AEG KF3110 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
Garantieabschnitt .....................................15
Garantieabschnitt Österreich ............20
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–10
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
Ενότητα «Εγγύηση» ........................ 16–17
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
Garantievoorwaarden ................... 18–19
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les consi-
gnes de sécurité en page 5.
België
Waarborgvoorwaarden................21–22
Belgique
Déclaration de conditions
de garantie .......................................... 22–23
GB Instruction book ...............11–14
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 12 carefully.
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 2AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 2 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
3
D
GR
NL
F
GB
E
F
G
H
B
C
A
D
D GR NL F
Teile
A. EIN/AUS-Schalter mit
Stromanzeige
B. Wassertank
C. Wasserstandanzeige
D. Abdeckung mit
Scharnier
E. Filterhalter mit
Tropfschutzventil
F. Ka eekanne mit Skala
auf beiden Seiten
G. Wärmeplatte
H. Netzkabel und -stecker
Éléments
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d'alimentation
B. Réservoir d'eau
C. Indicateur de niveau
d'eau
D. Couvercle articulé
E. Porte- ltre avec système
anti-gouttes
F. Verseuse graduée des
deux côtés
G. Plaque chau ante
H. Cordon d'alimentation
et  che
Onderdelen
A. AAN/UIT-knop met
voedingsindicatielampje
B. Waterreservoir
C. Waterniveau-indicatie
D. Scharnierdeksel
E. Filterhouder met anti-
drupklepje
F. Ko ekan met
maatstreepjes aan beide
zijden
G. Warmhoudplaatje
H. Voedingssnoer en
stekker
Εξαρτήματα
Α. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
με ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας
Β. Δοχείο νερού
C. Ένδειξη στάθμης νερού
D. Εξωτερικό καπάκι
E. Θήκη φίλτρου με
βαλβίδα διακοπής ροής
F. Κανάτα καφέ με δείκτες
μέτρησης καφέ και στις
δυο πλευρές
G. Θερμαινόμενη πλάκα
H. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 3AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 3 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
5
D
GR
NL
F
GB
Lees de volgende aanwijzing zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
Dit apparaat mag niet worden ge-
bruikt door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat
door iemand die de verantwoorde-
lijkheid draagt voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de speci caties
op het modelplaatje.
Gebruik of til het apparaat nooit op
als - de voedingskabel is bescha-
digd, - de behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een geaard stop-
contact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die ge-
schikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingska-
bel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, de servicevertegen-
woordiger of een andere gekwali -
ceerde persoon worden vervangen
om risico's te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een
horizontale, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter als de stekker in het stopcon-
tact zit.
Schakel het apparaat na elk gebruik
uit en trek de stekker uit het stop-
contact voordat u het reinigt of
onderhoudt.
Het apparaat en de accessoires
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoe-
len voordat u dit reinigt of wegzet.
De voedingskabel mag de hete de-
len van het apparaat niet raken.
Dompel het apparaat nooit in water
of andere vloeisto en.
Overschrijd niet het maximale vul-
volume, zoals aangegeven op het
apparaat.
Plaats of gebruik het apparaat niet
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
Het apparaat is enkel bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het ge-
volg is van onjuist gebruik.
Les instructions suivantes doivent
être lues attentivement avant d'utili-
ser la machine pour la première fois.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins
qu'elles n'aient été formées ou
encadrées pour l'utilisation de cet
appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
a n qu'ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
L'appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d'ali-
mentation indiquées sur la plaque
signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en mar-
che l'appareil si – le cordon d'ali-
mentation est endommagé; – le
corps de l'appareil est endommagé.
L'appareil doit être branché à une
prise électrique reliée à la terre. Une
rallonge électrique adaptée à une
intensité de 10A peut être utilisée
si nécessaire.
Si l'appareil ou le cordon d'alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l'un de
ses réparateurs ou toute autre per-
sonne dûment quali ée a n d'éviter
tout danger.
L'appareil doit toujours être placé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
Ne jamais laisser l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché sur le
réseau électrique.
L'appareil doit être éteint et dé-
branché du réseau électrique après
chaque utilisation et avant tout
nettoyage ou entretien.
L'appareil et ses accessoires devien-
nent chauds en cours de fonction-
nement. Utiliser les poignées et les
boutons prévus à cet e et unique-
ment. Laisser l'appareil refroidir
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Le cordon d'alimentation ne doit
pas entrer en contact avec les piè-
ces chaudes de l'appareil.
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau
ou tout autre liquide.
Ne pas dépasser le volume de
remplissage maximum indiqué sur
l'appareil.
Ne pas utiliser ou poser l'appareil
sur une surface brûlante ou à proxi-
mité d'une source de chaleur.
Cet appareil est réservé à une utili-
sation à l'intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d'une
utilisation incorrecte ou inadaptée
de l'appareil.
NL
Veiligheidsadvies /
F
Consignes de sécurité
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 5AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 5 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
6
D
GR
NL
F
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Placez la machine sur une surface
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser
de  ltre ni de café. Répétez l'opéra-
tion une ou deux fois.
3. Placez un  ltre en papier de taille
n°4 dans le porte- ltre et remplis-
sez-le de café moulu. Pour obtenir
un café moyennement corsé, une
cuillère doseur (env. 6 à 7g) par tas-
se su t. Refermez le couvercle du
réservoir d'eau et placez la verseuse
(avec son couvercle) sur la plaque
chau ante.
2. Préparation du café: ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau sou-
haité. Le réservoir et la verseuse
disposent tous deux d'une gradua-
tion de 2 à 10grandes tasses / 4 à
15petites tasses. (La cafetière ne
doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide!)
1. Τοποθετήστε τη μηχανή σε μια επίπε-
δη επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιήσε-
τε για πρώτη φορά τη μηχανή,, γε-
μίστε το δοχείο νερού με κρύο νερό.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πιέζοντας
το διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙ-
ΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Αφήστε
ένα γεμάτο δοχείο νερού να περάσει
από τη μηχανή μία ή δύο φορές για
να πλυθεί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
φίλτρο ή καφέ.
3. Τοποθετήστε φίλτρο μεγέθους
1x4 στη θήκη του φίλτρου και
γεμίστε το με αλεσμένο καφέ. Για
δυνατό καφέ μια κουταλιά ανά
φλιτζάνι είναι αρκετή (περίπου 6-7
γρ.). Κλείστε το καπάκι του δοχείου
νερού και τοποθετήστε την κανάτα
(μαζί με το καπάκι) πάνω στη θερ-
μαινόμενη πλάκα.
2. Παρασκευή του καφέ: ανοίξτε
το καπάκι και γεμίστε το δοχείο
νερού με κρύο καθαρό νερό έως
την επιθυμητή στάθμη νερού.
Υπάρχει ένας δείκτης στάθμης για
2–10 μεγάλα φλιτζάνια/ 4–15 μικρά
φλιτζάνια στο δοχείο νερού και
στην κανάτα του καφέ. (Η μηχανή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με
άδειο δοχείο!)
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche
stellen. Bei der ersten Inbetrieb-
nahme der Maschine den Tank
mit kaltem Wasser füllen. Die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
einschalten. Einen Tank voll Wasser
ohne Papier lter oder Ka ee ein-
bis zweimal durch die Maschine
laufen lassen, um sie zu reinigen.
3. Einen Papier lter der Größe 1x4
in den Filterhalter einlegen und
mit Ka eepulver füllen. Für einen
durchschnittlich starken Ka ee
reicht ein Messlö el voll (ca. 6–7 g)
pro Tasse. Die Abdeckung des Was-
sertanks schließen und die Kanne
(mit Abdeckung) auf die Wärme-
platte stellen.
2. Ka eezubereitung: Die Abde-
ckung ö nen und den Wassertank
bis zur gewünschten Höhe mit
frischem kalten Wasser füllen. Im
Wassertank und an der Ka eekanne
sind Markierungen für 2–10 große
bzw. 4–15 kleine Tassen. (Die Ma-
schine darf nicht mit leerem Tank
verwendet werden!)
1. Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond. Als u het apparaat
voor het eerst aanzet, vult u het
reservoir met koud water. Start het
apparaat door op de AAN/UIT-knop
te drukken. Laat een volledig reser-
voir water een of twee keer door
het apparaat lopen om dit te reini-
gen, zonder papieren  lter of ko e.
3. Plaats een papieren 1x4- lter
in de  lterhouder en vul dit met
gemalen ko e. Voor ko e met een
gemiddelde sterkte is één maat-
schepje (ongeveer 6-7 g) per kopje
voldoende. Sluit het deksel van het
waterreservoir en plaats de ko e-
kan (met deksel) op het warmhoud-
plaatje.
2. Ko e maken: open het deksel en
vul het waterreservoir met koud
water tot het gewenste niveau. Op
het waterreservoir en de ko ekan
ziet u een aanduiding voor 2–10
grote koppen / 4–15 kleine kopjes.
(Gebruik het apparaat nooit met
een leeg reservoir!)
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 6AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 6 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
7
D
GR
NL
F
GB
4. Allumez la machine en appuyant
sur l'interrupteur marche/arrêt. Le
voyant d'alimentation s'allume et
l'eau chaude commence à s'écouler
dans le  ltre. A la  n de la prépara-
tion du café, la plaque chau ante
maintient le café au chaud, jusqu'à
l'arrêt de la cafetière à l'aide bouton
marche/arrêt.
5. Lorsque la verseuse est retirée,
le système anti-gouttes empêche
le café de goutter sur la plaque
chau ante. (Pendant le passage
du café, ne pas retirer la verseuse
pendant plus de 30secondes, le
ltre risquerait de déborder.)
4. Εκκινήστε τη μηχανή με το διακό-
πτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕ-
ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας ανάβει και το ζεστό νερό
ρέει στο φίλτρο. Όταν σταματήσει να
ρέει το νερό, η θερμαινόμενη πλάκα
διατηρεί τον καφέ ζεστό έως ότου
η μηχανή απενεργοποιηθεί από το
διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
5. Εάν η κανάτα αφαιρεθεί, η βαλβί-
δα του φίλτρου εμποδίζει τον καφέ
να πέσει πάνω στη θερμαινόμενη
πλάκα. (Κατά το βράσιμο, δεν
πρέπει να αφαιρείτε την κανάτα
για πάνω από 30 δευτερόλεπτα.
Διαφορετικά, το φίλτρο θα ξεχει-
λίσει.)
4. Die Maschine über den EIN/AUS-
Schalter einschalten. Die Strom-
anzeige leuchtet auf und heißes
Wasser läuft in den Filter. Wenn kein
Wasser mehr  ießt, hält die Wärme-
platte den Ka ee heiß, bis die Ma-
schine über den EIN/AUS-Schalter
ausgeschaltet wird.
5. Wird die Kanne entnommen,
verhindert das Filterventil, dass
Ka ee auf die Wärmeplatte tropft.
(Während der Zubereitung darf
die Kanne nicht länger als 30 Se-
kunden entnommen werden, da
sonst der Filter überläuft.)
4. Zet het apparaat aan door op
de AAN/UIT-knop te drukken. Het
voedingslampje gaat branden en
heet water stroomt in het  lter. Als
het water is doorgestroomd, houdt
het warmhoudplaatje de ko e heet
totdat u het apparaat uitschakelt
met de AAN/UIT-knop.
5. Als u de ko ekan verwijdert,
voorkomt het  lterklepje dat ko e
op het warmhoudplaatje druppelt.
(Tijdens het ko ezetten mag de
ko ekan niet meer dan 30 secon-
den worden verwijderd, anders
stroomt het  lter over.)
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 7AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 7 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
8
D
GR
NL
F
1. Die Maschine ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Alle
Außen ächen mit einem feuchten
Tuch abwischen. Ka eekanne und
Kannenabdeckung können im
Geschirrspüler gereinigt werden.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
2. Zum Reinigen des Filterhalters
den Gri anheben und den Filter-
halter herausnehmen. Zur gründ-
lichen Reinigung des Filterventils
dieses während des Abspülens
mehrmals aktivieren.
3. Je nach Wasserhärte sollte die Ma-
schine regelmäßig entkalkt werden.
Den Tank der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und Ent-
kalker füllen und dann die Schritte
4 und 5 ausführen.
1. Éteignez la machine et débran-
chez le cordon d'alimentation.
Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chi on humide. La
verseuse et son couvercle peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle. Ne
jamais utiliser de produits net-
toyants caustiques ou abrasifs et
ne jamais placer la cafetière sous
l'eau ou tout autre liquide!
2. Pour nettoyer le porte- ltre, sou-
levez la poignée et retirez le porte-
ltre. Pour un nettoyage approfondi
du système anti-gouttes, activez-le
à plusieurs reprises au cours du rin-
çage.
3. DétartrageIl est recommandé de
procéder à un détartrage régulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
et du détartrant en respectant les
instructions du produit, puis suivez
les étapes 4 et 5.
1. Zet het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Veeg
de buitenkant af met een vochtige
doek. De ko ekan en het deksel
zijn vaatwasmachinebestendig. Ge-
bruik nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
2. Voor het reinigen van de  lter-
houder tilt u de hendel op en
verwijdert u de  lterhouder. Druk
het  lterklepje verschillende keren
tijdens het reinigen in om dit gron-
dig te reinigen.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de hard-
heid van het water. Vul het reservoir
met water en ontkalkingsproduct
volgens de aanwijzingen die bij het
product zijn geleverd. Voer vervol-
gens stap 4 en 5 uit.
1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύμα-
τος. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα υγρό πανί. Η
κανάτα του καφέ και το καπάκι
της πλένονται στο πλυντήριο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ καυστικά
καθαριστικά ή καθαριστικά για
λείανση και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε υγρό!
2. Για να καθαρίσετε τη θήκη του
φίλτρου,ανασηκώστε τη λαβή και
αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου. Για
να καθαρίσετε καλά τη βαλβίδα του
φίλτρου, ενεργοποιήστε την αρκε-
τές φορές κατά το πλύσιμο.
3. Η αφαλάτωση συνίσταται τακτικά,
ανάλογα με τη σκληρότητα του
νερού. Γεμίστε το δοχείο με νερό
και αποσκληρυντικό σύμφωνα με
τις οδηγίες του προϊόντος. Έπειτα,
ακολουθήστε τα βήματα 4 και 5.
Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα /
Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 8AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 8 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
9
D
GR
NL
F
GB
5. Mindestens zweimal nur Wasser
durch die Maschine laufen lassen.
Dann die Ka eekanne, die Abde-
ckung und den Filterhalter gründlich
unter  ießendem Wasser abspülen.
Dabei das Filterventil mehrmals akti-
vieren.
4. Die Ka eekanne mit der Abde-
ckung auf die Wärmeplatte stellen.
Den Entkalker ca. 15 Minuten lang
einwirken lassen und dann die Ma-
schine einschalten. Die Maschine
ausschalten, sobald die Lösung
vollständig durchgelaufen ist. Den
Entkalkungsvorgang bei Bedarf
wiederholen.
5. Faire au minimum deux rinçages
complets de la cafetière.Rincez
ensuite abondamment la verseuse,
le couvercle et le porte- ltre à l'eau
courante en activant le système
anti-gouttes de celui-ci à plusieurs
reprises.
4. Placez la verseuse et son cou-
vercle sur la plaque chau ante.
Laissez agir le détartrant pendant
15minutes environ, puis allumez la
machine. Éteignez-la lorsque toute
la solution s'est écoulée à travers la
machine. Répétez la procédure si
nécessaire.
5. Laat ten minste twee keer ge-
woon water door het apparaat
lopen. Reinig vervolgens de kof-
ekan, het deksel en de  lterhouder
grondig onder stromend water en
druk het  lterklepje regelmatig in
tijdens het reinigen.
4. Plaats de ko ekan met deksel
op het warmhoudplaatje. Laat
het ontkalkingsproduct ongeveer
15 minuten inwerken en zet het
apparaat vervolgens aan. Schakel
het apparaat uit als de oplossing is
doorgelopen. Herhaal indien nodig
het ontkalkingsproces.
4. Τοποθετήστε τη κανάτα του καφέ
μαζί με το καπάκι της στη θερμαι-
νόμενη πλάκα. Αφήστε το αποσκλη-
ρυντικό να δράσει για περίπου 15
λεπτά και, στη συνέχεια, ενεργοποι-
ήστε τη μηχανή. Απενεργοποιήστε
την όταν σταματήσει να εξέρχεται
το διάλυμα. Εάν είναι απαραίτητο,
επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλά-
τωσης.
5. Αφήστε τη μηχανή να λειτουρ-
γήσει τουλάχιστον δύο φορές
μόνο με καθαρό νερό. Έπειτα,
πλύνετε καλά την κανάτα του καφέ,
το καπάκι και τη θήκη φίλτρου σε
τρεχούμενο νερό. Να ενεργοποιείτε
συνεχόμενα τη βαλβίδα του φίλ-
τρου κατά το πλύσιμο.
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 9AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 9 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
10
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverw-
ertbar. Die Kunststo teile tragen Ken-
nzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommu-
nalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
Entsorgung /
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Es
muss stattdessen bei der entsprech-
enden Sammelstelle für Recycling
von Elektro- und Elektronikschrott
abgegeben werden. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit vermieden
werden. Detaillierte Informationen
zum Recyceln des Produkts bieten die
Gemeinde, die Müllentsorgung oder
der Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde.
Mise au rebutVerwijdering /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν
να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά
εξαρτήματα προσδιορίζονται με
επισημάνσεις, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο,
στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων
της περιοχής σας.
Απόρριψη /
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο
στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο.
Πρέπει να το παραδώσετε στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό
γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De kunststof onderdelen worden
aangeduid door markeringen, bijvoor-
beeld >PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische appara-
tuur worden gebracht. Als u ervoor
zorgt dat u dit product op de juiste
wijze weggooit, helpt u om mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid, die kunnen wor-
den veroorzaakt door het onjuist ver-
wijderen van dit product, te voorko-
men. Neem voor meer informatie over
de recycling van dit product contact
op met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identi és par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou
sur son emballage indique qu'il ne
doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être
con é à un centre de recyclage adapté
au traitement des équipements élec-
triques et électroniques. En vous assu-
rant que ce produit est recyclé correc-
tement, vous contribuerez à éviter les
conséquences néfastes pour l'environ-
nement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en
n de vie. Pour plus d'informations sur
le recyclage de ce produit, contactez
votre commune, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 10AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 10 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
22
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien
een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet
aan de technische voorwaarden (o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, kli-
maatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de
gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassin-
gen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd word en aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
Electrolux Home Products Belgium
Divisie Floor Care
Bergensesteenweg, 719
1502 LEMBEEK
Tel.: 02/363 05 41
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter.
Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de
garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne
99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre
de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne se substitue pas aux obligations de garantie contractées par le Vendeur à l’égard
de l’Acquéreur final lors de la passation du contrat vente.
L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité existante lors de la livraison et qui se manifeste au cours de la période de
24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier consommateur final. La période
de garantie est de 12 mois pour les appareils utilisés à des fins professionnelles ou de façon equi-
valente. La période de garantie est aussi de 12 mois pour les appareils d’occasion.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis sans frais dans l’état qu’il avait avant
que ne survienne la défectuosité. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les
composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévéres, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance. Sous peine de déchéance de la garantie, la défectuosité doit être portée à notre
connaissance au plus tard avant la fin du 2éme mois de sa survenance.
4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat
avec la date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’est pas applicable dans le cas de dégâts causés à des éléments cassables, tels que
le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques ou le caoutchouc, et qui résultent d’une mau-
vaise manipulation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la
valeur et la solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau,
des contraintes environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des matières hostiles.
8. La garantie ne s’applique pas lorsque les défectuosités sont dues à des conditions de transport
inadaptées, survenues en dehors de notre responsabilité, lorsqu’elles sont la suite d’installation
ou de montage ne respectant pas les régles de l’art, ou lorsqu’elles sont la conséquence d’une
mauvaise utilisation ou d’un défaut d’entretien.
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 22AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 22 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
23
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’inter-
ventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause
l’adjonction d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine.
10. Les appareils aisément déplaçables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les
interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils difficilement transportables
ou pour des appareils encastrables.
11. Dans les cas d’appareils encastrés, sous-encastrés, fixés, ou suspendus de telle sorte que leur
dépose et repose prennent plus d’une demi-heure, les frais de prestations qui s’en dérivent seront
mis à charge de l’utilisateur.
Les dommages connexes qui pourraient être causés par ces opérations de dépose et repose sont
à charge de l’utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, une même défectuosité se produit à diverses reprises, ou si
les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par
un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur, moyennant
sa participation financière prenant en compte la période d’utilisation écoulée.
13. Le recours à la garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le
départ d’un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de 6 mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de
garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur
voudrait faire prévaloir les droits. L’indemnisation ne dépassera pas la valeur d’achat de l’appareil,
sauf si la loi le prévoit autrement.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgi-
que. Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils satisfont aux conditions
techniques (p. ex. : la pression, la fréquence, les prescriptions d’installation, le gaz, etc.) pour le pays
respectif, et qu’ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appa-
reils achetés à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils répondent bien aux conditions tech-
niques pour la Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitables ne sont pas couvertes par la
garantie et ne sont pas dans tous les cas possibles.
Le service clientèle se tient à également à votre disposition après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle:
Electrolux Home Products Belgium
Division Floor Care
Bergensesteenweg, 719
1502 LEMBEEK
Tel.: 02/363 05 41
AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 23AEG-IFU Eloisa Coffeemaker.indd 23 13.12.11 16:5413.12.11 16:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG KF3110 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues