température désirée soit choisie.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux
témoins lumineux du degré de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin
SENSING s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a
pas été détecté en deçà de 5 minutes, le témoin Sensing
s'éteint.
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a
pas été détecté en deçà de 5 minutes, le témoin Sensing
s'éteint et le témoin Damp (humide) s'allume.
Wet (mouillé)
Le témoin WET s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme
automatique ou manuel.
Damp (humide)
Le témoin DAMP indique que la charge a atteint le degré de
séchage humide.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est
terminé. Si la caractéristique WRINKLE SHIELD a été
sélectionnée, le témoin WRINKLE SHIELD s'allume également.
Le témoin Cycle Complete (programme terminé) s'éteint une
heure après la fin d'un programme de séchage (y compris le
programme WRINKLE SHIELD de 90 minutes), lorsqu'on
appuie sur Pause/Cancel (pause/annulation) ou lorsque la porte
est ouverte.
Caractéristique WRINKLE SHIELD (anti-froissement)
Le témoin WRINKLE SHIELD s'allume lorsque cette option est
sélectionnée. Ce témoin reste allumé avec le témoin Cycle
Complete (programme terminé).
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux sur le panneau de commande
indiquent les réglages de programme, ajustement de la
température et fin de programme sélectionnés.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux Préréglages des
programmes automatiques ou Préréglages des programmes
manuels.
Bouton de commande de programme
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques permettent dassortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
Préréglages des programmes automatiques. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte lhumidité de la charge et règle automatiquement la
durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
tissus épais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus sans repassage tels que les chemises de sport, les
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à
pressage permanent.
Delicate (tissus délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
36
Super Delicate (tissus très délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou
voilages.
Damp Dry (séchage humide)
Utiliser ce programme pour sécher des articles humides ou
sécher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de séchage. Les articles doivent être encore humides
après le séchage tels que les jeans (pour éviter la raideur) ou les
vêtements en coton (pour rendre le pressage plus facile). Choisir
le réglage de température en fonction des tissus de votre charge.
Les articles peuvent avoir différents degrés d'humidité. À la fin de
ce programme, les vêtements seront humides.
Préréglages des programmes automatiques
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage automatique
(normal).
La durée varie en fonction du type de charge et de la quantité de
linge.
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lors de la
sélection dun programme manuel, laffichage ESTIMATED TIME
REMAINING (durée prévue résiduelle) indique la durée résiduelle
réelle du programme. Il est possible de modifier la durée du
programme en appuyant sur TIMING (vers le haut ou vers le bas).
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage des articles
encore humides après un programme automatique. Le séchage
minuté est également utile pour le séchage darticles lourds et
encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.
Quick Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce réglage pour aider à éliminer les faux plis des articles
tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les
articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Préréglages des programmes manuels
*Le programme de séchage minuté sera positionné par défaut à
la dernière température utilisée pour le séchage minuté.
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique WRINKLE SHIELD (antifroissement)
La caractéristique WRINKLE SHIELD aide à aplanir les faux plis
qui se forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la
sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la
sécheuse arrête le culbutage puis effectue de nouveau un
culbutage pendant une brève période.
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELD pour
obtenir jusqu'à 90 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin du programme.
Pendant le programme réglé à la caractéristique WRINKLE
SHIELD, vous pouvez continuer loption après avoir ouvert
et fermé la porte de la sécheuse en appuyant sur la touche
START.
Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur
WRINKLE SHIELD ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique
WRINKLE SHIELD, la sécheuse sarrête après la période de
refroidissement.
Temperature (température)
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes
manuels. Appuyer sur TEMP ADJUST jusqu'à ce que le réglage
de température désiré s'illumine. Les modificateurs de
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes
automatiques.
Programmes automatiques
Type de charge
Temp . Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles lourds, serviettes
Élevée40
NORMAL
Charges mixtes, velours côtelé,
vêtements de travail, draps
Moyenne 35
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent,
synthétiques
Moyenne 35
DELICATE (tissus délicats)
Articles légers, chemisiers,
synthétiques
Basse 30
SUPER DELICATE
(tissus super délicats)
Lingerie
Extra basse 25
DAMP DRY (séchage humide)
Les vêtements ressortent prêts
pour le repassage
Basse 20
Programmes manuels
Type de charge
Temp. Durée réglée
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
couvre-lits, vêtements de travail
Élevée* 40
QUICK DRY (séchage rapide)
Petites charges
Moyenne 27
TOUCH UP (rafraîchissement)
Aide à éliminer les faux plis
Moyenne 20
37
Air Only (air seulement)
Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Utilisation du réglage Air Only
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air Only.
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du
programme réduit le froissement.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL et relâcher pour désactiver
le signal.
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller cette commande.
REMARQUE : Lorsquon choisit WRINKLE SHIELD et que le
signal de fin de programme est activé, un signal sonore se fait
entendre à intervalles de cinq minutes jusqu’à ce quon sorte les
vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que la caractéristique
WRINKLE SHIELD soit terminée.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Il est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutés, les modificateurs et les options à tout
moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur STOP (arrêt). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche). La
sécheuse recommence au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes
qui suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout
moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur STOP (arrêt).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur Stop, le programme est
annulé et la sécheuse s'éteint. Recommencer le processus de
sélection.
Option de grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher sans culbutage des
articles tels que chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas.
Si votre modèle ne dispose pas dune grille de séchage, vous
pouvez en acheter une. Pour savoir si votre modèle permet
lutilisation dune grille de séchage et pour obtenir des
renseignements pour commander, veuillez consulter la
couverture de ce manuel ou contacter le marchand chez qui vous
avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille
de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à
charpie.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique rideaux de douche, nappes 20 - 30
Ta pis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
A. Bord avant
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
A
A
B
38
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
6. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température (voir tableau suivant). Les articles contenant de
la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage de
séchage à lair seulement.
7. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur
TIMING (vers le haut ou vers le bas). Régler de nouveau la
durée au besoin pour compléter le séchage. Se référer au
tableau suivant.
8. Appuyer sans relâcher sur le bouton START (pendant environ
1 seconde).
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré dhumidité retenue dans les
articles.
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la
sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée
de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut. Enlever la
charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni
laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée
s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une
telle action peut causer une surchauffe ou des dommages
à la sécheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Séchage sur grille
(Rack Dry)
Réglage Temp. Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale
et étaler à plat sur la
grille.
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton
ou de polyester
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis
ou de toile
Séchage
minuté
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
39
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les durées de séchage ou
entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Le filtre est probablement encrassé si de la
charpie tombe du filtre alors que celui-ci se trouve dans la
sécheuse.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6
mois, ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
l'excès de teinture et les taches aient été éliminés.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués
d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter le
transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon lutilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon lutilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à
charpie.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de
la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
40
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
Le sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on appuyé sur le bouton Power (alimentation)?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Appuyer sur la touche pendant 1 seconde.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Sons inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
La sécheuse affiche un message codé
PF (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour
remettre la sécheuse en marche.
Codes de service F- Variables (F-01, F-22, F-23, F-26)
(laffichage fait clignoter "F-" et ensuite le numéro de
code erreur) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir Exigences concernant l'évacuation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
l'utiliser une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir
Planification du système d'évacuation.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool 8578901 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues