GYS GYSFLASH 4.12 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
C73510_V4_17/12/2020
GYSFLASH 4.12
www.gys.fr
FR
2-5 / 30-32
EN
6-9 / 30-32
DE
10-13 / 30-32
ES
14-17 / 30-32
RU
18-21 / 30-32
NL
22-25 / 30-32
IT
26-29 / 30-32
22
GYSFLASH 4.12
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la
recharge et/ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur
l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la
sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant
ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un
emplacement bien aéré.
• Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
33
GYSFLASH 4.12
FR
Notice originale
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de
batterie doit alors être raccordé au réseau.
• Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe II
• Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne)
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
44
GYSFLASH 4.12
FR
Notice originale
DESCRIPTION GENERALE
Le GYSFLASH 4.12 est idéal pour recharger la plupart des batteries au plomb avec ou sans entretien, couramment utilisées pour
les voitures et pour de nombreux autres véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: GEL (électrolyte gélié), AGM
(électrolyte imprégné), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
Ce chargeur a été spécialement conçu pour la recharge des batteries 12 V (6 éléments de 2 V) de 1.2 Ah à 90 Ah, ou pour le main-
tien en charge jusqu’ à 130 Ah.
MISE EN ROUTE
1. Brancher le chargeur sur la batterie avec l’accessoire souhaité (pinces, cosses, etc).
2. Brancher le chargeur sur la prise secteur (réseau monophasé 220-240 Vac 50-60Hz).
3. Sélectionner le mode en appuyant sur le bouton
. Après environ cinq secondes, la charge se lance automatiquement.
4. Durant la charge, l’appareil indique l’état d’avancement de la charge. Lorsque le voyant
clignote, la batterie est prête à
démarrer le moteur. Et lorsque le voyant
reste allumé, la batterie est entièrement chargée.
5. La charge peut être interrompue à tout moment en débranchant la prise secteur ou en appuyant sur le bouton
.
6. Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau puis retirer les connexions de la batterie.
MODES DE CHARGE
• Description des Modes et des Options :
Mode CHARGE (14.4 V/0.8 A) :
Mode destiné à la charge de petites batteries au plomb 12 V de 1.2 Ah à 15 Ah. Cycle de charge automatique en sept
étapes.
Mode CHARGE (14.4 V/4 A) :
Mode destiné à la charge de batteries au plomb 12 V de 15 Ah à 90 Ah et jusqu’à 130 Ah pour du maintien de charge.
Cycle de charge automatique en sept étapes.
Option FROID/AGM (14.7 V) :
Option modiant la tension de charge à 14.7 V pour la charge de batterie par temps froid (moins de 5°C) ou pour
certaines batteries AGM ou batteries avec bouchons.
Mode SUPPLY (13.6V / 4 A):
Mode permettant d’utiliser le chargeur comme une alimentation stabilisée dont la tension est régulée à 13.6 V. Ce
mode est destiné à l’alimentation des véhicules de démonstration et peut également servir à réaliser un remplace-
ment de batterie tout en conservant la mémoire du véhicule. Pour ce mode, il n’y a pas de limite de temps.
Lorsque le voyant
est allumé, la tension est correctement régulée. Si le voyant clignote, cela signie que le
courant consommé sur la batterie est supérieur au courant maximum délivré par le chargeur (4 A) et que la batterie
est susceptible de se décharger à terme.
Pour entrer dans ce mode, appuyer 5 seconds sur le bouton
. Une fois le mode sélectionné, les trois indicateurs
bleus de sélection du mode s’allument. Après environ 5 secondes, la charge démarre automatiquement.
• Courbe de charge :
Le GYSFLASH 4.12 utilise une courbe de charge évoluée en sept étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analyse Récupération Test Désulfatation Charge Absorption
Maintien de
charge
max 8h
no limit
CHARGE
OK
Voyant
max 20hmax 12h< 1smax 5h< 1s
55
GYSFLASH 4.12
FR
Notice originale
Étape
1
: Analyse
Analyse de l’état de la batterie (niveau de charge, inversion
de polarité, mauvaise batterie connectée…)
Étape
5
: Charge (
0.8 A 4 A)
Charge rapide à courant maximum permettant d’atteindre 80% du
niveau de charge.
Étape
2
: Récupération (
0.5 A 2 A)
Algorithme de récupération des éléments endommagés
suite à une décharge profonde.
Étape
6
: Absorption (14.4 V ou 14.7 V avec option
AGM)
Charge à tension constante pour amener le niveau de charge à
100%.
Étape
3
: Test
Test de batterie sulfatée
Étape
7
: Maintien de charge (13.6 V)
Maintien du niveau de charge de la batterie à son maximum.
Étape
4
: Désulfatation (
15.8 V)
Algorithme de désulfatation de la batterie.
• Temps de charge estimé
Capacité de la batterie 2Ah 8Ah 15Ah 18Ah 50Ah 90Ah
Temps de charge 20% >>> 80% 2h 6h 11h 3h 8h 14h
Si la moto est équipée d’une prise 12 V, le GYSFLASH 4.12 est capable de charger la batterie via cette prise avec le
système CAN-BUS, sans avoir à allumer le tableau de bord. Dans cette conguration, connecter l’adaptateur allume-
cigare (ref. 029439) sur le chargeur et la prise 12V de la moto puis suivre la procédure de «Mise en route» de la page
précédente. Dans certains cas, il est possible que la charge ne débute qu’au bout de 2 minutes après avoir effectué les
connexions.
• Protections :
Le GYSFLASH 4.12 possède un ensemble de dispositifs le protégeant contre les courts circuits et inversion de pola-
rité. Il dispose d’un système qui évite toute étincelle lors du branchement du chargeur sur la batterie. Ce chargeur
est à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules.
Le GYSFLASH 4.12 est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de
la température ambiante an d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
1
Le voyant
clignote.
• Inversion de polarité
• Tension batterie trop élevée
• Pinces en court-circuit
• Vérier que les pinces sont correctement connec-
tées.
• Vérier qu’il s’agit bien d’une batterie 12 V.
2
Le voyant
est allumé.
Echec lors de la charge, batterie non
récupérable.
Changer de batterie et appuyer sur
pour
relancer une charge.
3
Le voyant
reste allumé même après un
appui sur le bouton
.
Défaut thermique.
Température environnante trop élevée (>50°C),
aérer le local et laisser le chargeur se refroidir.
4
Le voyant
clignote.
Chargeur en veille.
Appuyer sur le bouton
ou connecter une
batterie au chargeur pour sortir de la veille.
5
Le voyant
reste allumé.
Charge interrompue en appuyant sur le
bouton
.
Appuyer de nouveau sur
pour relancer la
charge.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
6
GYSFLASH 4.12
EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains safety and operating instructions.
Read it carefully before using the device for the first time and keep
it in a safe place for future reference. This machine should only be
used for charging and / or power supply operations comprised
within the limits indicated on the machine and in the instruction
manual. The operator must respect the safety precautions. In case of
inedaquate or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This unit can be used by children aged of at least 8 years and by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience or knowledge, if they are properly monitored
or if instructions for using the equipment safely was given to them
and if they have been made aware of the risks. Children must no
play with the product. Cleaning and maintenance should not be
performed by unsupervised children.
Do not use to charge small batteries or non rechargeable batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or
a damaged mains plug.
Do not use the device if the charging cable appears to be damaged
or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting
the battery.
The operating mode of the automatic charger and the restrictions
applicable to its use are explained below in this manual.
Fire and explosion risks!
A charging battery can emit explosive gases.
• During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
• Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Connection / disconnection:
• Ensure that the charger’s power supply is disconnected before
plugging or unplugging the connections on the battery.
• Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the
vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and
the fuel/exhaust pipe. The charger must be connected to the mains.
• After charging, disconnect the charger from the mains, then
disconnect the clamp from the car body and then disconnect the
clamp from the battery, in the indicated order.
7
GYSFLASH 4.12
EN
Translation of the original instructions
Connection:
• Class II device
• The connection to the power supply must be carried out in
compliance with national standards.
Maintenance:
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or an equally qualified person
to prevent danger.
Regulations:
• Machine compliant with European directives.
• The certificate of compliance is available on our website.
• EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community)
Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see home
page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Waste management:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not throw away in a domestic bin.
8
GYSFLASH 4.12
EN
Translation of the original instructions
GENERAL DESCRIPTION
The GYSFLASH 4.12 is ideal to charge most lead-acid batteries, often used for cars and many other vehicles. These batteries can
be of many types eg: GEL (gel electrolyte), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
This charger has been designed to charge 12V batteries (6*2V elements) from 1.2 Ah to 90 Ah, or for oating charge up to 130 Ah.
START UP
1. Connect the charger to the battery using the proper accessory (clamps, lugs, etc...).
2. Plug the charger to the mains (single phase 220-240Vac 50-60Hz).
3. Select the mode by pressing the
button. After roughly 5 seconds, the charge starts automatically.
4. During the charge, the device indicates the charge’s progress. When the indicator
blinks, the battery is ready to start the
vehicle. Once the indicator
stays on, the battery is completely charged.
5. The charge can be interrupted at any time by unplugging the mains plug or pressing the
button.
6. After charging, disconnect the charger from the mains, then disconnect the chargers connections from the battery.
CHARGE MODES
• Modes and Options:
CHARGE mode (14.4V/0.8A) :
Mode designed for lead-acid batteries, 12V from 1.2 Ah to 15Ah. 7 step automatic maintenance cycle.
CHARGE mode (14.4V/4A) :
Mode designed for lead-acid batteries, 12V from 15 Ah to 90 Ah and up to 130 Ah for oating charge. 7 step automa-
tic maintenance cycle.
COLD/AGM Option (14.7V) :
Modies the charging voltage at 14.7V to charge the battery during cold weather (Less than 5°C) or for some AGM
batteries or batteries with caps.
SUPPLY Mode (13.6 V/4 A):
This mode enables to use the charger as a stabilised power supply, with a voltage regulated at 13.6 V. This mode is
designed for providing a power supply to demonstration vehicles and can also be used to replace a vehicle’s battery
while maintaining the system’s memory. With this mode, there is no time limit.
When the
indicator is on, the volyage is properly regulated. If the indicator blinks, this means that the cur-
rent absorbed by the battery is higher than the charger’s maximum current (4 A) and that the battery might end up
being discharged.
To access to this mode, press 5 seconds on the
button. When this mode is selected, the three blue indicators for
mode selection light on. And after roughly 5 seconds, the charge starts automatically.
• Charging curve :
The GYSFLASH 4.12 use an 7 step charging curve which guarantees optimal performance for your battery.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Analysis Recovery Test Desulphation Charge Absorption
Floating
max 8h
no limit
CHARGE
OK
indicator light
max 20hmax 12h< 1smax 5h< 1s
9
GYSFLASH 4.12
EN
Translation of the original instructions
Step
1
: Analysis
Analyses the battery state (charge level, polarity inversion,
wrong battery…)
Step
5
: Charge (
0.8A 4A)
Fast charge with maximum current that can reach 80% charge
level.
Step
2
: Recovery (
0.5A 2A)
Damaged elements recovery due to an extended deep
discharge algorithm.
Step
6
: Absorption (14.4V or 14.7V with
AGM option)
Constant voltage charge to reach a 100% charge level.
Step
3
: Test
Sulfated battery test.
Step
7
: Floating charge (13.6V)
Maintains battery charge level at its maximum.
Step
4
: Desulfation (
15.8V)
Battery desulfation algorithm.
• Estimated charge time
Battery capacity 2Ah 8Ah 15Ah 18Ah 50Ah 90Ah
Charging time 20% >>> 80% 2h 6h 11h 3h 8h 14h
If the motorbike is tted with a 12V plug, the GYSFLASH 4.12 can charge the battery via this plug with the CAN-BUS
system, without switching the dashboard on. In this setup, connect the cigarette lighter adapter on the charger and on
the motorbike’s 12V socket then follow the «start up » procedure on the previous page. In certain cases, it is possible
that the charge will only start 2 minutes after performing the connections.
• Protections :
The GYSFLASH 4.12 has several features to protect it against short-circuits or polarity inversion. It has an anti-spark
feature which prevents sparks whilst connecting the device to the battery. This charger has double insulation and is
compatible with vehicle’s onboard electronics.
The GYSFLASH 4.12 is tted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the
ambient temprature to prevent internal electronics’ overheating.
TROUBLESHOOTING
Symptoms Causes Remedies
1
The indicator
blinks.
• Polarity inversion
• Battery voltage is too high
• Clamps in short-circuit
• Check that the clamps are properly connected.
• Check that it is a 12V battery.
2
The indicator
is on.
Charge failure, battery non recoverable.
Change the battery and press
to restart a
charge.
3
The indicator
stays on even after pres-
sing the
button.
Thermal protection.
Ambient temperature is too high (>50°C), cool the
room and let the charger cool down.
4
The indicator
blinks.
Charger in sleep mode.
Press the button
or connect a battery to the
charger to exit sleep mode.
5
The indicator
stays on.
Charge interrupted by pressing the
button.
Press
again to restart the charge.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
10
GYSFLASH 4.12
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder
zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf
dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall
einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Dieses Gerät
eignet sich nicht für die Verwendung durch kleine Kinder oder
Personen,
die die Bedienungsanleitung nicht lesen oder verstehen können,
sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung
des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
Verbinden/Trennen:
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt. Achten Sie während der Ladung auf
einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen
Sie erst das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die
Klemmen von der Batterie.
11
GYSFLASH 4.12
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Anschluss:
• Klasse II-Gerät
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung muss den nationalen
Vorschriften entsprechen.
Wartung:
• Ist das Ladegerät und/oder die Kabel defekt/beschädigt, geben
Sie das Ladegerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. an einen
geeigneten Fachbetrieb.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Inter-
netseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für getrennte Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es
daher nicht in die Mülltonne!
12
GYSFLASH 4.12
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das GYSFLASH 4.12 wurde entwickelt um die meisten Fahrzeugbatterietypen zu laden. Batterie-Typen die angeschlossen werden
können: Flüssig, GEL , AGM, CA (Calcium).
Das GYSFLASH 4.12 kann 12V Batterien (6x2V Elemente) von 1,2Ah bis 90Ah vollladen oder zur Ladungserhaltung bei 12V Batte-
rien bis 130Ah.
INBETRIEBNAHME
1. Schließen das Gerät mit dem geeigneten Zubehör (Klemme, Hülse, usw.) an die Batterie an.
2. Dann das Gerät an das Spannungsnetz anschließen (1-ph. 220-240Vac 50-60Hz).
3. Drücken Sie die
-Taste und wählen Sie den Modus. Nach ca. 5 Sekunden startet der Ladevorgang automatisch.
4. Das Gerät zeigt den Ladefortschritt an. Sobald die
Kontrollleuchte blinkt, ist die Batterie so weit aufgeladen, dass der Motor
gestartet werden kann. Leuchtet die
Kontrollleuchte kontinuierlich, ist die Batterie vollgeladen.
5. Der Ladevorgang kann jederzeit durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Druck auf die
-Taste unterbrochen werden.
6. Nach dem Ladevorgang trennen Sie erst das Ladegerät vom Spannungsnetz und dann von der Batterie.
LADEMODI
• Modi- und Optionsbeschreibung:
LADE -Modus (14.4V/0.8A) :
Dieser Modus ist für das Auaden von 12V Blei-Batterien von 1.2Ah bis 15Ah. Automatischer Ladevorgang in 7 Stufen.
LADE-Modus (14.4V/4A) :
Dieser Modus ist für das Auaden von 12V Blei-Batterien von 15Ah bis 90Ah und für die Ladungserhaltung bis 130Ah.
Automatischer Ladevorgang in 7 Stufen.
Option KÜHL/AGM (14.7V) :
Diese Option ermöglicht ein Auaden der Batterie auf 14,7V für einen Batterieladevorgang bei niedrigen Temperatu-
ren (unter 5°C) oder für manche AGM-Batterien oder Batterien mit Verschlußstopfen.
SUPPLY-Modus (13.6 V / 4 A) :
Im SUPPLY-Modus dient das GYSFLASH als stabile Spannungsversorgung mit einer Spannung von 13,6 V. Das Gerät
versorgt dann während der Präsentation eines Vorführswagens die elektrischen Verbraucher im Fahrzeug mit Energie
ohne die Batterie zu belasten. Bei einem Batteriewechsel bleiben die gespeicherten Daten des Bordnetztes erhalten.
Für diesen Modus gibt es keine Dauergrenze.
Im regulären Betrieb leuchtet die
Kontrollleuchte konstant. Blinkt sie ist die Stromentnahme zu hoch (größer
4 A), dieses kann die Batterie möglicherweise entladen.
Um in diesen Modus zu gelangen, drücken Sie 5 Sekunden auf die Taste
. Wenn dieser Modus ausgewählt ist,
leuchten die drei blauen Anzeigen für die Modusauswahl auf. Und nach etwa 5 Sekunden beginnt der Ladevorgang
automatisch.
• Ladekennlinie:
Der GYSFLASH 4.12 besitzt eine hochmoderne 7 Stufen-Ladekennlinie, die eine optimale Leistungsfähigkeit der Batterie garantiert.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
CC Test Recovery Test Desulfatierung Charge Absorption
Erhaltung-
sladung
max 8h
no limit
CHARGE
OK
indicator light
max 20hmax 12h< 1smax 5h< 1s
13
GYSFLASH 4.12
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Stufe
1
: CC Test
Analyse des Batteriezustands (Ladezustand, Verpolung,
falsche Batterie angeschlossen usw.)
Stufe
5
: Charge (
0.8A 4A)
Schnelles Auaden mit maximalen Strom bis auf 80% der Batterie-
kapazität.
Stufe
2
: Recovery (
0.5A 2A)
Recovery-Funktion bei tiefentladenen Batterien.
Stufe
6
: Absorption
(14.4V oder 14.7V mit der
AGM
-Option)
Auaden mit konstanter Spannung bis die Batterie bis zu 100%
aufgeladen ist.
Stufe
3
: Test
Sulfatierungstest.
Stufe
7
: Erhaltungsladung (13.6V)
Batteriekapazität wird bei 100% gehalten.
Stufe
4
: Desulfatierung (
15.8V)
Desulfatierung der Batterie.
• Geschätzte Ladedauer
Batteriekapazität 2Ah 8Ah 15Ah 18Ah 50Ah 90Ah
Ladedauer 20% >>> 80% 2h 6h 11h 3h 8h 14h
Ist das Motorrad mit einem 12V-Stecker ausgestattet, kann das GYSFLASH 4.12 die Batterie über das CAN-BUS-Sys-
tem auaden ohne das Cockpit zu aktivieren. Verbinden Sie den Zigarettenanzünderadapter (Art.-Nr. 029439) mit dem
Ladegerät und dem 12V-Stecker des Motorrads und folgen Sie dem Kapitel «Inbetriebsnahme» auf der vorherigen
Seite. Der Start des Ladevorgangs kann bis zu zwei Minuten dauern.
• Schutzfunktion:
Das GYSFLASH 4.12 ist gegen Kurzschluss, Verpolung, Überhitzung und Funkenbildung beim An- und Abklemmen
geschützt. Die Fahrzeugelektronik ist mit diesem doppeltisolierten Gerät vor Störung geschützt.
Der Überhitzungsschutz des GYSFLASH 4.12 reduziert bei Überhitzungsgefahr die Ausgangsleistung des Gerätes, so dass eine
Beschädigung vermieden wird. Das Ladegerät erhöht die Ausgangsleistung automatisch, wenn sich die Temperatur normalisiert.
FEHLER, URSACHE, LÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
1
Kontrollleuchte blinkt
• Verpolung
• Batteriespannung zu hoch
• Kurzschluss
• Prüfen Sie, ob die Zangen richtig angeschlossen
sind.
• Prüfen Sie, ob es tatsächlich um eine 12V-Batterie
handelt.
2
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Fehler beim Auaden, Batterie nicht
wieder auadbar.
Ersetzen Sie die Batterie und starten Sie den Lade-
vorgang erneut
.
3
Kontrollleuchte bleibt an auch nach
einem Druck auf die Kontrollleuchte
.
Thermischer Schutz.
Lufttemperatur zu hoch (>50°C), den Raum lüften
und das Ladegerät abkühlen lassen.
4
Kontrollleuchte blinkt.
Ladegerät im Stand-by-Modus.
Druck auf
oder schließen eine Batterie an
das Ladegerät an, um den Stand-by-Modus zu
verlassen.
5
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Der Ladevorgang wurde durch einen
Druck auf
unterbrochen.
Starten Sie den Ladevorgang wieder mit einem
Druck auf
.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf
angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten
erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund
erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebruach, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht
autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine
Garantie wird für Verschleißteile (z. B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben usw.) sowie bei Gebruachsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken.
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (unterschrift) des zuvor Kostenvoranschlags durch den Besteller.
Im Fall einer Garantieleistung trägt der Hersteller ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
14
GYSFLASH 4.12
ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente
para realizar la recarga y/o la alimentación dentro de los límites
indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las
instrucciones relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado
o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén
correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al
uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan
se hayan comprendido. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni efectuar mantenimiento
alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.
Riesgo de explosión y de incendio!
• Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
• Evite las llamas y las chispas. No fume.
Conexión / desconexión :
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
15
GYSFLASH 4.12
ES
Traducción de las instrucciones originales
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de
la batería y de la canalización de combustible. El cargador de
baterías debe conectarse después a la red eléctrica.
• Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red
eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería,
en este orden.
Conexión eléctrica :
• Aparato de clase II
• La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las
reglas de instalación nacionales.
Mantenimiento:
• Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada,
para evitar todo peligro.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
16
GYSFLASH 4.12
ES
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 4.12 es ideal para recargar la mayoría de baterías de 12V al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma
corriente en automóvil y otros vehículos. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelicado), AGM
(electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
Este cargador se ha diseñado especialmente para la recarga de baterías de 12V (6 elementos de 2V) de 1.2AH a 90 Ah, o para el
mantenimiento de carga hasta 130Ah.
PUESTA EN MARCHA
1. Conecter el cargador a la batería con el accesorios de su preferencia (pinzas, terminales, etc).
2. Conecte el cargador sobre la toma de corriente (red monofásica 220-240Vac 50-60Hz).
3. Seleccione el modo presionando sobre el botón
. Tras aproximadamente cinco segundos, la carga se inicia automática-
mente.
4. Durante la carga, el aparato indica el estado de avance de esta. Cuando el indicador
parpadea, la batería está lista para
arrancar el motor. Y cuando el indicador
sigue encendido, la batería está completamente cargada.
5. La carga se puede interrumpir en todo momento desconectando el aparato de la red eléctrica o presionando el botón
.
6. Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y luego retire la conexión de la batería.
MODOS DE CARGA
• Descripción de los modos y de las opciones:
Modo CARGA (14.4V/0.8A) :
Modo destinado a la carga de pequeñas baterías al plomo de 12V de 1.2Ah à 15Ah. Ciclo de carga automático en
siete etapas.
Modo CARGA (14.4V/4A) :
Modo destinado a la carga de pequeñas baterías al plomo de 12V de 15h à 90Ah y hasta 130 Ah para el manteni-
miento de carga. Ciclo de carga automático en siete etapas.
Opción FRIO/AGM (14.7V) :
Opción que modica la tensión de carga a 14.7V para la carga de baterías en ambientes fríos (menos de 5°C) o para
algunas baterías AGM o baterías con tapones.
Modo SUPPLY (13.6 V / 4 A) :
Modo que permite el uso del cargador como una alimentación eléctrica estabilizada cuya tensión está regulada a 13.6 V.
Este modo está destinado a la alimentación de vehículos de demostración y se puede usar para realizar un reemplazo de
batería conservando la memoria del vehículo. Para este modo, no hay límite de tiempo.
Cuando el indicador
está encendido, la tensión está correctamente regulada. Si el indicador parpadea, esto
signica que la corriente consumida sobre la batería es superior a la corriente máxima del cargador (4 A) y que la batería
puede descargarse con el tiempo.
Para acceder a este modo, pulse 5 segundos en el botón
. Cuando se selecciona este modo, se encienden los tres
indicadores azules de selección de modo. Y después de aproximadamente 5 segundos, la carga se inicia automáticamente.
• Curva de carga :
El GYSFLASH 4.12 utiliza una curva de carga evolucionada de 7 etapas que garantiza el rendimiento óptimo de su batería.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Análisis Recuperación Test Desulfatación Carga Absorción
Mantenimiento
de carga
max 8h
no limit
CHARGE
OK
indicator light
max 20hmax 12h< 1smax 5h< 1s
17
GYSFLASH 4.12
ES
Traducción de las instrucciones originales
Etapa
1
: Análisis
Análisis del estado de la batería (nivel de carga, inversión
de polaridad, batería conectada incorrecta…)
Etapa
5
: Carga (
0.8A 4A)
Carga rápida con corriente máxima que permite llegar al 80% del
nivel de carga.
Etapa
2
: Recuperación (
0.5A 2A)
Algoritmo de recuperación de los elementos dañados tras
una descarga profunda y prolongada.
Etapa
6
: Absorción (14.4V o 14.7V en opción
AGM)
Carga con voltaje constante para llevar el nivel de carga a 100%.
Etapa
3
: Test
Test de batería sulfatada.
Etapa
7
: Mantenimiento de carga (13.6V)
Mantenimiento del nivel de carga de la batería a su máximo nivel.
Etapa
4
: Desulfatación (
15.8V)
Algoritmo de desulfatación de la batería.
• Tiempo de carga estimada
Capacidad de la batería 2Ah 8Ah 15Ah 18Ah 50Ah 90Ah
Tiempo de carga 20% >>> 80% 2h 6h 11h 3h 8h 14h
Si la moto está equipada con una toma de 12V, el Gysash 1.12 puede cargar la batería mediante esta toma con
el sistema CAN-BUS, sin tener que encender el tablero de a bordo. En esta conguración, conecte el adaptador de
encendedor (ref. 029439) sobre el cargador y el enchufe 12V de la moto y proceda a la «Puesta en marcha» indicada
en la página precedente. En algunos casos, es posible que la carga se inicie 2 minutos después de haber realizado las
conexiones.
• Protecciones:
El GYSFLASH 4.12 posee un conjunto de dispositivos que le protegen contra los cortocircuitos y la inversión de pola-
ridad. Dispone de un sistema anti chispas que evita las chispas cuando se conectar el cargador a la batería.
Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos.
El GYSFLASH 4.12 está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función
de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomalías Causas Soluciones
1
El indicador
parpadea.
• Inversión de polaridad
• Voltaje de batería demasiado elevado
• Pinzas en cortocircuito
• Compruebe que las pinzas estén bien conectadas.
• Compruebe que su batería sea de 12V.
2
El indicador
está encendido.
Fallo en la carga, batería no recupe-
rable.
Cambiar de batería y presione sobre
para
reiniciar una carga.
3
El indicador
sigue encendido incluso
tras presionar el botón
.
Fallo térmico.
Temperatura ambiente demasiado elevada (>50°C),
airear el local y dejar que el cargador se enfríe.
4
El indicador
parpadea.
Cargador en espera (standby).
Presione de nuevo sobre
o conecte una
batería al cargador para salir del modo de espera
(standby).
5
El indicador
sigue encendido.
Carga interrumpida presionando sobre
el botón
.
Presione de nuevo sobre
para reiniciar la
carga.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
Перевод оригинальных инструкций
18
GYSFLASH 4.12
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование вашего
устройства и меры предосторожности в целях обеспечения
вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым
использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.
Этот аппарат должен быть использован только для перезаряда
и/или питания в пределах указанных на заводской табличке и/
или в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае
неадекватного или опасного использования производитель не
несет ответственности.
Этот аппарат может быть использован детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, умственными
возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а
также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что
за ними надлежащим образом следят или если с ними провели
инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все
возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и уход не должны производится детьми без
надлежащего присмотра.
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки
батареек или незаряжаемых батарей.
Не используйте аппарат если сетевой шнур или вилка повреждены.
Не используйте аппарат, если кабель заряда поврежден или
неправильно собран, во избежание риска короткого замыкания
аккумулятора.
Автоматический режим, а также ограничения при его
использовании, описаны далее в этой инструкции.
Риск пожара и взрыва!
При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо
проветриваемом месте.
• Избегайте пламени и искр. Не курить.
Подключение / отключение :
• Отключите подачу питания перед тем, как подключить или
отключить соединения к батарее.
Перевод оригинальных инструкций
19
GYSFLASH 4.12
RU
Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси.
Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как
можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы.
Затем, подключите зарядное устройство к сети.
После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем
отсоедините зажим от шасси и, наконец, зажим от аккумулятора.
Действуйте в указанном порядке.
Подключение :
• Аппарат класса II
Подключение к электросети должно быть произведено в
соответствии с нормами страны.
Обслуживание :
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен
производителем, его сервисной службой или квалифицированным
специалистом во избежание опасности.
Регламентация :
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
Декларация соответствия есть на нашем сайте.
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно на
нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Товар соответствует нормам Марокко.
Декларация C
م (CMIM) доступна для скачивания на нашем
сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в общий
мусоросборник.
Перевод оригинальных инструкций
20
GYSFLASH 4.12
RU
ОПИСАНИЕ
GYSFLASH 4.12 идеален для зарядки большинства свинцовых батарей с или без обслуживания, широко используемых для
автомобилей и многих других транспортных средств. Эти батареи могут быть разного типа, например: GEL (электролит-
гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)...
Это зарядное устройство было специально разработано для зарядки батарей 12В (6 элементов по 2В) от 1.2 Aч до 90 Aч,
или для подзарядки батарей до 130 Aч.
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Подключите зарядное устройство к АКБ с помощью желаемого аксессуара (зажимы, наконечники и прочее).
2. Подключите зарядное устройство к сети (однофазное питание 220-240Vac 50-60Hz).
3. Выберите режим с помощью кнопки
. По истечении около пяти секунд зарядка начнется автоматически.
4. Во время заряда аппарат показывает состояние повышения уровня заряда. Когда индикатор
мигает, АКБ готова к
запуску двигателя. Когда индикатор
горит, АКБ полностью зарядилась.
5. Зарядку можно в любой момент прервать, отключив сетевой шнур или нажав на кнопку
.
6. После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините зажимы от АКБ.
РЕЖИМЫ ЗАРЯДКИ
• Описание Режимов и Опций:
Режим ЗАРЯДКИ (14.4B/0.8A) :
Этот режим предназначен для зарядки маленьких свинцовых АКБ 12В емкостью от 1.2Aч до 15Aч.
Автоматический цикл зарядки в 7 этапов.
Режим ЗАРЯДКИ (14.4B/4A) :
Этот режим предназначен для зарядки свинцовых АКБ 12В емкостью от 15Aч до 90Aч и до 130 Aч для
подпитки. Автоматический цикл зарядки в 7 этапов.
Опция ХОЛОД/AGM (14.7B) :
Опция, изменяющая напряжение зарядки до 14.7В для зарядки АКБ при холодной погоде (меньше 5°C) или
для некоторых батарей AGM или аккумуляторов с пробками.
Режим SUPPLY (13.6 В/4 A):
Этот режим позволяет использовать зарядного устройства как источник стабилизированного питания, напряжение
которого можно настроить на 13.6 В. Этот режим предназначен для питания выставочных автомобилей и может
также служить для замены АКБ без потери настроек автомобиля. Для этого режима нет временных ограничений.
Когда горит индикатор
то напряжение регулируется правильно. Если индикатор мигает, то это
означает, что ток, потребляемый АКБ, выше максимального тока, выдаваемого зарядным устройством (4 A), и
что существует вероятность, что АКБ со временем разрядится.
Для доступа в этот режим нажмите 5 секунд на кнопку
. При выборе этого режима загораются три синих
индикатора выбора режима. И примерно через 5 секунд зарядка начнется автоматически.
• Кривая зарядки:
GYSFLASH 4.12 заряжает по развернутой кривой, состоящей из 7 этапов, гарантирующей оптимальные рабочие
характеристики вашей АКБ.
U
I
1 2 3 4 5 6 7
Анализ Восстановление Тес т Десульфатация Зарядка Поглощение
Поддержание
заряда
max 8h
no limit
CHARGE
OK
indicator light
max 20hmax 12h< 1smax 5h< 1s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GYS GYSFLASH 4.12 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire