HOTPOINT/ARISTON MH 99.1 (BK) /HA S Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MH 99.1 /HA S
MH 99.1 IX/HA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,13
Avvio e utilizzo,15
Programmi,15
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,10
Installation,21
Start-up and use,23
Modes,23
Precautions and tips,27
Maintenance and care,27
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Description de l’appareil,10
Installation,29
Mise en marche et utilisation,31
Programmes,31
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,35
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,44
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,45
Início e utilização,47
Programas,47
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,51
KZ.O.02.0361
3
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
4
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
9
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 Pannello di controllo
2 Vetro porta forno
Description of the appliance
Overall view
1 Control panel
2 Glass oven door
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 Tableau de bord
2 Vitre porte du four
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 Panel de control
2 Cristal puerta forno
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 Painel de comandos
2 Vidro da porta do forno
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
1 Bedienfeld
2 Backofentürfenster
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
1 Bedieningspaneel
2 Ruit van ovendeur
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
1 Басқару тaқтaы
2 Духовка шкафының әйнек есігі
12
10
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 DISPLAY
2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI
3 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI
4 Manopola PROGRAMMI
5 Manopola TERMOSTATO
6 Tasto LUCE
Display
7 Icone PROGRAMMI AUTOMATICI
8 Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
9 Icona OROLOGIO
10 Icona FINE COTTURA
11 Icona DURATA
12 Icona CONTAMINUTI
13 Indicatore del Preriscaldamento
14 Icona del ripiano di cottura consigliato
Description of the appliance
Control panel
1 DISPLAY
2 TIME SETTING button
3 TIMER knob
4 SELECTOR knob
5 THERMOSTAT knob
6 LIGHT Button
Display
7 AUTOMATIC/ECO COOKING MODE icons
8 TEMPERATURE and TIME digits
9 CLOCK Icon
10 END OF COOKING Icon
11 DURATION Icon
12 TIMER Icon
13 Preheating indicator
14 Recommended rack position icon
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 AFFICHEUR
2 Touche SELECTION TEMPS
3 Bouton SELECTION TEMPS
4 Bouton PROGRAMMES
5 Bouton THERMOSTAT
6 Bouton ECLAIRAGE
Afcheur
7 Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES
8 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS
9 Icône HORLOGE
10 Icône FIN DE CUISSON
11 Icône DUREE
12 Icône MINUTEUR
13 Indicateur Préchauffage
14 Icône du niveau d’enfournement préconisé
1
2
4
3
6
5
1011121314
7
8
9
29
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
En vue du bon fonctionnement du four encastré, le meuble
doit avoir des carattéristiques adéquates. La gure indique
les dimensions du meuble pour l’encastrement sous-plan
et en hauteur.
min. 45 mm.
Pour avoir une bonne aération, il faut prévoir des prises d’air sur
le devant, dans le bas et dans le haut du meuble, (entrée par le
bas d’au moins 200 cm
2
, sortie par le haut d’au moins 90 cm
2
).
Les panneaux des meubles adjacents au four doivent être
fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur. En particulier,
pour les meubles en bois plaqué, les colles devront résister
à une température de 120°C. Conformément aux normes de
sécurité, une fois l’appareil encastré, tout contact accidentel
avec les composants électriques doit être impossible. Toutes
le parties assurant la protection doivent être xées de façon
à ne pouvoir les enlever qu’à l’aide d’un outil.
Fixation
Introduisez l’appareil dans la niche ; ouvrez la porte du four
et xez le four au meuble à l’aide des 4 vis A”, en n’oubliant
pas de placer entre le trou et la vis les entretoises fournies.
447 mm
78
78
min. 550 mm
52
472 mm
475 mm
860 mm
22 mm
895 mm
525 mm
469 mm
850 mm
Raccordement électrique
Les fours munis d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont
prévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaquette des caractéristiques (placée sur l’appareil) et
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câble
est jaune-vert.
Remplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F ayant
une section 3 x 1,5 mm²
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus
long de 2-3 cm par rapport aux autres conducteurs.
Ouverture du bornier:
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les trois vis
des contacts L-N-
xez les ls sous les têtes de vis en respectant les
couleurs: Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle
NL
30
FR
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une che normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et
l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur
ne doit pas interrompre le l de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
Avant de procéder au branchement, vériez que :
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à une installation
de mise à la terre conformément aux normes applicables
en matière de sécurité électrique. Il est indispensable
de vérier si cette condition fondamentale de sécurité
est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun
cas être considéré responsable des dommages pouvant
survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
Avant de brancher l’appareil, vériez si les caractéristiques
techniques reportées sur les étiquettes (apposées sur
l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien à
celles de votre installation électrique .
Vériez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance
maximum de l’appareil gurant sur la plaquette.
En cas de doute, faites appel à un professionnel du
secteur.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de
l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre
appropriée par un professionnel du secteur. Ce dernier
devra aussi vérier si la section des câbles de la prise
est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil.
En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni
prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère
indispensable, n’utilisez que des adaptateurs simples
ou multiples et des rallonges conformes aux normes
de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite
de la charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple
ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur
l’adaptateur multiple.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALETIQUE
Raccordements
électriques
tension 220-240V~ 50/60Hz
(voir plaque signalétique)
puissance maximum absorbée
2800W
(ETIQUETTE
ENERGIE)
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques Norme
EN 50304-60350
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée – fonction
four: Gratin.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse
Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15.12.04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2002/96/CE et modifications
successives.
- 1275/2008 standby/off mode
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 32,9 cm
profondeur 39,4 cm
Volume
L. 78
31
FR
Mise en marche et utilisation
! Lors de l’introduction
de la grille, s’assurer que
la butée d’arrêt est bien
dans la partie arrière de
l’enceinte (voir photo).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Régler l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé
mais ceci ne correspond pas à une programmation de n
de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les deux digits numériques
de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” pour régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les
deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
4. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” pour régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante
du fonctionnement du four; elle sert uniquement à
déclencher un signal sonore à l’expiration des minutes
sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” pour régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore
indiquera la n du décompte.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité,
tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage, l’indicateur
préchauffage s’allume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage et
le déclenchement du signal sonore indiquent la n du
préchauffage : il est temps d’enfourner les plats.
4. L’AFFICHEUR afche l’icône qui indique le niveau
d’enfournement préconisé.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES ;
- modier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson.
(voir programmes de cuisson) ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
6. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul : ce délai
est présélectionné pour des raisons de sécurité sur tous les
programmes de cuisson.
Il est possible de modier la durée de cuisson
(voir programmes de cuisson).
7. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
le programme à partir du moment où il a été interrompu.
Les programmations en attente de démarrage ne sont par
contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme
BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
un système de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur
par une fente située entre le bandeau et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, la lampe peut être allumée à tout moment par
pression sur la touche .
Programmes
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson
présélectionnée. Il est possible de la régler manuelle-
ment, entre 40°C et 250°C au choix.
Pour le programme BARBECUE la valeur présélection-
née est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui
aussi être réglé manuellement.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que
de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en
tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
32
FR
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. Tourner le bouton
THERMOSTAT, l’AFFICHEUR indique les niveaux de
puissance sélectionnables qui vont de 5% à 100%. La
température élevée et directe du gril est conseillée pour
tous les aliments qui exigent une température élevée en
surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance
circulaire (pendant un certain temps) et de la turbine.
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur
dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments
en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson
porte du four fermée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de
décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus
ou moins rapidement et de cuire lentement à basse
température. Températures sélectionnables : 40, 65, 90 °C.
Tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Cet accessoire n’est à utiliser que pour les cuissons au
gril. Procéder comme suit : enler la viande à cuire dans
le sens de la longueur et la bloquer à l’aide des fourches
réglables. Introduire les supports “A” et “B” dans les trous
prévus sur la lèchefrite “E”, poser l’extrémité de la broche
dans son logement “C” et enfourner la grille sur le premier
gradin du bas; engager à présent la broche dans le trou du
tournebroche en déplaçant l’extrémité de la broche vers le
logement “D” (voir gure).
Brancher le tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur ou ;
Programmes de cuisson automatiques
! La température sont présélectionnées et ne peuvent
pas être modiées à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson
Optimale Programmée) qui garantit automatiquement un
résultat parfait. La cuisson s’arrête automatiquement et le
four signale que le plat est cuit. L’enfournement peut avoir lieu
à froid ou à chaud; pour savoir à quel niveau enfourner le
plat, suivre les indications de niveau fournies par l’icône .
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modier
les températures, ne pas ouvrir la porte du four.
Programme VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau,
de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
! Il est possible de modier la durée de cuisson de ±10
minutes.
Programme PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se
reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
! Il est possible de modier la durée de cuisson de ±5
minutes.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter
au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de
gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique
ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
! Il est possible de modier la durée de cuisson de ±10
minutes.
Programme PIZZA
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre;
le poids de la pâte doit être compris entre 500g et 700g.
beurrer légèrement la plaque.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas d’environ 550g : 1.000g de farine, 500g
d’eau, 20g de sel, 20 g de sucre, 10 cl d’huile d’olive, 20g de
levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure.
Enfourner à froid ou à chaud
Démarrer la cuisson PIZZA
Programme PAIN
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
de suivre attentivement les conseils suivants :
suivre la recette à la lettre;
respecter le poids maximal pour chaque plaque;
ne pas oublier de verser 1,5 dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5;
faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure
ou 1 heure et demie, selon la température de la pièce et
jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau,
11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2
sachets en poudre)
33
FR
Procédé :
Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement
tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
Verser le mélange d’eau et de levure
Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène
et peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la
replier sur elle-même pendant 10 minutes.
Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir
d’un lm plastique pour éviter que la surface de la pâte
ne sèche. Glisser le saladier dans le four, sélectionner
la fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C
et laisser lever environ 1 heure (la pâte doit doubler de
volume)
Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
Les placer sur la plaque du four recouverte de papier
sulfurisé.
Saupoudrer les pains de farine.
Pratiquer des entailles sur les pains.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson PAIN
En n de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille
jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
Pour son nettoyage, utiliser de l’eau et du vinaigre.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques
de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche
END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la n d’une cuisson
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
3. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les
deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
5. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “ ” ou “ ” et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche
END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Les icônes et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR afche à tour
de rôle l’heure de n de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et
5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au
tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer
les graisses ou jus de cuisson.
MULTICUISSON
Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui
exigent davantage de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au
milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte
n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la
grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
34
FR
Programmes
Multiniveaux*
Barbecue*
Gratin*
Basse
température
Pizza
automatique
Pain
automatique
Gâteaux
automatico
Viande
automatique
Poids
(Kg)
1+1
1
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n°4 ou 5
n°4 ou 6
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
Préchauffage
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Température
préconisée
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Durée
cuisson
(minutes)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
50-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
60-90
-
-
23-33
23-33
60
35-55
60-80
glissières
standard
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2
2
2
2
2
glissières
coulissantes
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Poids
(Kg)
Aliments
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 2 niveaux
Biscuits sur 2 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche
(si présent)
Agneau rôti au tournebroche
(si présent)
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porcAgneau
Décongélation
Etuve
Réchauffage aliments
Pasteurisation
Pizza (voir recette)
Fougasse (pâte à pain)
Pain (voir recette)
Gâteaux à pâte levée
Rôtis
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun.
Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
Tableau de cuisson au four
35
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation
(comme par exemple le chauffage d’une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le
rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil
similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
permettent de s’organiser en ce sens.
Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN,
nous conseillons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne
sur la réduction de la consommation d’énergie en mode
standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l’appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l’intense luminosité de
l’”icône horloge”.
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet
en mode de fonctionnement normal.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
additionnée de savon neutre Si les taches sont difciles à
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
36
FR
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four
est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent,
rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit
abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
comme de la vaisselle courante et passent au lave-
vaisselle, sauf les glissières coulissantes.
Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de
nettoyage directement sur le bandeau de commandes
mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs
et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de
racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface
et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte
du four :
Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2 leviers
B” (comme illustré gure);
Fermez à présent partiellement la porte et soulevez-la
en dégageant les crochets “A” comme illustré gure.
Pour remonter la porte:
Tenez la porte en position verticale, introduisez les 2
crochets “A” dans les fentes ;
Vériez que l’encoche D” soit bien insérée sur le bord
de la fente (déplacez légèrement la porte en avant et en
arrière);
Porte complètement ouverte, décrochez les 2 leviers B
vers le bas, puis fermez la porte.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en
verre du boîtier de la lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle
à sa place (voir gure).
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

HOTPOINT/ARISTON MH 99.1 (BK) /HA S Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à