Wacker Neuson CT36EDT Parts Manual

Taper
Parts Manual
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36EDT
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36EDT
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superio
r
Guidon Supérieu
r
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
2
2
2
Pitch control knob Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaisonSchrägstellungsdrehknopf
0073328
3
3
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073451
4
4
1
Bearing holder Portarodamiento
Porte-roulementLagerhalterung
0073332
5
5
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
Sicherungsring
2001040
6
6
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0014663
7
7
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073442
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
3/4-6in
Mutter
0073443
9
9
1
Pin Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
Stift
0074118
10
10
1
Adjustable handle Manija ajustable
Poignée ajustableVerstellbarer Handgriff
0118750
11
X
11
1
Lever Palanca
LevierHebel
0118180
12
12
2
Tie cable Fijación
AttacheBinder
0038489
13
14
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
14
X
15
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
15
16
1
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
Tringle d'ajustementStange zum Einstellen
0073441
16
17
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012356
17
18
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150163
5
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferio
r
Guidon Inférieu
r
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0118158
2
2
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0012361
3
3
1
Handle base mount Ménsula
ConsoleKonsole
0111484
4
4
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbsSchraube
0012362
5
5
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
6
6
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 40
37Nm/27ft.lbs
DIN931
Schraube
0011318
7
7
1
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
8
8
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0076182
9
9
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
10
10
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0073348
11
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0073334
12
X
12
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
13
13
2
Shim Laminilla
CaleAusgleichscheibe
0112343
7
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Moto
r
Entraînement/Moteu
r
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0150925
2
30
1
Mounting plate Placa-montaje
Plaque-montageAnbauplatte
0150157
3
31
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN912
Schraube
0011550
4
32
2
Fitting Unión
Raccord
M25 x 1,5
Verschraubung
0150165
5
34
1
Fitting Unión
Raccord
M20 x 1,5
Verschraubung
0150166
6
35
1
Control box Caja de control
Boîtier des commandesSchaltkasten
0118556
7
36
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
8
37
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150155
9
38
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150156
10
39
1
Transformer Transformador
TransformateurTransformator
0150158
11
40
1
Module Módulo
ModuleModul
0150159
12
41
1
Switch Interruptor
InterrupteurSchalter
0150160
13
42
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0150161
14
43
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150162
15
44
1
Cable Cable
CâbleKabel
0150163
16
X
45
1
Power cable Cable
CâbleZuleitungskabel
0150164
17
X
46
1
Fuse Fusible
Fusible
1A
Sicherung
0150168
18
47
1
Mounting plate Placa-montaje
Plaque-montageAnbauplatte
0150157
19
48
1
Wrap Envoltura
EnveloppementUmhüllung
0118154
20
49
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0118846
21
50
1
Fitting Unión
RaccordVerschraubung
0118650
22
51
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
1/2in NPT
Sicherungsmutter
0088596
11
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
2
2
1
Yoke Horquilla
Extrémité à chapeGabel
0073462
3
3
2
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-18in
Mutter
0025616
4
X
4
2
Bearing Rodamiento
Roulement 0029311Lager
0114267
5
5
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073453
6
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
Sicherungsring
2003314
7
7
1
Kit-lift ring Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levageHubringsatz
0152187
8
8
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
2006917Gleitlager
0074526
9
9
4
Screw Tornillo
Vis 41Nm/30ft.lbs 0029311Schraube
0073584
10
10
4
Grease fitting Grasera
Graisseur 2006917Schmiernippel
2004705
11
11
1
Spider hub Araña
CroisillonBlattkreuz
0114270
12
12
1
Washer Washer
WasherWasher
0073457
13
13
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbsSchraube
0012362
14
14
1
Cap plug Tapón
Bouchon 22Nm/16ft.lbs 0029311Stopfen
0074986
15
15
1
Set-float blades Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébaucheSatz-Vorglättflügel
0075061
16
16
4
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
17
17
4
Trowel arm shaft Eje-brazo
Arbre-brasWelle-Flügelarm
0073308
18
18
8
Screw Tornillo
Vis 18Nm/13ft.lbs 2006917Schraube
0027218
19
19
4
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
20
20
4
Trowel blade pivot Brazo pivotado
PivotDreharm
0073309
21
21
8
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
22
23
4
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0114085
23
24
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN933
2006917Schraube
0011454
13
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Sightglass Indicador de aceite
Indicateur 7Nm/5ft.lbsÖlschauglas
0013971
2
2
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073582
3
3
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074214
4
4
1
Atmospheric vent screw Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'airEntlüftungsschraube
0073929
5
5
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0012362
6
6
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitessesGetriebegehäuse
0111640
7
7
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073324
8
8
1
Kit-worm/gear Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans finSchneckengetriebe
0080800
9
9
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
62 x 3
O-Ring
0034321
10
10
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Keil
0073890
11
11
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073323
12
12
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
13
13
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073578
14
14
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073320
15
15
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079009
16
16
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074218
17
17
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073577
18
18
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
Sicherungsring
2001815
19
19
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
132 x 3
O-Ring
0073579
20
20
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073317
21
21
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073327
22
22
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073580
23
23
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25
Keil
2006155
24
24
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
25
25
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 50
Keil
0018803
26
26
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073321
15
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
CT 36EDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0118129
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Wacker Neuson CT36EDT Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues