Milwaukee 0729-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
9
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
PICTOGRAPHIE
mains sont utilisées pour tenir la scie, elles ne
risquent pas d’être coupées par la lame.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de recti cation, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consid-
érées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-
poussière spéci quement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
1. Détente
2. Commutateur de verrouillage de la
détente High/Low (Haut/Bas)
3. Poignée
4. Support de travail
5. Lame
6. Lampe LED
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail
risquant de mettre l’accessoire de coupe
en contact avec des ls électriques cachés,
le tenir par les surfaces de prise isolées. Le
contact des accessoires de coupe avec un l
sous tension « électri e » les pièces métalliques
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
DANGER : Garder les mains à l’écart de la zone
de coupe et de la lame. Garder la deuxième
main sur la poignée auxiliaire. Lorsque les deux
4
5
6
8
2
1
3
7
7. Poignée de blocage de
la tension
8. Poignée avant
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence
de liquides, de gaz ou de poussières in am-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les poussières
ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non au-
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des ches non modi ées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
Porter l’équipement de protection requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon
les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive
a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
S’assurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou de le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils électr-
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’in uence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Volts
Tension CD seul
Nombre de pieds par minute à
vide (FPM)
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
10
11
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
MONTAGE DE L’OUTIL
No de
Cat.
Volts
CD
Pieds par
minute Lames recommandées
Capacités
Matériau rond Matériau rectangulaire
0729-20 28 Bas 0 - 225
Haut 0 - 350
Lame bimétallique
1140 mm x 13 mm x .5 mm
(44-7/8" x 1/2" x .020")
120 mm (4-3/4") 120 mm x 120 mm
(4-3/4" x 4-3/4")
SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Retrait de la batterie de l’outil
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et
retirer la batterie de l’outil.
Insertion de la batterie dans l’outil
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-
ment en place.
Lames et sélection des lames
Les dimensions de la lame requises pour les scies
à ruban sont : 0,020 pouce d’épaisseur, 1/2 pouce
de large et 44-7/8 pouces de long. L’épaisseur
spéciale de 0,020 pouce réduit la fatigue par exion
et assure une longévité maximum des dents. Pour
maximiser la longévité, utiliser une lame ayant le
pas (dents par pouce) correct pour le travail de
coupe spéci que.
Les lames sont disponibles en différents pas. Pour
sélectionner la lame adaptée, trois facteurs doivent
être considérés : la taille, la forme et le type de
matériau à découper.
Les suggestions suivantes permettent de sélec-
tionner la bonne lame pour diverses opérations
de coupe. Garder à l’esprit que ces directives
sont générales et que les exigences des lames
peuvent varier selon la taille, la forme et le type
spéci ques du matériau à couper. Généralement,
des matériaux tendres nécessitent des lames à
grand pas et des matériaux durs nécessitent des
lames à petit pas. Utiliser des lames à grand pas
pour un ouvrage épais et des lames à petit pas
pour un ouvrage n. Il est important de garder au
moins trois dents dans la coupe (voir «Application
typique»).
Pour les matériaux durs, 13 mm à
86 mm de diamètre ou de largeur.
Pour les matériaux durs. 10 mm à
25 mm de diamètre ou de largeur.
Pour les matériaux durs 5 mm à
121 mm de diamètre ou de largeur.
Pour les matériaux durs 4 mm à
19 mm de diamètre ou de largeur.
Pour tubulures à paroi mince et
feuilles minces de jauge supérieure
à 21.
Pour tubulures à paroi mince et
feuilles minces de jauge supérieure
à 21.
6 Dents / PO.
8 Dents / PO.
10 Dents / PO.
14 Dents / PO.
18 Dents / PO.
24 Dents / PO.
Remplacement des lames
1. RETIRER LA BATTERIE AVANT DE CHANGER
OU DE RETIRER DES LAMES.
2. Tourner la poignée de blocage de la tension
sur l’avant de la scie de 180° dans le sens anti-
horaire. Cela dissipe la tension exercée sur la
lame pour un retrait aisé.
3. Retirer les lames des poulies d’abord puis des
guides.
4. Pour installer une lame neuve, les poulies
pointant vers le haut, insérer la lame entre les
rouleaux et les faces des guides en s’assurant
que les dents du côté gauche de l’outil pointent
vers l’arrière de l’outil.
5. D’une main, maintenir la lame en place entre les
rouleaux et les guides et utiliser l’autre main pour
placer la lame autour des poulies. S’assurer que
la lame repose librement dans la voie du garant
avant de démarrer le moteur de l’outil.
6. Tourner la poignée de blocage de la tension de
180° dans le sens horaire pour verrouiller la
position. Cela xe la lame sur les poulies.
S’ASSURER QUE LA LAME EST CORRECTE-
MENT EN PLACE SUR LES POULIES AVANT
DE COMMENCER LA COUPE.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
Commutateur de verrouillage de la détente
High/Low (Haut/Bas)
Pour régler la vitesse maximum ou verrouiller la
détente, laisser le moteur s’arrêter complètement
puis déplacer le commutateur de verrouillage de
la détente high/low (haut/bas) sur les positions
suivantes:
Pour une vitesse basse (225 pieds par minute au
maximum): pousser le commutateur
de commande du côté gauche de
l’outil. Pour faire varier la vitesse
jusqu’à un régime maximal de 225
pieds par minute, augmenter ou
réduire la pression sur la détente.
Pour une vitesse haute (350 pieds
par minute au maximum): pousser le
commutateur de commande du côté
droit de l’outil. Pour faire varier la
vitesse jusqu’à un régime maximum
de 350 pieds par minute, augmenter
ou réduire la pression sur la détente.
Pour verrouiller la détente: Pousser
le commutateur de commande sur la
position centrale. La détente ne fonc-
tionne pas tant que le commutateur
est sur la position verrouillée. Tou-
jours verrouiller la détente et retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien et
de changer d’accessoires. Verrouiller
la détente avant de ranger l’outil ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé.
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée de déclenchement et la poignée avant
et appuyer sur la détente.
NB: Lampe LED allume quand la détente est tirée.
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente
en fonction de la pression exercée sur la dé-
tente. Le régime maximum est déterminé par la
position du commutateur high/low (haut/bas) de
verrouillage de la détente.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. Attendre
que l’outil soit complètement arrêté avant de le
retirer d’un sciage partiel ou de le poser sur une
surface.
Frein électrique
Le frein électrique s’enclenche lors du relâchement
de la pression sur la détente, ce qui a pour effet
d’immobiliser la lame et de permettre à l’opérateur
de poursuivre son travail. La lame de scie
s’immobilise généralement dans les deux secondes
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois
entre le relâchement de la pression exercée sur
la détente et l’enclenchement du frein. Il se peut
qu’occasionnellement le frein ne s’enclenche pas
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du
frein, faire réparer la scie par un centre d’entretien
MILWAUKEE agréé. Retrait de la scie de la pièce
de fabrication.
Application typique
1. Garder la lame hors de la
pièce de fabrication jusqu’à
ce que le moteur atteigne la
vitesse sélectionnée.
2. Commencer à découper sur
une surface où le plus grand
nombre de dents est simul-
tanément en contact avec la
pièce de fabrication.
3. Placer le support de travail
contre la pièce de travail et
abaisser la lame de la scie en
mouvement dans la coupe.
4. Ne pas appuyer lors de la coupe. Le poids de
l’outil assure une pression adaptée pour la coupe
la plus rapide.
5. À la n d’une coupe, maintenir fermement l’outil
pour qu’il ne tombe pas contre la pièce de travail.
Basse vitesse
Max 225 SFPM
Haute vitesse
Max 350 SFPM
Verrou de la
détente
Incorrect
Correct
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28
®
.
AVERTISSEMENT Ne pas toucher
la lame juste après l'utilisation. La lame sera
chaude.
12
13
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
Lubri cation
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0729d8 09/12 Printed in China
960931524-03( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
nd the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
reciba importantes avisos sobre su compra
asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 0729-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues