Moen HCBS-TBBM Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
13
14
15
16
Pull back on the pull tab and disconnect it from the anchor.
Ramenez la languette à tirer et débranchez-la de l’ancrage.
Hale hacia atrás la lengüeta de halar y desconéctela del anclaje.
Install Secure Mount ange by tightening SMA screw.
Installez la bride de SecureMount en serrant la vis de SMA.
Instale la brida del anclaje SecureMount apretando el tornillo del anclaje SecureMount.
Snap on covers over the anges.
Encliquetez les caches décoratifs sur les
brides.
Sujete a presión las cubiertas sobre las bridas.
With covers in place as shown, place bar over
Secure Mount ange and tighten all set screws.
Avec les caches en place comme c’est montré,
placez la barre sur la bride SecureMount et serrez
toutes les vis de xation.
Con las cubiertas colocadas según se muestra,
coloque la barra sobre la brida del Secure Mount y
apriete todos los tornillos de jación.
Creative Specialties is a division of Moen Incorporated. © 2011
Creative Specialties est une division de Moen incorporée. © 2011
Creative Specialties es una división de Moen Incorporated. © 2011
WARNING:
TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY: FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING LESS THAN 250 POUNDS. Consult a healthcare professional for advice and instructions specic to your
needs before use. Contact CSI immediately at 1-800-882-0116 if any components are missing or damaged. Install in accordance with CSI’s instructions. Do not modify this product in any
way. Check grab bar periodically after installation to be sure all screws are secure. FOR QUESTIONS OR ASSISTANCE WITH INSTALLATION CONTACT CSI AT 1-800-882-0116.
LIMITED LIFETIME WARRANTY:
If this product fails due to materials or workmanship at any time during the life of the product, Creative Specialties International (CSI), a division of Moen Incorporated, will replace it free
of charge, postage-paid. Simply contact CSI at 1-800-882-0116 for replacement information. This warranty does not cover products which have been abused, altered, damaged, misused,
cut or worn. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, CSI DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY:
THIS WARRANTY IS YOUR SOLE REMEDY AND CSI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY,
OR OTHERWISE, INCLUDING LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OR RECOVERY, INCLUDING STATUTORY, CONTRACT OR TORT. NOTWITHSTANDING
THE TERM OF ANY LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT ANY LIMITED WARRANTY FAILS OF ITS ESSENTIAL PURPOSE, IN NO EVENT WILL CSI’S ENTIRE LIABILITY
EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE AND PROVINCE TO PROVINCE.
For additional warranty information, visit www.moen.com/homecare
MISE EN GARDE :
POUR PRÉVENIR TOUTE BLESSURE SÉRIEUSE OU MORTELLE : N’UTILISER QUE POUR DES PERSONNES PESANT MOINS DE 113 KG (250 lb). Consulter un professionnel des soins de
la santé pour obtenir de l’aide et des directives spéciques à vos besoins avant d’utiliser le produit. Contacter CSI immédiatement au 1 800 882-0116 s’il manque des pièces ou si elles
sont endommagées. Installer en suivant précisément les directives de CSI. Ne pas modier ce produit de quelque façon que ce soit. Vérier la barre d’appui de temps à autre après
l’installation pour s’assurer que toutes les vis sont bien xées. POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR DE L’AIDE POUR L’INSTALLATION, CONTACTER CSI AU 1 800 882-0116.
GARANTIE À VIE LIMITÉE :
Si ce produit est défectueux, pièces ou main-d’œuvre, en tout temps durant la durée de vie du produit, Creative Specialties International, une division de Moen incorporée (CSI), le rem-
placera gratuitement, port payé. Il suft de contacter CSI au 1 800 882-0116 pour obtenir des renseignements sur le remplacement du produit. Cette garantie ne couvre pas les produits
qui ont été utilisés de façon abusive, modiés, endommagés, mal utilisés, coupés ou qui sont usés. SELON LES LIMITES DE LA LOI, CSI DÉSAVOUE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALITÉ ET/OU D’UTILISATION À UNE FIN PRÉCISE.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ :
CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS ET CSI NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES, DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTAUX, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU
AUTRES, Y COMPRIS LES PERTES DE REVENUS ET DE PROFITS SURVENANT DE TOUTE THÉORIE OU RÉCUPÉRATION, Y COMPRIS CEUX PRÉVUS PAR LA LOI, LES CONTRATS OU LES
DÉLITS CIVILS. MALGRÉ LES MODALITÉS DE TOUTE GARANTIE LIMITÉE OU SOUS-ENTENDUE OU SI TOUTE GARANTIE LIMITÉE DÉROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS
LA RESPONSABILITÉ DE CSI NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION
DES DOMMAGES INCIDENTAUX OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PRÉCITÉES NE S’APPLIQUENT DONC PEUT-ÊTRE PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE
VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE `A l’AUTRE.
Pour obtenir des renseignements additionnels sur la garantie, visitez le site Web à l’adresse www.moen.com/homecare
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES SEVERAS O MORTALES: DEBE USARSE SOLAMENTE POR PERSONAS QUE PESEN MENOS DE 113 KG (250 LIBRAS). Antes de usar, consulte a un profesional
médico para obtener consejos e instrucciones especícas a sus necesidades. Comuníquese inmediatamente con CSI al 1-800-882-0116 si algún componente falta o está dañado. Instale
según las instrucciones de CSI. No modique este producto de ninguna manera. Revise periódicamente la barra de seguridad después de la instalación para garantizar que todos los
tornillos están bien jos. SI TIENE PREGUNTAS O NECESITA AYUDA PARA LA INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON CSI AL 1-800-882-0116.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA:
Si este producto llegara a fallar debido a los materiales o mano de obra, en cualquier momento durante la vida útil del producto, Creative Specialties International, una división de Moen
Incorporated (CSI) lo reemplazará sin costo alguno, con porte pagado. Simplemente comuníquese con CSI al 1-800-882-0116 para conocer la información de reemplazo. Esta garantía
no cubre aquellos productos que hayan sido objeto de abuso, hayan sido alterados, dañados, usados incorrectamente, cortados o desgastados. EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA
POR LAS LEYES, CSI RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O EXPLÍCITAS INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD:
ESTA GARANTÍA REPRESENTA SU ÚNICO REMEDIO Y CSI NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENTE, EJEMPLAR NI
DE NINGUNA OTRA MANERA, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE INGRESOS Y UTILIDADES QUE SURJAN DE CUALQUIER TEORÍA O RECUPERACIÓN, INCLUYENDO LAS LEYES ESTATUTO-
RIAS, CONTRACTUALES O DE DAÑOS. SIN PERJUICIO DEL TÉRMINO DE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA O IMPLÍCITA, O EN CASO DE QUE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA FALLE
EN SU PROPÓSITO ESENCIAL, EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE CSI EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O RESTRICCIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LAS RESTRICCIONES ANTERIORES PUDIERAN NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y PODRÍA CONTAR CON OTROS DERECHOS QUE VARÍAN EN CADA ESTADO Y PROVINCIA.
Si desea información adicional, visite www.moen.com/homecare
25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 • Customer Service USA: 1-800-882-0116
International Customer Service: 1-440-962-2263
Home Care and Creative Specialties International are registered trademarks of Moen Incorporated ©2011
www.moen.com/homecare
®
Designer Grab Bar with Integrated Towel Bar Instruction Sheet
Fiche d’instructions pour barre d’appui Designer avec porte-serviette intégré
Hoja de instrucciones de la Barra de Agarre Designer con barra para toalla
integrada
The patented
SecureMount™ design
makes grab bar installation
easier and more secure
with an innovative design
that features multiple slots
for screws, allowing secure
connection with three
screws into the wood stud
at any angle.
Le design breveté SecureMount
MC
facilite
l’installation de la barre d’appui grâce à un design
novateur muni de plusieurs fentes pour y insérer
les vis et ainsi assurer une xation plus sécuritaire
en utilisant trois vis dans un montant que l’on peut
placer à l’angle voulu.
El diseño patentado SecureMount™ facilita la
instalación de las barras de seguridad y brinda
mayor seguridad con un diseño innovador que tiene
múltiples ranuras para tornillos, permitiendo la
unión al montante de madera con tres tornillos y en
cualquier ángulo.
SecureMount™ / SecureMount
MC
/ SecureMount™
Conventional Mounting / Montage
conventionnel / Montaje convencional
All Moen Home Care grab bars feature the exclusive patented SecureMount™ mount-
ing ange.
Toutes les barres d’appui de Moen Home Care sont munies de la bride de montage
exclusive et brevetée SecureMount
MC
.
Todas las barras de seguridad Moen Home Caren tienen la brida de montaje
SecureMount™ exclusiva y patentada.
Conventional
mounting
congurations
often only allow
for one or two
screw
connections to
the stud, making
installation
difcult and less
secure.
Les congurations de montage convention-
nelles ne permettent souvent pas de xer
le produit au mur avec plus d’une ou deux
vis, rendant l’installation plus difcile et
moins sécuritaire.
Las conguraciones de montaje convencio-
nal frecuentemente permiten solamente la
unión al montante con uno o dos tornillos,
dicultando la instalación y haciéndola
menos segura.
Grab bar, with SecureMount™
mounting anges and
decorative covers
Barre d’appui avec brides
de montage et couvercles
décoratifs SecureMount
MC
.
Barra de seguridad con bridas
de montaje SecureMount™ y
cubiertas decorativas
Extra screws
Vis supplémentaires
Tornillos
adicionales
Phillips Screwdriver
Tournevis à pointe cruciforme
Destornillador Phillips
Drill
Perceuse
Taladro
Stud nder
Détecteur de montants
Detector de montantes
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
1/8 drill bit
Mèche de 1/8 po
Broca de 1/8”
1¼” Hole Saw (carbide tipped hole saw for tile)
Scie cloche de 1¼ po (lame à pointe en carbure pour
découper la tuile)
Sierra perforadora de 1-¼ pulg (con punta de carburo
para sierra perforadora de azulejos)
6 screws included
Comprend 6 vis
Incluye 6 tornillos
Moen Home Care is a leader in grab bars, offering top-quality
products that are attractive and innovative, with performance features
like a 250lb. weight capacity.
The entire Moen Home family of products offers people new options
for independent living by providing outstanding comfort, convenience
and style.
Moen Home Care est un leader en barres d’appui, en offrant des
produits de qualité supérieure à la fois attractifs et innovants, avec
des caractéristiques de performance comme une capacité de soutien
de 250 lb. (113 kg).
Toute la gamme de produits Moen Home Care offre de nouvelles
options améliorant l’autonomie des gens tout en leur offrant confort,
commodité et style.
Moen Home Care es líder en barras de agarre, que ofrece productos
de alta calidad, atractivos e innovadores, con características de
desempeño tal como capacidad de peso de 250lb.
La familia completa de productos Moen Home Care ofrece nuevas
opciones para las personas que llevan una vida independiente al
ofrecer una excelente comodidad, utilidad y estilo.
Note: Not to be used by persons weighing more than 250lbs.
Remarque : L’installation ne doit pas être utilisée par des personnes de plus de 113 kg.
Nota: No debe ser utilizado por personas que pesen más de 113 Kg. (250 lbs).
Integrated accessories are not designed to support weight leverage
Les accessoires intégrés ne sont pas conçus pour supporter le poids da la personne.
Los accesorios integrados no están diseñados para soportar apalancamiento de peso
Hex wrench (allen wrench)
Clé hexagonale (clé Allen)
Llave hexagonal (llave Allen)
2.5 mm
SecureMount™ Anchors (SMA)
Ancrages SecureMount
MC
(SMA)
Anclajes SecureMount™
Components included / Pièces incluses / Componentes incluidos
Tools Required / Outils requis / Herramientas necesarias
®
®
Preferred installation is into wood backing (studs) on both the left and right sides of the grab bar. One
SecureMount anchor is included in case a stud is not available on one side of the grab bar.
L’installation préférable est dans de l’ossature en bois (poteaux muraux) sur les côtés de droite et de
gauche de la barre d’appui. Un ancrage SecureMount (SMA) est inclus au cas où un poteau d’ossature ne
serait pas disponible sur un des côtés de la barre d’appui.
La instalación preferida de la barra de agarre es apoyada en ambos lados (izquierdo y derecho) en
columnas de madera. Se incluye un (1) anclaje SecureMount en caso que no se disponga de una columna
en un (1) lado de la barra de agarre.
Determine desired mounting location on the wall, ensuring at least one side is located over a stud.
Locate the stud behind the wall by using a stud sensor or other stud locating method.
Déterminez l’emplacement de montage sur le mur, en vous assurant qu’au moins une xation tombera sur un
poteau.
Localisez le poteau d’ossature dans le mur en utilisant un détecteur de poteau ou une autre méthode de
localisation.
Determine la ubicación de montaje deseada en la pared, garantizando que al menos un (1) lado quede
instalado sobre una columna.
Encuentre la columna detrás de la pared utilizando un sensor de columnas u otro método de localización de
columnas.
Place the bar on the wall; ensuring one mounting ange is located on a stud. Use a level to make
sure the bar is level on the wall.
Placez la barre sur le mur, en vous assurant qu’une bride de montage est bien sur un poteau.
Utilisez un niveau à bulle pour que la barre soit bien placée horizontalement sur le mur.
Coloque la barra en la pared; garantizando que una (1) brida de montaje está colocada sobre una
columna. Utilice un instrumento indicador de horizontalidad (nivel) para garantizar que la barra
está en posición horizontal en la pared.
Trace both ange
perimeters with pencil.
Tracez au crayon le contour
des deux brides.
Trace con lápiz los
perímetros de ambas
bridas.
2 screws
in this area
2 tornillos
en esta área
2 vis à
cet endroit
1 screw
in this area
1 tornillo
en esta área
1 vis à
cet endroit
1
2 3
Remove 3 set screws from each ange and disassemble bar from SecureMount™ anges.
Enlevez les 3 vis de xation de chaque bride et démontez la barre des brides de SecureMount
MC
.
Remueva los 3 tornillos de jación de cada brida y desmonte la barra fuera de las bridas del
SecureMount™.
Drill 1/8 diameter pilot holes at each screw location. Make sure to drill into the stud. Refer
to g 1 for hole locations.
NOTE: For easier screw installation, drill the pilot hole length of the screw.
Percez un avant-trou de 0,33 cm (1/8 po) à l’emplacement de chaque vis. Assurez-vous de
bien
percer le trou dans le montant. Vous pouvez vous reporter à la gure 1 pour l’emplacement
des vis.
REMARQUE : Facilitez l’installation des vis en perçant des avant-trous dont la profondeur
correspond à la longueur des vis
Taladre oricios guía de 1/8” de diámetro en la ubicación de cada tornillo. Asegúrese de
taladrar en la viga. Reérase a la g. 1 para ver la ubicación de los oricios.
NOTA: para una instalación de tornillos fácil, taladre los oricios guía a una profundidad
igual a la longitud de los tornillos.
4
5
6
7
On the stud mount side, attach the secure mount ange to
the wall using the 3 screws and tighten until secure.
Du côté de montage sur montant, xez la bride de montage
au mur en utilisant les 3 vis et rondelles, et serrez bien.
En el lado de montaje en columna, sujete la brida de montaje
seguro a la pared utilizando los 3 tornillos, y apriete hasta
asegurar.
On the stud side mounting location, center the ange in the traced
circle and mark 3 mounting locations as illustrated. (Refer to gure 1).
Insure the stamped arrows are pointing inward as illustrated.
Sur l’emplacement de montage sur un poteau, centrez la bride dans
le cercle tracé et marquez les 3 emplacements pour vis comme
illustré. (Référez-vous à la gure 1). Assurez-vous que les èches
marquées pointent bien vers l’intérieur comme indiqué.
En la ubicación de montaje en columna, centre la brida en el círculo
trazado y marque las 3 ubicaciones de montaje según se ilustra.
(Consulte la gura 1). Asegúrese que las echas estampadas queden
dirigidas hacia adentro según se ilustra.
8
9
If the second mounting location is over a stud, repeat steps 6-8 and go step 15. If a stud is not available, use the provided SMA and continue to step 9.
Si le deuxième emplacement de xation est aussi sur un poteau, recommencez les étapes 6-8 puis passez à l’étape 15. S’il n’y a pas d’autre poteau disponible,
utilisez le SMA fourni et continuez à l’étape 9.
Si la segunda ubicación de montaje está sobre una columna, repita los pasos 6 al 8 y vaya al paso 15. Si no hay disponible una columna, utilice el anclaje Secure
Mount suministrado y continúe con el paso 9.
10
11
Center 2nd Secure Mount ange in 2nd traced circle and use pencil
to mark the center hole. Use 1 ¼” hole saw and drill hole at marked
location.
Centrez la bride de SMA dans le deuxième cercle tracé, et avec un crayon
marquez l’emplacement du trou central. Utilisez une scie cloche de 1-1/4”
et percez un trou à l’emplacement marqué.
Centre la 2da brida del anclaje Secure Mount en el 2do círculo trazado y
utilice lápiz para marcar el oricio central. Utilice sierra para oricios de
1¼” y taladre el oricio en la ubicación marcada.
Insert SMA guide into drilled hole as illustrated.
Insérez un guide SMA dans un trou percé comme illustré.
Inserte la guía del anclaje Secure Mount dentro del oricio
taladrado según se ilustra.
Connect pull tab to SecureMount™ anchor.
Connectez la languette à tirer à l’ancrage
SecureMount
MC
.
Conecte la lengüeta de halar con el anclaje
SecureMount™
With pull tab up, insert the anchor all the way into the hole in the wall.
Avec la languette à tirer levée, insérez l’ancrage complètement dans le trou
du mur.
Con la lengüeta de halar dirigida hacia arriba, inserte completamente el
anclaje dentro del oricio en la pared.
12
List of parts
Seat
Rear legs with angled leg support
Front support (ten 1 1/4” screws; two 5/8” screws)
Front leg assembly
Back support arms with back support screw
package (four 1 1/2” screws; two 1/2” screws;
four washers)
Seat back
Support handle ( two 1 1/4” screws)
Basket organizer
Shower holder
Lista de piezas
Silla
Patas traseras con soporte inclinado
Soporte delantero (10 tornillos de 1 1⁄4”, 2 tornillos
de 5/8” )
Asamblea de pata delantera
Soportes de respaldo con 4 tornillos de 1 12”, 2
tornillos de 12” y 4 arandelas
Respaldo
Agarradera (2 tornillos de 1 1⁄4”)
Cesta organizadora
Soporte para la regadera
Liste des pièces
Siège
Pieds arrière avec support de pied angulaire
Support avant (10 vis 1 1/4 po; 2 vis de 5/8 po)
Assemblage de pied avant
Bras de support arrière avec ensemble de vis de
support (quatre vis 1 1/2 po; deux vis 1/2 po;
quatre rondelles)
Dossier du banc
Poignée d’appui (2 vis de 1 1/4 po)
Panier organisateur
Porte-douche
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Premium Transfer Bench Assembly Instructions
Instructivo para montar la banca de traslado
Directives de montage du banc de transfert haut
de gamme
WARNING: PLEASE FOLLOW THESE ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY. ASSEMBLER ASSUMES RESPONSIBILITY FOR PROPER ASSEMBLY. FAILURE TO FOLLOW
CORRECT ASSEMBLY PROCEDURES CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
ADVERTENCIA: SIGA CON DETENIMIENTO ESTAS INSTRUCCIONES. UNA INSTALACIÓN ADECUADA ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR. NO RESPETAR EL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACN PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS.
MISE EN GARDE : SUIVRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES D’INSTALLATION. LINSTALLATEUR EST RESPONSABLE D’ASSEMBLER CORRECTEMENT L’ARTICLE. IL EST
IMRATIF DE SUIVRE À LA LETTRE LES DIRECTIVES D’INSTALLATION AU RISQUE D’ENTRNER DE GRAVES BLESSURES.
a
b
c
E
F
H
I
D
b
E
G
Estimated assembly time: 20 to 30 minutes
Tiempo estimado de montaje: 20-30 minutos
Durée prévue d’installation : de 20 à 30 minutes
Tools Required Herramienta requerida Outils requis
A phillips head screwdriver is required to assemble this product
Desarmador cruz
Un tournevis à pointe cruciforme est nécessaire pour monter ce produit.
D
c
2x
4. Insert leg assembly (D) into front support
(C) and attach using two 1¼” screws.
4. Inserte la asamblea de las patas (D) en el
soporte delantero (C) y sujétela con
2 tornillos de 1 1⁄4”.
4. Insérer l’assemblage des pieds (D) dans
le support avant (C) et fixer le tout en
utilisant deux vis de 1 1/4 po.
4
7. Transfer bench should be placed in tub
to determine left or right seat and handle
assembly.
7. Coloque la banca de traslado en la tina
para orientar la asamblea de la silla y la
agarradera de derecha o izquierda.
7. Le banc de transfert doit être placé dans
la baignoire pour déterminer s’il faut
installer l’assemblage du siège et de la
poignée et à gauche ou à droite.
8. Adjust transfer bench to the appropriate
height. Adjustment buttons located on
inside of the legs.
8. Ajuste la banca a la altura deseada.
Utilice los botones de ajuste en el interior
de las patas.
8. Régler le banc de transfert à la hauteur
appropriée. Les boutons de réglage sont
situés sur la face intérieure des pieds.
8
9. Insert basket organizer (H) and shower
holder (I) as shown.
9. Inserte la cesta organizadora (H) y el
soporte para la regadera (I) según la
ilustración.
9. Insérer le panier organisateur (H) et le
porte-douche (I), comme sur l’image.
9
H
I
Left facing assembly
a. Place seat upside down with front leg
assembly (D) closest to you. Attach legs
of seat back on the left side of the seat,
using four 1½” screws and four washers.
b. On the same side, attach support handle
(G) between the front leg assembly and
seat back using two 1¼” screws.
Asamblea de izquierda
a. Coloque la silla patas arriba, con la
asamblea de la pata delantera (D) hacia
usted. Monte los soportes del respaldo
en el lado izquierdo de la silla con
4 pernos de 1 12” y 4 arandelas.
b. En el mismo lado, monte la agarradera
(G) entre la asamblea de la pata delantera
y el respaldo con 2 tornillos de 1 14”.
Assemblage à gauche
a. Placer le siège à l’envers, avec
l’assemblage des pieds avant (D) près
de vous. Fixer les pieds du dossier du
siège sur le côté gauche du siège, en
utilisant quatre vis de 1 1/2 po et quatre
rondelles.
b. Sur le même côté, fixer la poignée de
support (G) entre l’assemblage de pieds
avant et le dossier, en utilisant deux vis
de 1 1/4 po.
Right facing assembly
a. Place seat upside down, with front leg
assembly (D) closest to you. Attach legs
of seat back on the right side of the seat,
using four 1½” screws and four washers.
b. On the same side, attach support handle
(G) between the front leg assembly and
seat back using two 1¼” screws.
Asamblea de derecha
a. Coloque la silla patas arriba, con la
asamblea de la pata delantera (D) hacia
usted. Monte los soportes del respaldo
en el lado derecho de la silla con
4 pernos de 1 12” y 4 arandelas.
b. En el mismo lado, monte la agarradera
(G) entre la asamblea de la pata delantera
y el respaldo con 2 tornillos de 1 1⁄4.
Assemblage à droite
a. Placer le siège à l’envers, avec
l’assemblage des pieds avant (D) près
de vous. Fixer les pieds du dossier du
siège sur le côté droit du siège, en
utilisant quatre vis de 1 1/2 po et quatre
rondelles.
b. Sur le même côté, fixer la poignée de
support (G) entre l’assemblage de pieds
avant et le dossier, en utilisant deux vis
de 1 1/4 po.
D
G
G
D
7
3. Rotate the angled leg supports (attached
to rear legs) toward the front of the seat.
Attach leg supports to seat using two
5/8” screws.
3. Gire los soportes inclinados (montados
sobre las patas traseras) hacia la parte
delantera de la silla. Monte los soportes
de las patas sobre la silla con 2 tornillos
de 5/8”.
3. Faire pivoter les supports de pied angulaire
(xés aux pieds arrière) vers l’avant du
siège. Fixer les supports des pieds au
siège en utilisant deux vis de 5/8 po.
a
c
b
4x
To assemble:
1. Turn seat (A) upside down. Attach front
support (C) to front edge of seat using
four 1¼” screws
Para montar:
1. Coloque la silla (A) patas arriba. Monte
el soporte delantero (C) sobre el borde
delantero de la silla con 4 tornillos
de 1 1⁄4”.
Directives de montage :
1. Placer le siège à l’envers (A). Fixer le
support avant (C) au bord avant du siège
à l’aide de quatre vis de 1 1/4 po.
2. Align screw holes, then attach rear legs (B)
to back edge of seat (A) using four
1¼”screws.
2. Alinee los hoyos para los tornillos, y
monte las patas traseras (B) en el borde
trasero de la silla (A) con 4 tornillos de 1 1⁄4.
2. Aligner les trous des vis, puis fixer les
pieds arrière (B) au bord arrière du siège
(A) en utilisant quatre vis de 1 1/4 po.
a
4x
2 31
RIGHT FACING ASSEMBLY
ASAMBLEA DE DERECHA
MONTAGE ORIENTÉ
VERS LA DROITE
E
F
E
5. Insert the back support arm (E) into the
hole located on rear of seat back (F).
Insert a ½” screw into the small hole of
the support arm (E), screw facing up.
5. Inserte el soporte del respaldo (E) en el
hoyo de la parte trasera del despaldo (F).
Inserte un tornillo de 12” en el pequeño
hoyo del soporte (E) y apriételo con el
soporte hacia arriba.
5. Insérer le bras de support arrière (E)
dans le trou situé sur l’arrière du dossier
du banc (F). Insérer une vis de 1/2 po
dans le petit trou du bras de support (E),
la vis orientée vers le haut.
5
6. Align screw and slot, rotate back support
arms 180° to lock the back support arm
in place.
6. Alinee el tornillo y la ranura y gire 180
grados los soportes del respaldo para
bloquearlos en su lugar.
6. Aligner la vis et le trou, faire pivoter les
bras du support arrière de 180 degrés
pour les immobiliser en place.
6
Home Care is a registered trademark of Home Care Tim-BR-MART, licensed to Moen Incorporated.
Home Care and Creative Specialties are a registered trademarks of Moen Incorporated.
Creative Specialties is a division of Moen Incorporated. © 2008
Home Care es una marca registrada de Home Care Tim-BR-MART, cuyo uso fue autorizado a Moen Incorporated.
Home Care y Creative Specialties son marcas registradas de Moen Incorporated.
Creative Specialties es una división de Moen Incorporated. © 2008
Home Care est une marque dépoe de Home Care Tim-BR-MART et Moen incorporée en est un utilisateur autorisé.
Home Care et Creative Specialties sont des marques dépoes de Moen incorporée.
Creative Specialties est une division de Moen incorporée. © 2008
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES SERIAS O FATALES, UTILICE ÚNICAMENTE CON INDIVIDUOS QUE PESEN MENOS DE 180 KILOGRAMOS (400 LIBRAS). Antes de utilizarlo, pida a un profesional
de salud asesoría e instrucciones especas según sus necesidades. Comuníquese con CSI de inmediato al 1-800-289-6636 en caso de encontrar un componente dañado o faltante. Instale
de acuerdo con las instrucciones de CSI. No modifique este producto en ninguna forma.
EN CASO DE TENER DUDAS O NECESITAR AYUDA EN LA INSTALACN, COMUQUESE CON CSI AL 1-800-289-6636. GARANA LIMITADA PARA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO
Si este producto falla debido a un defecto en los materiales o el trabajo durante la vida útil del producto, Creative Specialties International (CSI), una división de Moen Incorporated, lo
reemplazará sin cargo, con el porte pagado. Para solicitar información para el reemplazo, comuníquese con CSI al 1-800-289-6636. Esta garantía no cubre productos sometidos a tratos in-
debidos, alteraciones, daños, desgaste o cortes. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, CSI NIEGA LAS DES GARANTÍAS IMPCITAS O TÁCITAS, ENTRE ELLAS TODAS LAS GARANTÍAS
EN CUANTO A LA COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO Y CSI NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS Y PERJUICIOS, SEAN DIRECTOS, INDIRECTOS,
FORTUITOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES, EJEMPLARES O DE OTRO TIPO, ENTRE ELLOS LOS INGRESOS Y GANANCIAS PERDIDOS QUE RESULTEN DE CUALQUIER TEOA O
RECUPERACIÓN, TALES COMO LAS ESTATUTARIAS, POR CONTRATO O EXTRACONTRACTUALES, INDEPENDIENTEMENTE DEL PLAZO DE CUALQUIER GARANTÍA LIMITADA O TÁCITA,
O EN EL CASO DE QUE UNA GARANTÍA LIMITADA NO CUMPLA SU PROSITO BÁSICO, EN NINN MOMENTO LA RESPONSABILIDAD GLOBAL DE CSI SERÁ MAYOR DEL PRECIO DE
VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIA-
LES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS ANTERIORES LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SEAN APLICABLES A SU PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍEN SEGÚN EL ESTADO Y LA PROVINCIA.
Para obtener información sobre la garana, acceda a http://www.homecare.moen.com.
La Banca de Regadera Home Care por Moen cumple o supera los requisitos aplicables de las siguientes normas/lineamientos:
Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA, o Americans with Disabilities Act)
WARNING:
TO PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURY: FOR USE ONLY BY PERSONS WEIGHING LESS THAN 400 POUNDS. Consult a healthcare professional for advice and instructions specific to your
needs before use. Contact CSI immediately at 1-800-289-6636 if any components are missing or damaged. Install in accordance with CSI’s instructions. Do not modify this product in any
way. FOR QUESTIONS OR ASSISTANCE WITH INSTALLATION CONTACT CSI AT 1-800-289-6636.
LIMITED LIFETIME WARRANTY:
If this product fails due to materials or workmanship at any time during the life of the product, Creative Specialties International (CSI), a division of Moen Incorporated, will replace it free of charge,
postage-paid. Simply contact CSI at 1-800-289-6636 for replacement information. This warranty does not cover products which have been abused, altered, damaged, misused, cut or worn.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, CSI DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THIS WARRANTY IS YOUR SOLE REMEDY AND CSI SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, WHETHER DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, OR OTHERWISE, INCLUDING LOST REVENUES AND LOST PROFITS, ARISING OUT OF ANY THEORY OR RECOVERY, INCLUDING STATUTORY,
CONTRACT OR TORT. NOTWITHSTANDING THE TERM OF ANY LIMITED OR IMPLIED WARRANTY, OR IN THE EVENT THAT ANY LIMITED WARRANTY FAILSOF ITS ESSENTIAL PURPOSE,
IN NO EVENT WILL CSIS ENTIRE LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THIS PRODUCT. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND PROVINCE TO PROVINCE.
For additional warranty information, visit www.homecare.moen.com
Home Care by Moen Premium Shower Chair meets or exceeds the applicable requirements of the following standards/guidelines:
The Americans with Disabilities Act ( ADA )
MISE EN GARDE :
POUR PVENIR TOUTE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE : NUTILISER QUE POUR DES PERSONNES PESANT MOINS DE 181,4 KG (400 lb). Consulter un professionnel des soins de la
santé pour obtenir des conseils et des directives spécifiques à vos besoins avant d’utiliser le produit. Contacter CSI imdiatement au 1-800-289-6636 s’il manque des pièces ou si elles
sont endommaes. Installer en suivant précisément les directives de CSI. Ne pas modifier ce produit de quelque façon que ce soit.
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR DE L’AIDE POUR LINSTALLATION, CONTACTER CSI AU 1-800-289-6636.
GARANTIE À VIE LIMITÉE :
Si ce produit est défectueux en raison des pièces ou de la qualité de l’exécution, en tout temps durant la due de vie du produit, Creative Specialties International, une division de Moen in-
corporée (CSI), le remplacera gratuitement, port payé. Il suffit de contacter CSI au 1 800 882-6636 pour obtenir des renseignements sur le remplacement du produit. Cette garantie ne couvre
pas les produits qui ont été utilisés de fon abusive, modifiés, endommagés, mal utilisés, coupés ou qui sont us.
DANS LES LIMITES DE LA LOI, CSI DÉCLINE TOUTE IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALITÉ ET/OU DE FONCTIONNEMENT À UNE FIN PRÉCISE.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS ET CSI NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES, DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDEN-
TAUX, SCIAUX, CONCUTIFS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU AUTRES, Y COMPRIS LES PERTES DE REVENUS ET DE PROFITS SURVENANT DE TOUTE THÉORIE OU RÉCURATION, Y
COMPRIS CEUX PVUS PAR LA LOI, LES CONTRATS OU LES DÉLITS CIVILS. MALGRÉ LES MODALIS DE TOUTE GARANTIE LIMIE OU IMPLICITE OU SI TOUTE GARANTIE LIMITÉE
ROGE DE SES FINS ESSENTIELLES, EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ DE CSI NE DÉPASSERA LE PRIX D’ACHAT DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTENT PAS LEXCLUSION NI LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS PCIES NE S’APPLIQUENT DONC PAS À
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LÉTAT ET LA PROVINCE.
Pour de plus amples renseignements sur la garantie, visitez www.homecare.moen.com.
La chaise de douche haut de gamme Home Care satisfait ou dépasse les exigences des normes/lignes directrices suivantes :
The Americans with Disabilities Act ( ADA )
®
25300 Al Moen Drive • North Olmsted • Ohio 44070
1-800-882-0116 • Fax: 1-888-379-2720 • International: 1-440-962-2263 • Fax: 1-440-962-2726
www.homecare.moen.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Moen HCBS-TBBM Guide d'installation

Taper
Guide d'installation