Panasonic RPWFG20E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses
Produkt unseres Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam
durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes
instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before
using this product, and save this manual for
future use.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima
di utilizzare il presente prodotto, e conservare
questo manuale per usi futuri.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes
de usar este producto, y guarde este manual
para usarlo en el futuro.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u
dit product gebruikt en bewaar deze handleiding,
zodat u deze later kunt raadplegen.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt
igennem, før du anvender dette produkt, og gem
vejledningen til fremtidig brug.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant
innan du använder produkten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
E
SQT1337
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ESPAÑOL
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
HF-Stereo-Funk-Kopfhörer
Système de casque stéréo sans fil à RF
RF Wireless Stereo Headphones System
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Model No. RP-WFG20
DEUTSCH: Siehe Seiten 2-11 und 54
FRANÇAIS: Voir pages 2-5, 12-17 et 54-55
ENGLISH: See pages 2-5, 18-23 and 54-55
ITALIANO: Vedere alle pagine 2-5, 24-29, e 56
ESPAÑOL: Consulte las páginas 2-5, 30-35, y 56-57
NEDERLANDS: Zie blz. 2-5, 36-41, en 56-57
DANSK: Se side 2-5, 42-47, og 58
SVENSKA: Se sidorna 2-5, 48-53, och 58-59
2.
1.
1.
3.
2.
Anschlüsse
Raccordements
Connections
Connessioni
Conexiones
Aansluitingen
Tilslutninger
Anslutningar
Spannungsquelle
Alimentation
Power sources
Alimentazione
Alimentación
Voeding
Strømkilder
Strömkällor
SQT1337
00
3
3
Déclaration de Conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC :
http://www.doc.panasonic.de
Contactez le représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Germany
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
Caractéristiques
Ce système est équipé d’un casque à conduction osseuse. Ce casque vous permet d’entendre des sons à la fois
depuis des conducteurs osseux et l’environnement. Des écouteurs intra-auriculaires sont également fournis. Vous
pouvez choisir et utiliser l’un des systèmes d’écouteurs selon votre application.
Vous pouvez utiliser ce casque jusqu’à une distance de 100 m de l’émetteur.
La distance réelle dépend de la position de l’émetteur et de l’état de la batterie.
L’émetteur est alimenté par un adaptateur secteur et le casque (casque raccordé au récepteur) est alimenté au
moyen d’une batterie rechargeable économique. Il est possible de recharger la batterie du casque en le plaçant
simplement sur l’émetteur.
L’émetteur est doté de la fonction MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE.
Le casque est doté de la fonction ARRÊT AUTOMATIQUE.
ENHANCING SPEECH est une fonction permettant d’améliorer la voix humaine pour la compréhension du discours.
Qu’est-ce que le casque à conduction osseuse ?
Alors qu’un casque traditionnel transmet le son par l’intermédiaire des tympans, un casque à conduction osseuse
le transmet par l’intermédiaire de vibrations dans les osselets de l’ouïe et la cochlée, à travers le crâne.
Comme il ne recouvre par les oreilles, vous pouvez profiter de la musique provenant du casque et continuer à
entendre les sons provenant de l’environnement. Cette caractéristique permet de réduire la fatigue des tympans
par rapport à un casque ordinaire qui recouvre les oreilles.
Crâne
Osselets de l’ouïe Cochlée Nerf auditif
Crâne (os temporal)
Vibrations
Tympan
Osselets de l'ouïe
Cochlée
Nerf auditif
SQT1337
12
6
Table des matières
Précautions.....................................................................7
Accessoires ....................................................................7
Noms des pièces ............................................................8
Raccordements ..............................................................8
Installation ......................................................................8
Alimentation ....................................................................9
Utilisation ........................................................................9
Comment mettre le casque ..........................................10
Comment remettre le casque en place.........................10
Entretien .......................................................................10
Guide de dépannage .................................................... 11
Spécifications ............................................................... 11
Pour retirer la batterie lors de la mise aux rebuts de cet appareil
...54-55
Accessoires
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis
en cochant les cases correspondantes.
Adaptateur secteur (12 V CC, 300 mA)
Cordon de l’adaptateur (mini prise stéréo 3,5 mm - connecteur à broche × 2)
Oreillettes (disponibles en 3 versions différentes)
La paire d’oreillettes est montée sur le casque au
moment de l’achat. Vous pouvez choisir la version
adaptée à vos oreilles et la remplacer.
Les oreillettes sont des consommables.
Support pour casque
Comment utiliser le support pour casque
1. Montez le support sur le panneau arrière de
l’émetteur.
2. Placez le casque inutilisé sur le support.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages sur le produit,
N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ou autre espace réduit. Assurez-
vous que l’appareil est bien ventilé.
Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil
avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
Ne placez aucune source de flamme nue telle que des
bougies allumées sur cet appareil.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Certains téléphones mobiles peuvent causer des interférences
radio avec cet appareil pendant l’utilisation. Dans ce cas,
veuillez augmenter la distance entre cet appareil et le
téléphone mobile.
Cet appareil est prévu pour les climats modérés et tropicaux.
Une pression acoustique excessive des écouteurs et du
casque peut provoquer une perte d’audition.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur sa face
inférieure.
S’utilise uniquement à l’intérieur.
Précautions
Adaptateur secteur
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait
dangereux de le manipuler incorrectement.
Ne pas le toucher avec des mains mouillées.
Ne pas poser d’objets lourds dessus.
Ne pas le plier de force.
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.
Appareil
Ne pas le modifier ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs
Cela pourrait endommager l’appareil.
Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car
ils pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.
Salles de bains et autres endroits prédisposés à
l’humidité
Entrepôts et autres endroits poussiéreux
Endroits très chauds à proximité d’appareils de
chauffage, etc.
Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil
pendant longtemps.
Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que
provoquer un mauvais fonctionnement.
Ecouteurs
Gardez les écouteurs hors de portées des enfants
pour éviter qu’ils ne les avalent.
Ce symbole indique que la construction du produit est à
double isolation.
Remarque
Les illustrations dans ce manuel peuvent différer du
produit réel.
SQT1337
13
FRANÇAIS
7
Raccordements
Voir les illustrations en page 3.
1. Raccordez l’émetteur à l’appareil audiovisuel.
La fiche d’entrée audio
de l’émetteur peut être
raccordée directement à la miniprise de casque
stéréo de 3,5 mm sur l’appareil
.
Lecteur CD portable, casque stéréo, radiocassette,
ordinateur personnel, etc.
OU
Utilisez le cordon adaptateur fourni
pour
raccorder l’émetteur sur les bornes à broches
stéréo de la sortie audio de votre équipement
.
Amplificateur, téléviseur, platine vidéo, platine
cassette, lecteur de DVD, etc.
Ne raccordez aucun autre cordon adaptateur à
l’exception de celui fourni.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni sur
l’émetteur, puis sur une prise de courant.
(230 V CA - 240 V, 50 Hz)
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de
courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une
période prolongée.
L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur
secteur est branché. Le circuit primaire demeure
sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure
branché sur une prise d’électricité.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur que celui
qui est fourni.
Remarque
Le voyant [OPR/CHG] s’allume en vert lorsque
l’émetteur reçoit des signaux audio. Il ne s’allume pas
si vous raccordez simplement l’émetteur à une source
d’alimentation secteur.
Utilisez un adaptateur à fiche standard stéréo 6,3 mm
(non fourni) si la fiche du casque est grande (stéréo
6,3 mm).
Installation
Ce casque utilise des ondes radio.
La portée de transmission des ondes peut atteindre
100 mètres.
Remarque
Dans des conditions optimales, le casque peut recevoir
des signaux nets de l’émetteur jusqu’à une distance
de 100 m. Du métal entre les deux appareils et la
présence d’autres ondes radio peuvent provoquer
des interférences à une distance plus faible. Vous
pouvez éliminer ces interférences en rapprochant
l’émetteur, en supprimant les obstacles ou en modifiant
le canal de l’émetteur.
Vous pouvez occasionnellement subir des interférences
en raison de points morts dans la zone couverte par
l’émetteur. Ce phénomène survient avec n’importe
quel type de signal radio et ne constitue pas à un
dysfonctionnement. Il est possible de déplacer les points
morts en déplaçant l’émetteur et le casque.
Noms des pièces
Voir les illustrations en page 2.
Casque à conduction osseuse
Casque de type intra-auriculaire
Haut-parleur gauche
Haut-parleur droit
Oreillettes
(uniquement pour le casque de type intra-auriculaire)
Bras
Fiche de connexion
Récepteur
Reçoit les signaux de l’émetteur. Connecté au casque.
Panneau avant
Commutateur de réinitialisation
Voyant OPR (fonctionnement) (page 9, 10, 11)
S’allume en rouge lorsque l’émetteur est en
marche.
S’allume en vert lorsque l’amélioration de la
parole est activée.
S’éteint lorsque le récepteur est désactivé et
lorsque le récepteur ne reçoit pas d’entrée
audio pendant environ 1 minute (ARRÊT
AUTOMATIQUE).
Boutons de libération du casque
Fiche de connexion du casque
Ne raccordez aucun autre casque à l’exception
de celui fourni.
Borne de recharge
Panneau arrière
Bouton ENHANCING SPEECH ( page 10)
Bouton VOL (volume) +/-
Permet de régler le niveau du volume. (→ page 9)
Commande BALANCE L/R (page 9)
Bouton ALIMENTATION /TUNING
(page 9, 10, 11)
Émetteur
Transmet les signaux au récepteur.
Panneau avant
Voyant OPR/CHG (fonctionnement/recharge)
(→ page 8, 9, 10)
S’allume en rouge lors de la recharge du
récepteur.
S’allume en vert lorsque l’émetteur est en
fonctionnement.
S’éteint lorsque la recharge est terminée
et lorsque l’émetteur ne reçoit pas d’entrée
audio pendant environ 3 minutes (ARRÊT
AUTOMATIQUE).
Borne de recharge
Panneau arrière
Fiche d’entrée AUDIO
Permet de connecter la borne audio sur
l’équipement audiovisuel.
Borne DC IN 12 V
Permet de raccorder l’adaptateur secteur fourni.
Commutateur CHANNEL (page 10, 11)
SQT1337
14
8
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les
piles, appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparées des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Alimentation
Voir les illustrations en page 3.
Rechargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1. Raccordez l’adaptateur secteur fournir à
l’émetteur, puis sur une prise murale.
(230 V CA - 240 V, 50 Hz)
2. Montez le casque sur le récepteur.
Insérez la fiche du casque dans la prise de l’émetteur
pour le raccorder.
(Le casque raccordé à l’émetteur est appelé
« casque » ci-après.)
3. Placez le casque dans l’émetteur.
Placez correctement le casque, le voyant [OPR]
dirigé vers vous, et mettez-le dans l’émetteur.
Appuyez doucement le casque vers le bas et
assurez-vous que le voyant [OPR/CHG] s’allume en
rouge. La recharge démarre.
Si le voyant ne s’allume par en rouge, soulevez le
casque et remettez-le dans l’émetteur.
Si vous avez placé le casque en sens inverse, le
voyant ne s’allume pas en rouge.
Lorsque la recharge est terminée, le voyant rouge
s’éteint.
Durée approximative de recharge et de fonctionnement
Recharge : 2,5 heures
Fonctionnement : 20 heures (casque de type intra-
auriculaire) / 10 heures (casque de
type à conduction osseuse)
Pour vérifier le niveau restant de la batterie :
Lorsque le niveau de la batterie devient faible, le voyant
[OPR] du casque clignote en rouge ou en vert et un bip
est émis toutes les minutes. Rechargez la batterie.
Rechargez la batterie dans un environnement à
température ambiante comprise entre 5 et 35 °C. Dans
d’autre environnement, la durée de recharge peut-être
plus longue, voire impossible.
Utilisation
Préparatifs
Mettre sous tension l’appareil audiovisuel auquel
l’émetteur est raccordé.
Augmentez autant que possible le volume de la
source sonore sans provoquer de distorsion.
Le son est plus sensible aux brouillages sonores
lorsque le volume est réglé bas.
Voir les illustrations
en page 4.
1. Retirez le casque de l’émetteur.
2. Appuyez de manière prolongée sur le bouton
[ALIMENTATION
/TUNING] pendant environ
3 secondes.
L’alimentation est activée. Le voyant [OPR] s’allume
en rouge.
3. Réduisez le volume du casque à l’aide du bouton
[VOL].
4. Mettez le casque sous tension.
Mettez correctement le casque avec le voyant [OPR]
à l’extérieur.
5. Réglez le volume du casque à l’aide du bouton
[VOL].
6. Glissez le curseur [BALANCE] pour régler la
balance du volume sonore.
Lorsque l’écoute est terminée
1. Ôtez le casque.
2. Appuyez de manière prolongée sur le bouton
[ALIMENTATION
/TUNING] pendant environ
3 secondes.
L’alimentation est désactivée. Le voyant [OPR]
s’éteint.
3. Placez le casque dans l’émetteur pour le
recharger.
4. Mettre hors tension l’appareil audiovisuel auquel
l’émetteur est raccordé.
Remarque
Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit
préjudiciable pour l’ouïe.
Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le
contact direct du casque avec la peau.
Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des
éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.
Il est possible de percevoir un léger son anormal
depuis l’adaptateur secteur. Ce n’est pas un
dysfontcionnement.
Si la radio émet des sons, etc., éloignez l’adaptateur
secteur de celle-ci.
SQT1337
15
FRANÇAIS
9
Utilisation
Fonction MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Voir les illustrations en page 4.
Lorsque l’émetteur reçoit un signal d’entrée audio,
l’alimentation est activée (Le voyant [OPR/CHG] s’allume
en vert). Lorsque l’émetteur n’a pas reçu de signal d’entrée
audio pendant environ 3 minutes, l’alimentation est
automatiquement coupée (Le voyant [OPR/CHG] s’éteint).
Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le volume
de l’appareil raccordé est trop faible. Augmentez le
volume autant que possible sans provoquer de distorsion.
Remarque
Même si l’alimentation de l’émetteur est
automatiquement coupée, du bruit peut être généré
lorsque le casque est encore sous tension. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Si la réception est toujours mauvaise
Voir les illustrations en page 4.
Des interférences peuvent survenir entre les ondes radio
provenant de l’émetteur et d’autres ondes radio. Vous
pouvez changer le canal de l’émetteur afin d’améliorer
la réception. Si vous utilisez un téléphone sans fil à
proximité, cela peut provoquer des interférences radio.
Avant de changer le canal de l’émetteur :
Assurez-vous que le casque est hors tension.
1. Sélectionner un autre canal avec le commutateur
[CHANNEL].
2.
Appuyez sur le bouton [ALIMENTATION /TUNING]
pour régler automatiquement la fréquence.
Remarque
L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même
si aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.
ENHANCING SPEECH
Voir les illustrations en page 4.
Vous pouvez utiliser ENHANCING SPEECH pour
entendre plus facilement la voix humaine.
1. Assurez-vous que le casque est sous tension (Le
voyant [OPR] est rouge.).
La fonction n’est opérationnelle que lorsque le casque
est sous tension.
2. Appuyez sur le bouton [ENHANCING SPEECH].
Le voyant [OPR] devient vert. La fonction
d’amélioration de la parole est activée.
Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton [ENHANCING SPEECH]. Le voyant [OPR]
devient rouge.
Lorsque le casque est éteint puis allumé, il démarre
avec le dernier état activé/désactivé de la fonction.
Remarque
Si vous utilisez le casque à conduction osseuse, il est
possible que cette fonction ne soit pas efficace.
Réinitialisation de l’appareil
Cet appareil peut être réinitialisé si toutes les
opérations sont rejetées. Pour réinitialiser l’appareil,
appuyez avec l’extrémité d’un objet mince tel qu’une
attache trombone, sur le commutateur [RESET] situé
dans la partie supérieure de l’émetteur.
Comment mettre le casque
Voir les illustrations en page 5.
1. Tenez correctement le casque avec le voyant
[OPR] à l’extérieur.
2. Étendez lentement les bras et mettez les haut-
parleurs droit et gauche.
N’écartez pas excessivement les bras.
Mettre les écouteurs à conduction osseuse
3.
Fixez le crochet
sur le tragus (partie
triangulaire)
.
Cela vous donne la position la plus appropriée.
Si vous mettez le casque dans une position
incorrecte, vous ne pourrez pas entendre
correctement les sons provenant des haut-parleurs
et de l’environnement.
Mettre le casque intra-auriculaire
3. Insérez les oreillettes dans les oreilles.
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement
à l’orifice de vos oreilles, vous pourriez ne pas
entendre les faibles hauteurs tonales en raison
d’une dégradation de la propriété d’étanchéité.
Pour profiter de son d’une meilleure qualité,
insérez les oreillettes plus profondément dans les
oreilles en les tournant légèrement.
Si les oreillettes ne s’adaptent pas aux orifices
de vos oreilles, utilisez d’autres jeux d’oreillettes
fournis.
Comment remettre le casque en place
Voir les illustrations en page 5.
Retrait du casque
Tout en appuyant de manière prolongée sur les
boutons de libération des deux côtés de l’émetteur,
retirez le casque actuel du récepteur.
Montage du casque
Montez l’autre casque sur le récepteur.
Insérez la fiche du casque dans la prise de
l’émetteur pour le raccorder.
Entretien
Essuyer avec un chiffon doux et sec.
Si l’appareil est extrêmement sale, passer un chiffon
trempé dans l’eau et bien essoré pour enlever les
saletés, puis essuyer toute trace restante d’humidité
à l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas utiliser de solvants tels que benzine, diluant,
alcool et détergent pour la cuisine, ni de chiffon
imprégné chimiquement. Cela risquerait d’abîmer la
surface extérieure du boîtier ou de faire tomber le
revêtement de peinture.
SQT1337
16
10
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifications suivantes. En cas de doute concernant un des
points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le
revendeur pour obtenir des instructions.
Problème Cause(s) probable(s) Correction suggérée
Pas de son. L’appareil audiovisuel auquel l’émetteur est
raccordé est-il sous tension ?
Le mettre sous tension.
L’appareil audiovisuel et l’émetteur sont-ils
raccordés ?
Raccorder l’appareil audiovisuel correctement et
vérifier si la fiche est insérée à fond.
Le volume est-il trop faible ? Augmentez le volume de l’équipement audiovisuel
raccordé.
Augmentez le volume du casque.
Le son est déformé. Le niveau d’entrée du signal audio est-il
trop élevé ?
Réduisez le volume de l’équipement audiovisuel
raccordé.
Trop de parasites. Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur et le
casque ?
Éliminez l’obstacle, déplacez l’émetteur ou changez de
position d’écoute.
D’autres ondes radio font-elles obstacle
aux ondes de l’émetteur ?
La fréquence de transmission et la
fréquence du récepteur sont-elles
correctement réglées ?
Changez le canal de l’émetteur à l’aide du
commutateur [CHANNEL], puis appuyez sur le bouton
[ALIMENTATION
/TUNING] sur le casque à la
position où les interférences sont minimales.
Le niveau d’entrée du signal audio est-il
trop faible ?
Augmentez le volume de l’équipement audiovisuel
raccordé.
Pas de son, le son est
déformé, ou trop de
parasites.
Le voyant [OPR] est-il faiblement ou pas du
tout allumé ?
Les batteries sont épuisées. Les recharger. Si
l’indicateur reste toujours sombre après la recharge,
c’est que les batteries ont atteint leur limite de service.
Les remplacer.
Généralités
Système de modulation
Système de modulation de fréquence stéréo
Plage de la fréquence porteuse 863 MHz à 865 MHz
Distance de transmission jusqu’à 100 m
Plage de température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % HR (sans condensation)
Plage de température de recharge 10 °C à 35 °C
Durée de fonctionnement
Type intra-auriculaire Environ 20 heures
Type à conduction osseuse Environ 10 heures
Durée de recharge Environ 2,5 heures
Émetteur stéréo RF
Alimentation 12 V c.c., 300 mA
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions (L×H×P)
Environ 96 mm x 104 mm x 91 mm
Poids Environ 155 g
Casque stéréo RF
Réponse en fréquence
Type intra-auriculaire 20 Hz à 16 000 Hz
Dimensions (L×H×P)
Type intra-auriculaire
Environ 146 mm x 270 mm x 26 mm
Type à conduction osseuse
Environ 146 mm x 270 mm x 36 mm
Poids Type intra-auriculaire Environ 67 g
Type à conduction osseuse Environ 80 g
Remarque
L’autonomie réelle des piles varie suivant les conditions
d’utilisation.
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Spécifications
SQT1337
17
FRANÇAIS
11
To remove the battery when
disposing of this unit
The following instructions are not intended for
repairing purposes but for the disposal of this unit.
This unit is not restorable once disassembled.
When disposing of this unit, take out the battery
installed in this unit and recycle it.
Danger
As the rechargeable battery is specifically for this
product, do not use it for any other device.
Do not charge the removed battery.
Do not heat or expose to flame.
Do not leave the battery(ies) in a car exposed to
direct sunlight for a long period of time with doors and
windows closed.
Do not pierce the battery with a nail, subject it to an
impact, or dismantle or modify it.
Do not let the wires touch any other metal or each
other.
Do not carry or store the battery with a necklace, hair
pin, or the like.
Doing so may cause the battery to generate heat, ignite,
or rupture.
Warning
Do not place the removed battery, and other items
within reach of infants.
Accidental swallowing of such an item may have an
adverse effect on the body.
In the event that you think such an item has been
swallowed, consult a doctor immediately.
In the event of fluid leaking from the battery, take the
following measure, and do not touch the fluid with
bare hands.
Fluid entering into an eye may cause loss of eyesight.
Wash the eye with water immediately without rubbing
it, and then consult a doctor.
Fluid getting on your body or clothes may cause
inflammation of the skin or injury.
Sufficiently rinse with clean water, and then consult
a doctor.
A lithium-ion rechargeable battery is built in to the
receiver. Please discard according to local regulations.
When disposing this product, disassemble properly
by following the procedure, and remove the internal
rechargeable battery.
Disassemble after the battery runs out.
When disposing of the battery, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
See illustrations
on page 54.
1.
Remove the internal screws
with a Phillips
head screwdriver.
2. Press the release buttons from the both sides,
and make a clearance
between the upper and
lower parts.
3. Put a straight-slot screwdriver into the clearance,
and remove the upper part
using the
screwdriver for leverage.
4.
Lift the battery
, and remove it.
Do not damage or dismantle the battery.
Use commercially available screwdrivers.
Make sure to keep fingers away from the tip of
screwdrivers.
Pour retirer la batterie lors de la
mise aux rebuts de cet appareil
Les instructions suivantes n’ont pas été conçues pour la
réparation mais pour la mise aux rebuts de cet appareil.
Cet appareil ne peut pas être restauré une fois démonté.
Lorsque vous jetez cet appareil, retirez la batterie
installée dans cet appareil et recyclez-la.
Danger
Comme la batterie rechargeable est conçue spécifiquement
pour ce produit, ne l’utilisez pas dans un autre appareil.
Ne chargez pas la batterie retirée.
Ne les chauffez pas et ne les exposez pas à des flammes.
Ne laissez pas la ou les batteries dans une voiture
au soleil pendant une période prolongée avec les
portières et les vitres fermées.
Ne percez pas la batterie à l’aide d’un clou, ne la soumettez
pas un impact, ne la démontez et ne la modifiez pas.
Ne laissez pas les fils entrer en contact les uns avec
les autres ou avec une autre partie métallique.
Ne transportez et ne stockez pas la batterie avec un
collier, des épingles à cheveux ou des objets semblables.
Ceci pourrait faire chauffer la batterie, lui faire prendre
feu ou la rompre.
Avertissement
Ne laissez pas la batterie ou tout autre pièce retirée
à portée des enfants.
S’ils les avalaient accidentellement, cela pourrait
provoquer des effets nuisibles sur leurs corps.
Si vous pensez qu’un tel article a été avalé, consultez
immédiatement un médecin.
Dans l’éventualité ou du liquide fuirait de la batterie,
prenez les mesures suivantes, et ne touchez pas le
fluide avec les mains nues.
Si le fluide pénètre dans les yeux, cela pourrait
provoquer une cécité.
Lavez les yeux immédiatement à l’eau sans les
frotter, puis consultez un médecin.
Du fluide répandu sur votre corps ou sur les vêtements pourrait
provoquer une inflammation de la peau ou des blessures.
Rincez suffisamment à l’eau propre, puis consultez
un médecin.
Une pile rechargeable au lithium-ion est intégrée
au récepteur. Mettez-la au rebut conformément aux
réglementations locales.
Lors de la mise au rebut de ce produit, démontez-le de
manière appropriée en suivant la procédure, et retirez la
batterie interne rechargeable.
Démontez après l’extraction de la batterie.
Lorsque vous jetez les batteries, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur pour connaître la
méthode d’élimination appropriée.
Voir les illustrations
en page 54.
1.
Retirer les vis internes
à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
2. Appuyez sur les boutons de libération des deux
côtés, et libérez un espace
entre les parties
supérieure et inférieure.
3. Insérez un tournevis à lame plate dans l’espace et
retirez la partie supérieure
en faisant le levier
avec le tournevis.
4.
Soulever la batterie
et ôtez-la.
N’endommagez et ne démontez pas la batterie.
Utilisez des tournevis disponibles dans le commerce.
Assurez-vous de garder les doigts à distance de
l’extrémité des tournevis.
SQT1337
55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic RPWFG20E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à