Yamaha CD-C600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

i
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRALING VED
ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR
STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ
STRÅLEN.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄ TEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO
BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN
CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE
AU FAISCEAU.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПPИ OTKPЫTИИ УCTPOЙCTBA BЫ MOЖETE
ПОДBEPГHУTБСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ BИДИMOГO И
HEBИДИMOГO ЛAЗEPHOГO ИЗЛУЧEHИЯ.
ИЗБЕГAИTE BOЗДЕЙСТВИЯ ЛУЧA.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou
de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous,
peuvent entraîner une exposition à un rayonnement
dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die
Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in
dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu
Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande
av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan
resultera i farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure
non specificati in questo manuale possono risultare in
esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos
que no se especifican enste manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of
procedures anders dan beschreven in dit document kan
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
AC
IN
DIGIT
AL OUT
O
P
T
I
C
A
L
R
S
-
2
3
2
C
R
S
-
2
3
2
C
I
N
O
U
T
ANALO
G OU
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
CAUTION – VISIBLE AND
/
OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
/
TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND
/
ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION – RADIATION VISIBLE ET
/
OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien ventilé,
frais, sec et propre. Veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la
poussière, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation
correcte, ménagez les espaces minimums suivants:
Haut: 2,5 cm
Arrière: 2,5 cm
Côtés: 2,5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où
figurent une liste d’erreurs de manipulation ordinaires avant
de conclure à une anomalie une anomalie de l’appareil.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur pour le mettre
hors tension, puis débranchez la fiche câble d’alimentation de
la prise murale.
19 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et Standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation
secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont :
.................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Précaution pour le déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, retirer tous les disques du plateau et
fermer le plateau en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE.
Éteindre ensuite l’appareil après s’être assuré que l’affichage du
panneau avant indique ce qui suit :
Ne jamais mettre l’appareil hors tension avant que l’affichage ne
s’allume comme ci-dessus, sinon cet appareil risquerait de se dérégler
pendant le transport, le mécanisme interne n’étant pas verrouillé.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des yeux,
le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil devront être
confiés exclusivement à un technicien d’entretien qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter l’exposition
directe des yeux au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la
prise de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau
changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur .
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
NO DISC
OPÉRATIONS
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
1 Fr
INTRODUCTION
Français
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 2
Panneau avant ............................................................ 2
Connexions du panneau arrière ................................. 4
Télécommande........................................................... 5
CHARGEMENT ET LECTURE DE DISQUES... 8
Lecture programmée ............................... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
LECTURE iPod/PÉRIPHÉRIQUE USB ............. 9
Connexion des iPod/périphériques USB ................... 9
Lecture de l’iPod........................................................ 9
Lecture des périphériques USB ................................. 9
Débrancher les iPod/périphériques USB ................. 10
iPod/périphériques USB pris en charge................... 10
FORMAT DE DISQUE ET FICHIER
LISIBLES .......................................................... 11
UTILISER LE RÉGLAGE AVANCÉ ............... 13
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......... 15
SOMMAIRE
INTRODUCTION
OPÉRATIONS
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Caractéristiques
Changeur automatique carrousel 5 disques
Ouverture complète du plateau du disque, pour le
changement simultané des 5 disques
PLAYXCHANGE: Possibilité de changer des disques
pendant la lecture d’un autre disque
Sortie numérique optique
Lisibilité disque CD-R, CD-RW
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 11).
Lisibilité disque MP3, WMA
Lisibilité fichier MP3, WMA enregistré sur un
périphérique USB
(Pour plus de détails, reportez-vous à la page 11).
Lisibilité de l’iPod
Lecture programmée (Audio CD uniquement)
Lecture en séquence aléatoire (sauf iPod)
Lecture répétée de plage unique/fichier, tout le disque/
fichier/périphérique en entier
Lecture répétée A-B (Audio CD uniquement)
Réglage des informations de l’afficheur et de la
luminosité
Fonction PURE DIRECT
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien reçu tous les éléments suivants.
Cordon d’alimentation
Télécommande
Piles (AA, R6, UM-3) (×2)
Câble stéréo RCA
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Dans ce manuel, les CD audio sont appelés « Audio CD », les disques MP3/WMA sont appelés « Data Disc » et les
fichiers MP3/WMA enregistrés sur le périphérique USB sont appelés « USB ».
Le , et indiquent les formats de données musicales pouvant être utilisés lors
de l’opération.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 Fr
INTRODUCTION
1 Plateau du disque
Pour charger un disque.
2 (Ouvrir/Fermer)
Pour ouvrir ou fermer le plateau du disque. Pour charger et
décharger les disques, voir page 8.
3 (Mise sous tension)
Enfoncez en position de marche afin de mettre
l’appareil sous tension.
y
Le témoin situé au-dessus de cette touche s’allume lorsque vous
mettez l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil en mode veille, appuyez sur STNDBY/
ON sur la télécommande.
Cet appareil présente une fonction de mise en veille
automatique. Lorsque cette fonction est activée, l’appareil se met
automatiquement en mode veille au bout de 30 minutes d’arrêt
de la lecture de disque. Pour plus de détails, voir page 13.
4 Témoin de mise sous tension de l’appareil
S’allume selon les descriptions suivantes:
ALLUMÉ: Brillant
Mode veille: Sombre
ÉTEINT: Hors tension
5 DISC (1-5)
Sélectionne le disque souhaité et commence la lecture.
6 PURE DIRECT
Activez ou désactivez le mode PURE DIRECT pour
améliorer la qualité audio.
y
Le témoin PURE DIRECT s’allume.
La sortie numérique est désactivée.
L’afficheur du panneau avant est désactivé lors de la lecture et
seuls les témoins et les messages minimum requis sont affichés.
Connectez en utilisant les terminaux de ANALOG OUT lorsque
vous utilisez le mode PURE DIRECT (voir la page page 4).
7 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par la télécommande.
8 Port iPod/USB
Connectez votre périphérique iPod ou USB. Pour plus de
détails, voir page 9.
9 Témoin iPod/USB
Éteint: mode CD sélectionné.
Orange: Connexion prête.
Vert: iPod/USB connecté et les fichiers lisibles ont été
détectés (lecture prête).
0 CD/USB
Commute entre le mode CD et le mode iPod/USB. Voir
page 9.
y
Lorsque le témoin iPod/USB n’est pas allumé, cet appareil
est en mode CD.
A / (Suivant/Recherche en arrière),
/ (Suivant/Recherche en avant)
/ : Pour passer à la plage suivante.
/ : Pour retourner au début de la plage en cours.
/ (deux fois): Pour retourner à la plage
précédente.
Maintenez la touche / ou / enfoncée
pour effectuer une recherche vers l’arrière/avant.
B (Lire) / (Pause)
Pour démarrer la lecture ou la mettre en pause. Appuyez à
nouveau sur / pour reprendre la lecture.
C (Arrêter)
Arrête la lecture.
D PLAYXCHANGE
Ouvre le plateau du disque pendant la lecture sans
l’interrompre. Pour plus de détails, voir page 8.
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
Remarque
Français
3 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
E Témoin de sélection de disque
Les numéros correspondant aux plateaux chargés
s’allument. Le numéro encerclé indique le disque
actuellement sélectionné.
Il est possible que le numéro correspondant à un plateau vide
s’allume avant la sélection de ce plateau. Une fois le plateau du
disque refermé après le chargement/remplacement des disques,
cette unité recherche les disques, en commençant par le plateau 1.
Lors de la recherche, les numéros correspondant aux plateaux
vides s’éteignent. La recherche s’interrompt dès qu’un disque est
détecté, et ignore les plateaux restants.
F Témoin du statut de lecture
S’allume lorsque cet appareil est en mode de lecture ou de
pause.
G Témoin du type de source
Indique le type du contenu de la lecture en cours.
H Témoin de mode de lecture
Indique le mode de lecture sélectionné (1DISC ou
5DISC). Pour plus de détails, voir « MODE » (page 5).
I Témoin de l’affichage du temps et du mode
de lecture
Indique le mode de lecture en cours et le statut d’affichage
du temps (voir pages 5 et 8 pour les modes de lecture, et
page 6 pour l’affichage du temps).
J Témoin de réglage avancé
Indique les modes spécifiques activés. Pour plus de
détails, voir « UTILISER LE RÉGLAGE AVANCÉ »
(page 13).
K Affichage d’informations multiples
Remarque
4 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Avant d’établir une connexion, veillez à ce que l’appareil, l’amplificateur et tous les autres composants soient hors
tension.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et standard
uniquement)
Le VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau arrière
de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur
locale AVANT le raccordement du câble d’alimentation
fourni à la prise murale CA. Un réglage incorrect du
VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et
créer un risque d’incendie.
Tournez le VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire
ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide
d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes :
...............................110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Connexions du panneau arrière
ATTENTION
Câble
numérique
optique
Câble audio
(fourni)
Amplificateur
Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise
d’entrée AC IN située sur le
panneau avant lorsque toutes
les connexions sont
complètes, puis branchez le
cordon d’alimentation à la
prise murale.
Entrée AC IN
Bornes REMOTE CONTROL
IN/OUT (entrée/sortie
télécommande)
Borne RS-232C
Lorsque le mode PURE DIRECT est activé, les signaux
audio sortent uniquement des prises de la ANALOG OUT.
ATTENTION
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Témoin de tension
Pour installateur personnel
Bornes REMOTE CONTROL IN/OUT (entrée/sortie télécommande)
Ces bornes permettent de procéder à une installation personnalisée du système. Lorsque cet appareil est raccordé à des
composants pour une installation personnalisée du système, vous pouvez le faire fonctionner à l’aide de la
télécommande système.
Raccordez la borne REMOTE CONTROL IN (entrée télécommande) de cet appareil à la borne de sortie de la
commande centrale pour une installation personnalisée du système.
Il est également possible de le faire fonctionner avec la télécommande système lorsque la borne REMOTE
CONTROL OUT (sortie télécommande) de cet appareil est raccordée à la borne d’entrée de la télécommande de
l’autre composant. Ceci permet de raccorder jusqu’à 6 composants en série.
Borne RS-232C
Cet appareil est également équipé d’une borne RS-232C. Contactez votre revendeur pour de plus amples détails.
Français
5 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges à cet appareil.
2 STANDBY/ON
Met cet appareil en marche ou en mode de veille lorsque
la touche (Mise sous tension) située sur le panneau
avant est enfoncée en position de marche.
Il est uniquement possible d’utiliser cet appareil lorsque la touche
(Mise sous tension) située sur le panneau avant est enfoncée
en position de marche.
3 CD/USB
Commute entre le mode CD et le mode iPod/USB (voir
page 9).
y
Ce réglage est conservé, même si vous mettez cet appareil hors tension.
4 PROGRAM
Pour activer ou désactiver le mode de lecture
programmée. Voir « Lecture programmée » à la page 8.
5 DIMMER
Chaque fois que vous appuyez sur DIMMER, le niveau de
luminosité change de 4 niveaux.
y
Ce réglage est conservé, même si vous mettez cet appareil hors tension.
6 Boutons numériques
À utiliser pour sélectionner directement une plage sur le
disque ou un document dans le fichier en cours.
7 (Rechercher en arrière),
(Rechercher en avant)
Recherche les plages en arrière/en avant lorsque le bouton
est enfoncé.
8 (Sauter en arrière), (Sauter en avant)
: Pour passer à la plage suivante.
: Pour retourner au début de la plage en cours.
(deux fois): Pour retourner à la plage précédente.
9 FOLDER (Dossier en bas), (Dossier en
haut)
: Pour retourner au dossier précédent.
: Pour passer au dossier suivant.
Voir la page page 9 pour plus de détails.
0 DISC SKIP (Disque précédent), (Disque
suivant)
Pour passer au disque précédent/suivant.
A MODE
Pour commuter entre les modes de lecture de disque
1DISC et 5DISC.
En mode 1DISC, seul le disque sélectionné est lu.
En mode 5DISC, tous les disques chargés sur le plateau
sont lus l’un après l’autre.
B OPEN/CLOSE
Pour ouvrir ou fermer le plateau du disque. Il est possible
de charger ou remplacer jusqu’à cinq disques
simultanément. Pour plus de détails, voir page 8.
C PURE DIRECT
Activez ou désactivez le mode PURE DIRECT pour
améliorer la qualité audio. Pour plus de détails, voir page 2.
y
Ce réglage est conservé, même si vous mettez cet appareil hors tension.
D RANDOM
Pour activer ou désactiver le mode de lecture de séquence
aléatoire.
Le mode de lecture aléatoire est annulé lorsque le disque est éjecté.
Télécommande
Remarque
Remarque
Data Disc USB
6 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
E REPEAT
Répète la lecture d’une seule plage ou de toutes les plages.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT pendant la
lecture, les changements du mode de lecture en répétition
sont les suivants :
REP TRACK (lecture en répétition unique): Une seule
plage est lue de façon répétée.
REP ALL (répéter toute la lecture): Toutes les plages
(le disque entier) sont lues de manière répétée.
REP FOLDER (répéter la lecture du dossier): Tous les
documents (le dossier entier) sont lus de manière répétée.
y
La lecture répétée fonctionne également pour la lecture
programmée et la lecture en séquence aléatoire.
F DISPLAY
Pour changer le mode d’affichage du temps. Chaque fois que
vous appuyez sur DISPLAY pendant la lecture, les
changements du mode d’affichage du temps sont les suivants :
G A/B
Pour répéter la lecture d’une section spécifique d’une
plage. Afin de régler les points de début et de fin (A et B),
appuyez deux fois sur A/B durant la lecture.
Pour annuler la répétition A-B, appuyez à nouveau sur A/B.
Vous ne pouvez pas régler la répétition A-B d’une plage à une
autre plage.
Vous ne pouvez pas régler la répétition A-B pour un Data Disc
et un USB.
Si vous arrêtez la lecture en appuyant sur (Arrêter), la
répétition A-B est annulée.
Vous ne pouvez pas utiliser la répétition A-B lorsque cet
appareil est en mode PURE DIRECT.
H CLEAR
Pour effacer la plage programmée.
I ENTER
Confirme un numéro de plage saisi lorsque vous
programmez des plages.
J (Pause)
Lecture en pause. Appuyez sur ou pour reprendre la
lecture.
K (Lire)
Lance la lecture.
L (Arrêter)
Arrête la lecture.
M DISC SCAN
Effectue un balayage des disques chargés et lit 10
secondes de chaque disque, vous permettant de rechercher
le disque de votre choix. Pour arrêter le balayage et passer
en mode de lecture normale, appuyez à nouveau sur la
touche de balayage de disque DISC SCAN ou sur
(Lire).
Lors du balayage, le numéro du plateau du disque en cours de
lecture clignote à l’écran. Le numéro arrête de clignoter et reste
allumé en continu une fois la lecture du disque terminée.
Si le disque en cours de lecture présente de longs espaces vides
entre les différents morceaux, aucun son n’est audible lors du
balayage du disque.
Remarques
Data Disc USB
Audio CD
Temps écoulé de la plage en
cours (par défaut)
Temps restant de la plage en
cours de lecture
Temps total restant du disque
Nom de
l’album
Nom de
l’artiste
Nom de la
plage
(disque CD TEXT uniquement)
Data Disc USB
Temps écoulé du fichier en
cours (par défaut)
Nom de
l’album
Nom de
l’artiste
Titre
(Documents comportant les
informations sur l’étiquette uniquement)
Audio CD
Remarques
Français
7 Fr
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Installation des piles dans la télécommande
1 Appuyez sur la partie et faites glisser le
couvercle du compartiment à piles pour le retirer.
2 Insérez les deux piles fournies (AA, R6, UM-
3) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le compartiment à piles.
3 Faites glisser le couvercle pour le remettre
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Utilisation de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le
capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet
appareil pendant le fonctionnement.
Remarques concernant les piles
Changez toutes les piles lorsque vous remarquez que la
portée de la télécommande est plus courte.
Utilisez des piles AA, R6 ou UM-3.
Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés.
Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.
Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée
pendant un certain temps.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles
usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types
différents (par exemple, des piles alcalines et des piles
au manganèse). Lisez attentivement les indications
portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut
être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement.
Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit
qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos
vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
des piles avant de mettre en place des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
ordures ménagères; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Entre le boîtier de télécommande et l’appareil l’espace
doit être libre d’obstacles.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Ne pas exposer le capteur de télécommande à une
lumière puissante, en particulier à une lampe
fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de
télécommande ne fonctionnera pas correctement. Le
cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas
directement éclairé.
À moins de 6 m
8 Fr
OPÉRATIONS
Il est possible de charger ou remplacer jusqu’à cinq
disques simultanément.
1 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau du
disque et charger les disques.
Alignez correctement les disques sur le plateau à
l’aide des guides prévus à cet effet.
Pour lire un CD de 8 cm, posez-le dans le renfoncement au centre
du plateau du disque. Ne mettez pas de CD de taille normale (12
cm) au-dessus d’un CD de 8 cm.
2 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture
OPEN/CLOSE pour fermer le plateau du disque.
3 Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner
le mode de lecture de disque souhaité (1DISC
ou 5DISC) en confirmant votre choix à l’écran.
1DISC: Seul le disque sélectionné est lu.
5DISC: Tous les disques chargés sur le plateau sont
lus l’un après l’autre.
4 Appuyez sur (Lire) pour commencer la
lecture à partir du premier morceau ou fichier
du disque numéro 1.
5 Si nécessaire, sélectionnez le disque souhaité à
l’aide de la commande de changement de disque
DISC SKIP / , ou de l’une des touches DISC
(1-5) situées sur le panneau avant.
Grâce au mode de lecture programmée, vous pouvez lire
les plages dans une séquence programmée.
Vous pouvez programmer et lire les morceaux de tous les
disques chargés (1-5) dans n’importe quel ordre.
Les morceaux programmés sont effacés lors de l’éjection du
disque ou de la mise de l’appareil hors tension/en mode de veille.
1 Appuyez sur PROGRAM lorsque la lecture
est arrêtée.
Cet appareil est réglé en mode d’édition de programme.
2 Sélectionnez un disque via l’une des touches
DISC (1-5) situées sur le panneau avant ou
via la touche de changement de disque DISC
SKIP / de la télécommande.
3 Sélectionnez une plage en utilisant les boutons
numériques et appuyez sur la touche ENTER.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer la
plage suivante.
Vous pouvez programmer jusqu’à 24 plages.
y
Pour annuler la plage programmée, appuyer sur CLEAR.
5 Appuyez sur .
La lecture démarre à partir du début de la séquence
programmée.
y
Afin d’effacer toutes les plages programmées, appuyez sur
CLEAR lorsque la lecture est arrêtée.
La fonction PLAYXCHANGE vous permet de remplacer
des disques sans interrompre la lecture du disque en cours.
Appuyez sur la touche PLAYXCHANGE située sur le panneau
avant pour ouvrir le plateau du disque et remplacer les disques.
Ne tentez jamais de charger un disque de la façon indiquée
par un x sur l’illustration ci-dessous. Vous risqueriez
d’endommager l’appareil et le disque, car il s’agit de
l’emplacement du disque en cours de lecture.
Les touches de changement de disque DISC SKIP ne
fonctionnent pas lorsque le plateau du disque est ouvert.
CHARGEMENT ET LECTURE DE DISQUES
Remarque
Lecture programmée
Remarques
Étiquette vers le
haut
Plateau du disque
Audio CD
PLAYXCHANGE
ATTENTION
Remarque
Français
9 Fr
OPÉRATIONS
Utilisez le câble USB fourni avec votre iPod. Si aucun câble USB n’est fourni, achetez-en un auprès d’Apple Inc.
Éteignez votre iPod.
N’utilisez pas de concentrateur USB.
1 Appuyez sur la touche CD/USB pour
sélectionner le mode iPod/USB.
Le témoin iPod/USB situé sur le panneau avant
s’allume en orange, puis devient vert lorsque la
lecture est prête.
2 Pour lancer la lecture.
Actionne votre iPod pour démarrer la lecture,
sélectionner un morceau, mettre en pause, et arrêter la
lecture.
y
Vous pouvez aussi utiliser les boutons suivants : p (Lire), e
(Pause), s (Arrêter), b (Sauter en arrière), a (Sauter en
avant), w (Recherche en arrière), et f (Recherche en
avant) sur cet appareil ou télécommande.
Il est possible que l’iPod ne fonctionne pas normalement avec cet
appareil si le logiciel installé sur l’iPod n’est pas mis à jour.
Assurez-vous d’utiliser la dernière version du logiciel de l’iPod.
1 Appuyez sur la touche CD/USB pour
sélectionner le mode iPod/USB.
Le témoin iPod/USB situé sur le panneau avant
s’allume.
2 Pour lancer la lecture.
Le nom du fichier s’affiche sur l’afficheur du
panneau avant et la lecture démarre automatiquement
dans l’ordre, selon la date et l’heure de création si les
fichiers lisibles se trouvent dans le périphérique USB.
3 Sélectionner un morceau.
Appuyez sur la touche FOLDER / de la
télécommande pour sélectionner un dossier, puis
appuyez sur b/a ou sur les boutons
numériques pour sélectionner un morceau.
4 Pour arrêter la lecture.
Appuyez sur s (Arrêter).
LECTURE iPod/PÉRIPHÉRIQUE USB
Connexion des iPod/périphériques USB
Remarques
iPod
4
1
Connectez le périphérique USB ou l’iPod via le
câble USB
Lecture de l’iPod
Remarque
Lecture des périphériques USB
Voir page 11 pour plus d’informations sur la lecture de
MP3/WMA.
10 Fr
LECTURE iPod/PÉRIPHÉRIQUE USB
Arrêter la lecture, puis débranchez votre iPod ou
périphérique USB. Nous vous recommandons d’appuyer
sur CD/USB pour passer en mode CD, de vous assurer que
le témoin CD/USB s’éteint, puis de débrancher votre iPod/
périphérique USB.
Ne débranchez pas votre iPod ou votre périphérique USB
lorsqu’ils sont en cours de lecture, ou lorsque « USB
READING » s’affiche sur le panneau avant.
Modèles iPod pris en charge
iPod classic (le modèle 120GB inclus)
iPod nano (2e, 3e et 4e générations)
iPod touch (1e et 2e générations)
(depuis avril 2009)
iPod est autorisé à la reproduction et à la lecture, à condition
que les personnes effectuent des copies à titre personnel ou
lisent du matériel non protégé, ou bien du matériel légalement
autorisé à la reproduction et à la lecture. La violation du droit
d’auteur est interdite par la loi.
Yamaha et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables
de la perte de données enregistrées sur l’iPod raccordé à cet
appareil. Par précaution, il est recommandé de créer des copies
de sauvegarde des fichiers.
Périphériques USB pris en charge
Cet appareil prend en charge les périphériques de stockage
de masse USB (c.à.d., les mémoires flash, les lecteurs de
carte ou les lecteurs audio portables) qui utilisent le format
FAT16 ou FAT32.
Il se peut que certains appareils ne fonctionnent pas
correctement même s’ils répondent aux conditions requises.
Cet appareil ne prend pas en charge les périphériques USB
cryptés.
Ne pas connecter de périphériques autres que les périphériques
de stockage de masse USB : chargeurs USB, concentrateur
USB, PC, HDD externes, etc.
Lorsque vous insérez plusieurs cartes mémoire simultanément
dans un lecteur de carte raccordé au port iPod/USB de cet
appareil, une seule des cartes mémoire est reconnue.
Yamaha et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables
de la perte de données enregistrées sur les périphériques USB
raccordés à cet appareil. Par précaution, il est recommandé de
créer des copies de sauvegarde des fichiers.
La possibilité d’utiliser et d’alimenter tous les types de
périphériques USB n’est pas garantie.
Débrancher les iPod/périphériques
USB
ATTENTION
iPod/périphériques USB pris en
charge
Remarques
Remarques
Français
11 Fr
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Fichiers MP3 et WMA lisibles
(périphérique USB et Data Disc)
MP3
* Débit binaire variable également pris en charge.
WMA
Version 8
Version 9 (débits binaires standard et variable pris en
charge. Formats Professional et Lossless non pris en
charge).
* Débit binaire variable également pris en charge.
La lecture d’un Data Disc commence par ordre
alphanumérique.
La lecture du périphérique USB démarre dans l’ordre, selon la
date et l’heure de création.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers WMA (DRM) protégés
par les droits d’auteur.
Le disque doit être compatible ISO 9660.
Il se peut que le temps écoulé ne s’affiche pas correctement lors
de la lecture de contenus de débits binaires variables.
Disques lisibles
Utilisez des disques compact comportant les marques
ci-dessous.
Pour lire un disque compact de 8 cm
Placez-le dans le renfoncement du plateau du disque. Ne
mettez pas de disque compact de taille normale (12 cm)
sur un disque compact de 8 cm.
FORMAT DE DISQUE ET FICHIER LISIBLES
Format
Débit
binaire
(kbps)
Réponse en
fréquence
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Profil
Débit
binaire
(kbps)
Réponse en
fréquence
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Remarques
Data Disc USB
Nombre maximal de fichiers
999 32767
Nombre maximal de dossiers
256 256
Nombre maximal de fichiers
par dossier
512 512
....
Disques compact
(audionumériques)
....
Disques audionumériques, CD-R,
CD-RW
Disques CD-R ou CD-RW comportant
l’une des phrases suivantes.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Disques CD-R ou CD-RW finalisés.
Il est possible que ce lecteur de disque compact
ne puisse pas effectuer la lecture de certains
disques CD-R/CD-RW ou de disques sur
lesquels l’enregistrement n’a pas été effectué
correctement.
....
Disques CD-TEXT
Le titre du disque, le nom de l’artiste,
et le nom du morceau sont aussi
affichés ainsi que le temps écoulé lors
de la lecture d’un CD avec CD TEXT.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement
sur cet appareil :
N’utilisez pas de disques de
formes non standard (cœur, etc.)
en vente sur le marché, car ils
risquent d’abîmer l’appareil.
N’utilisez pas de disques comportant du ruban
adhésif, des joints ou de la colle. Sinon, ce disque
risque de se coincer dans l’appareil et de
l’endommager.
Remarque
12 Fr
FORMAT DE DISQUE ET FICHIER LISIBLES
Manipulation des disques compact
Manipulez avec soin le disque afin de ne pas rayer la
surface de lecture. Ne voilez pas les disques.
Afin de conserver la surface de lecture propre, essuyez-
la avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de
nettoyeur pour disque, d’atomiseur, ou de solution
chimique.
Ne pas essuyer avec un mouvement circulaire´;
essuyez du centre vers le bord en un mouvement droit.
Utilisez un stylo à embout doux lorsque vous écrivez
sur l’étiquette du disque.
Lorsque le disque n’est plus utilisé, retirez-le de
l’appareil et rangez-le dans son coffret.
Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée.
Français
13 Fr
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil est équipé des quatre modes spéciaux
suivants, qui peuvent s’avérer utiles à des fins spécifiques
dans des magasins ou bureaux.
Les fonctions du mode spécial sont incompatibles avec l’iPod.
Mémoire de mode de lecture
Enregistre le mode de lecture en cours (REPEAT et
RANDOM) après avoir mis l’appareil hors tension,
sauvegardant le temps de réglage du mode de lecture à
chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Le numéro de plage est également mémorisé, ce qui
permet de reprendre automatiquement la lecture à partir
du même morceau lors de la remise de l’appareil sous
tension.
Le témoin RESUM situé sur l’afficheur du panneau avant
s’allume si activé.
Mode prêt
Pause la lecture après chaque plage, vous permettant de
démarrer la plage suivante à n’importe quel moment.
Le témoin RDY sur l’afficheur du panneau avant s’allume
si activé.
RS-232C marche/arrêt
Active ou désactive la borne RS-232C située sur le
panneau arrière.
Activez-la lorsque vous utilisez la fonction RS-232C.
Ce mode est désactivé par défaut.
Mode de veille automatique
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil se met
automatiquement en mode de veille si l’une des conditions
mentionnées ci-après se prolonge pendant 30 minutes:
1) Pas de lecture de CD alors que l’appareil est en mode
CD (également si aucun disque n’est chargé, ou si le
type de disque chargé n’est pas pris en charge).
2) Lecture de CD en pause.
3) Pas de périphérique USB raccordé alors que l’appareil
est en mode iPod/USB.
4) Périphérique USB raccordé alors que l’appareil est en
mode iPod/USB (le témoin iPod/USB reste allumé en
orange).
L’appareil ne se met pas automatiquement en mode de veille
lorsqu’un périphérique USB ou un iPod est raccordé (lorsque le
témoin iPod/USB s’allume en vert).
UTILISER LE RÉGLAGE AVANCÉ
Remarque
Remarque
POWER OFF
PURE DIRECT + (Ouvrir/Fermer) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Arrêter)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Lire)
(Arrêter)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
(Arrêter)
(Arrêter)
/
/
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Pour act
i
ver et con
fi
gurer
l
e r
é
g
l
age avanc
é
, proc
éd
ez
aux étapes suivantes. Utilisez les boutons situés sur le
panneau avant.
Activez le
réglage avancé
Mémoire de
mode de lecture
Sauvegardez les
réglages
Retour à la mémoire de mode de lecture
La prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous
tension, celui-ci s’allumera avec les réglages que vous
avez indiqués ci-dessus.
Mode RDY
Mode RS-232C
Mode de veille
automatique
* : Réglage par défaut
14 Fr
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants afin de déterminer si le problème peut être
résolu à l’aide des mesures simples proposées. Si ce n’est pas le cas, ou si le problème n’est pas répertorié dans la
colonne Anomalies, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente
agréé Yamaha le plus proche pour obtenir une assistance.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
Impossible de mettre
cet appareil sous
tension.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé à la
prise d’entrée AC IN située sur le panneau
arrière ou à la prise murale.
Raccordez fermement le cordon d’alimentation.
4
Cette unité s’éteint
subitement.
Le mode de veille automatique est activé. Désactivez le mode de veille automatique.
13
Le plateau du disque
ne se referme pas
complètement.
Un objet obstrue le plateau. Vérifiez attentivement le plateau et retirez
l’objet.
La lecture du disque
ne démarre pas, ou
un numéro de disque
ne s’allume pas sur
l’affichage.
Le disque est endommagé. Vérifiez attentivement le disque et remplacez-le
le cas échéant.
Présence d’humidité sur le bloc optique. Attendez 20 à 30 minutes après la mise sous tension
de l’appareil, puis essayez de lire le disque.
Le disque est inséré à l’envers. Rechargez le disque en orientant l’étiquette vers
le haut.
Le disque est sale. Nettoyez le disque. 13
Le format du fichier MP3 ou WMA n’est pas
compatible avec cet appareil.
Remplacez le disque par un disque correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
13
Le disque CD-RW (réinscriptible) n’est pas
correctement enregistré.
Remplacez le disque par un disque correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
13
Il s’agit d’un disque non standard ne pouvant pas
être lu par cet appareil.
Remplacez le disque par un disque correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
13
Cet appareil est en mode iPod/USB. Passez en mode disque en appuyant sur CD/USB. 2
La lecture de l’iPod
ne démarre pas bien
que l’iPod soit
connecté.
L’iPod connecté n’est pas compatible avec cet
appareil.
Connectez un iPod compatible avec cet appareil.
Les iPod compatibles sont les suivants :
iPod classic (le modèle 120GB inclus)
iPod nano (2e, 3e et 4e générations)
iPod touch (1e et 2e générations)
(Depuis avril 2009)
10
Cet appareil est en mode disque. Passez en mode iPod/USB en appuyant sur la
touche CD/USB.
9
La lecture du
périphérique USB ne
démarre pas.
Raccordement incorrect du périphérique USB. Procédez à nouveau au raccordement de votre
périphérique USB/iPod.
9
Le format du fichier MP3 ou WMA n’est pas
compatible avec cet appareil.
Remplacez le fichier par un fichier correctement
enregistré pouvant être lu par cet appareil.
11
Cet appareil est en mode disque. Passez en mode iPod/USB en appuyant sur la
touche CD/USB.
9
La lecture est retardée
ou commence au
mauvais endroit.
Le disque est peut-être rayé ou endommagé. Vérifiez attentivement le disque et remplacez-le
le cas échéant. 11
Aucun son. Raccordement incorrect des câbles de sortie. Raccordez correctement les câbles. Si le
problème persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
4
Utilisation incorrecte de l’amplificateur. Réglez les commandes de l’amplificateur sur la
sélection d’entrée correcte.
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
15 Fr
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Section audio
ponse en fréquence ................................. 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsion harmonique + bruit (1 kHz) .................0,003 % ou moins
Taux S/N ................................................................... 105 dB ou plus
Gamme dynamique...................................................... 96 dB ou plus
Tension de sortie (1 kHz, 0 dB).......................................2,0 ± 0,3 V
Propriétés diode laser
Matériel..................................................................................GaAlAs
Longueur d’onde.....................................................................790 nm
Sortie laser .................................................................max. 1,23 μW*
* Cette sortie correspond à la valeur mesurée à une distance d’environ
200 mm à partir de la surface de la lentille de focalisation sur le bloc
du capteur optique.
Général
Conditions de puissance
Modèles pour les États Unis et le Canada .......120 V CA, 60 Hz
Modèles pour l’Australie ................................ 240 V CA, 50 Hz
Modèle pour l’Europe ...................................... 230 V CA, 50 Hz
Modèles pour l’Asie et standard
............................................ 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
Température de service ................+5 °C à +35 °C (+41 °F à +95 °F)
Consommation .......................................................................... 16 W
Consommation en mode de veille ......................... inférieure à 0,5 W
Dimensions (L × H × P)................................... 435 × 116 × 405 mm
Poids......................................................................................... 6,2 kg
Notez que toutes les caractéristiques techniques peuvent
être modifiées sans préavis.
iPod™
« iPod » est une marque déposée d’Apple Inc, enregistrée
aux E.U. et dans d’autres pays.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a
été conçu spécifiquement pour être connecté à l’iPod et a
été certifié par le développeur selon les standards de
performance d’Apple.
Apple ne se tient pas responsable du fonctionnement de
cet appareil ou de sa conformité aux normes
réglementaires et de sécurité.
Impossible de lire le
son provenant d’un
composant raccordé
aux prises DIGITAL
OUT.
Le mode PURE DIRECT est activé. Désactivez le mode PURE DIRECT ou
établissez une connexion analogique.
2
Existence de
« sauts ».
Cet appareil est soumis à des vibrations ou à des
impacts.
Déplacez cet appareil.
Le disque est sale. Nettoyez le disque. 11
Existence de
« ronflement ».
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les câbles audio. Si le
problème persiste, il se peut que les câbles
soient défectueux.
4
Parasites provenant
d’un tuner proche.
Le tuner est trop près de l’appareil. Éloignez le tuner de cet appareil ou mettez cet
appareil hors tension.
Parasites provenant
de l’intérieur du
plateau du disque.
Le disque est peut-être voilé. Remplacez le disque.
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement ou
fonctionne
anormalement.
Distance ou angle incorrects. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée
de 6 m et à un axe de 30 degrés maximum par
rapport au panneau avant.
5
Les rayons directs du soleil ou un éclairage
direct (provenant d’une lampe fluorescente à
changement de fréquence, etc.) frappent le
capteur de télécommande de cet appareil.
Repositionnez cet appareil.
Les piles sont épuisées. Remplacez toutes les piles. 5
Anomalies Causes possibles Solutions
Voir la
page
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
ii
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour
les résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de :
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux norms
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Yamaha CD-C600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à