Toro Dingo TX 525 Track Loader, Narrow Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3441 - 306 Rev B
Porte - outil compact TX 525 de modèle 22323 —N° de série 407600000 et suivants
de modèle 22323G —N° de série 405700000 et suivants
de modèle 22323HD —N° de série 400000000 et suivants
de modèle 22324 —N° de série 407600000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3441 - 306*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
V ous commettez une infraction à la section 4442 ou4443 du Code des ressources publiques de Californiesi vous utilisez cette machine dans une zone boisée,broussailleuse ou recouverte d'herbe à moinsd'équiper le moteur d'un pare - étincelles, tel que dénià la section 4442, maintenu en bon état de marche,ou à moins de construire, équiper et entretenir lemoteur de manière à prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'état de Californie considère les gazd'échappement des moteurs diesel etcertains de leurs composants commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est un porte - outil compact prévu pourtransporter la terre et autres matériaux utilisés dansles travaux de paysagement et de construction. Elleest conçue pour fonctionner avec un large choixd'outils spécialisés. L'utilisation de ce produit àd'autres ns que celle prévue peut être dangereusepour vous - même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) an d'accéderaux informations sur la garantie, les piècesdétachées et autres renseignements concernantle produit.
g243442
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passerdes renseignements essentiels. Important , pourattirer l'attention sur des informations mécaniquesspéciques et Remarque , pour insister sur desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 5V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . 13Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilisation des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 19Déplacement d'une machine en panne . . . . . . . . . . . . . 20T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du dispositif de blocage devérin .............................................................. 25Accès aux composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile .............................................................. 29Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Contrôle des conduites et raccordsd'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31V idange du ltre à carburant/séparateur
d'eau ............................................................. 31Remplacement de la cartouche du ltre àcarburant et du ltre en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Purge du circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32V idange des réservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Consignes de sécurité relatives au systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Entretien des chenilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 40Consignes de sécurité relatives au systèmede refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Entretien du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 40Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Essai du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Contrôle de l'état de la courroie de pompehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Réglage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Consignes de sécurité relatives au systèmehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Évacuer la pression hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Liquides hydrauliques spéciés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Contrôle du niveau de liquidehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Remplacement du ltre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47V idange du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Nettoyage du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 49Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement deslignes ou conduites enfouies dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont levés ; transportez toujours les charges prèsdu sol.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté demande une attention particulière.
T ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont et lacharge près du sol. La répartition du poids varieselon les outils montés. Quand le godet est vide,l'arrière de la machine est le point le plus lourd ;lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devientplus lourd. La plupart des outils alourdissentl'avant de la machine.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds descomposants et outils mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien, de faire leplein de carburant ou d'éliminer une obstructionsur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire ; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique / risquede brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decal93 - 6680
93 - 6680
decal93 - 6681
93 - 6681
1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vousapprochez pas des pièces mobiles.
decal93 - 6686
93 - 6686
1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Risque de coincement par la courroie ne vous approchezpas des pièces mobiles et laissez toutes les protectionset tous les capots en place.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Point de levage/point d'attache
decal100 - 4650
100 - 4650
1. Risque d'écrasement des mains – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
2. Risque d'écrasement des pieds – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
5
decal100 - 8821
100 - 8821
1. Risque d'écrasement par le haut ; risque de coupure desmains ne vous approchez pas de l'avant du groupe dedéplacement quand les bras de chargeuse sont levés.
decal100 - 8822
100 - 8822
1. Attention – ne transportez pas de passagers.
decal106 - 6755
106 - 6755
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression.
3. Attention – ne touchez pasla surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisezle Manuel de l'utilisateur .
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
decal1 15 - 4020
1 15 - 4020
1. V irage à droite 3. En arrière
2. En avant 4. V irage à gauche
decal1 15 - 4855
1 15 - 4855
1. Surface chaude – portez des gants de protection pourmanipuler les raccords hydrauliques et lisez le Manuel
de l'utilisateur pour apprendre le maniement correct descomposants hydrauliques
decal1 15 - 4857
1 15 - 4857
1. Abaissement des bras dechargeuse
4. Redressement du godet
2. V idage du godet 5. Flottement du godet au sol
3. Levage des bras dechargeuse
decal1 15 - 4858
1 15 - 4858
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds installez ledispositif de blocage de vérin.
6
decal1 15 - 4859
1 15 - 4859
1. Serré
3. Desserré
2. Frein de stationnement
decal1 15 - 4861
1 15 - 4861
1. Commandes hydrauliquesauxiliaires
3. Marche avant
2. V errouillage de la marchearrière
4. Point mort (arrêt)
decal1 15 - 4862
1 15 - 4862
1. V errou de levier dechargeuse - déverrouillé
2. V errou de levier dechargeuse - verrouillé
decal1 15 - 4865
1 15 - 4865
1. Liquide de refroidissement
moteur
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
decal1 15 - 4882
1 15 - 4882
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal1 15 - 4860
1 15 - 4860
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur .
2. Attention abaissez les bras de chargeuse, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant dequitter la machine.
3. Risque d'écrasement par le haut installez le dispositif de blocage de vérin et lisez le Manuel de l'utilisateur avant touteopération d'entretien.
4. Risque de coupure des mains et des pieds attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles ; ne vous approchez pas des piècesmobiles ; laissez toutes le protections en place.
5. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – n'autorisez personne à s'approcher de la machine.
6. Risque d'explosion et de choc électrique n'utilisez pas la machine si des lignes électriques peuvent être présentes ; contactezvotre compagnie de services publics locale.
7
decal138 - 0800
138 - 0800
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur qui est rangé dans la machine. 9. Batterie
2. Démarrage du moteur
10. Bougie de préchauf fage
3. Moteur en marche 1 1. Haut régime
4. Arrêt du moteur 12. Bas régime
5. Compteur horaire
13. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant del'utiliser .
6. Carburant
14. Risque d'électrocution par des câbles électriques aériens faites attention aux câbles électriques aériens.
7. T empérature du liquide de refroidissement
15. Risque de renversement – déplacez la machine en gardantl'extrémité la plus lourde en amont ; transportez les chargesprès du sol ; ne conduisez pas la machine avec la chargelevée.
8. Pression d'huile moteur 16. Risque de renversement ralentissez pour tourner ; neprenez pas de virages serrés à grande vitesse ; vérieztoujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire quand vous faites marche arrière.
decal140 - 5729
140 - 5729
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur .
8
V ue d'ensemble duproduit
g313997
g313998
Figure 3
1. Galets de roulement
8. Plaque de montage
2. Chenille
9. Plaque de sécurité arrière
3. Vérin de levage 10. Panneau de commande
4. Dispositif de blocage devérin
1 1. Point d'attache/de levage
5. Bras de chargeuse
12. Couvercle d'accès arrière
6. Capot
13. Panneau de protectionlatéral
7. Raccords hydrauliques
auxiliaires
Commandes
A vant de mettre le moteur en marche et d'utiliserla machine, familiarisez - vous avec toutes lescommandes ( Figure 4 ).
Panneau de commande
g013016
Figure 4
1. Levier de commande
hydraulique auxiliaire
7. Levier de commande
des bras dechargeuse/d'inclinaison del'accessoire
2. Commutateur d'allumage 8. Levier de frein destationnement
3. Compteur horaire 9. Commande dedéplacement
4. Jauge de carburant
10. Barre de référence
5. Témoins et interrupteur depréchauf fage
1 1. Barre de référence decommande de chargeuse
6. Commande d'accélérateur
12. V errou de levier dechargeuse
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comporte 3 positions : ARRÊT ,CONTACT
et DÉMARRAGE . V oir Démarrage du moteur ( page 17 ) .
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter lerégime moteur , et en arrière pour le diminuer .
Barre de référence
Lorsque vous conduisez la machine, servez - vous dela barre de référence comme poignée et point delevier pour contrôler le déplacement et le levier decommande hydraulique auxiliaire. Pour garder lecontrôle de la machine, gardez toujours au moinsune main sur la barre de référence pendant lesmanœuvres.
9
Commande de déplacement
g008128
Figure 5
1. Barre de référence
2. Commande de déplacement
Pour vous déplacer en marche avant, poussez lacommande de déplacement en avant ( Figure 6 ).
g008129
Figure 6
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lacommande de déplacement en arrière ( Figure 7 ).
Important: Regardez derrière vous lorsquevous faites marche arrière et gardez toujoursles mains sur la barre de référence.
g008130
Figure 7
Pour tourner à droite, tournez la commande dedéplacement dans le sens horaire ( Figure 8 ).
g008131
Figure 8
Pour tourner à gauche, tournez la commande dedéplacement dans le sens antihoraire ( Figure 9 ).
g008132
Figure 9
Pour arrêter la machine, relâchez la commande dedéplacement ( Figure 5 ).
Remarque: La vitesse de déplacement dela machine, dans l'une ou l'autre direction, estproportionnelle au déplacement de la commande.
Levier de commande des brasde chargeuse/d'inclinaison del'accessoire
Pour incliner l'accessoire en avant, déplacezlentement le levier vers la droite ( Figure 10 ).
Pour incliner l'accessoire en arrière, déplacezlentement le levier vers la gauche ( Figure 10 ).
Pour abaisser les bras de chargeuse, poussezlentement le levier en avant ( Figure 10 ).
Pour élever les bras de chargeuse, tirez lentementle levier en arrière ( Figure 10 ).
Pour abaisser les bras de chargeuse à uneposition de verrouillage (ottement), poussez lelevier complètement en avant ( Figure 10 ).
Remarque: Les accessoires comme la niveleuseet la lame hydraulique peuvent ainsi suivre le reliefdu terrain (c. - à - d. otter) pendant le nivelage.
10
g029293
Figure 10
1. Position verrouillée
(ottement)
4. Basculement arrière del'outil
2. Abaissement des bras dechargeuse
5. Basculement avant del'outil
3. Levage des bras dechargeuse
Déplacez le levier à une position intermédiaire (parex. en avant et à gauche) pour actionner les bras dechargeuse et basculer l'accessoire simultanément.
V errou des leviers de chargeuse
Il bloque le levier de commande des bras dechargeuse/basculement de l'accessoire et l'empêched'être poussé en avant. Cela permet d'éviterl'abaissement accidentel des bras de chargeusedurant un entretien. Bloquez le levier de chargeuseavec le verrou, en plus des dispositifs de blocagede vérin, chaque fois que vous devez arrêter lamachine en laissant les bras de chargeuse levés. V oirUtilisation du dispositif de blocage de vérin ( page 25 ) .
Pour utiliser le verrou, soulevez - le hors du panneaude commande et faites - le pivoter à gauche pourle placer devant le levier de commande des bras.Enfoncez - le en position verrouillée ( Figure 1 1 ).
g029981
Figure 1 1
1. Levier de commande
des bras dechargeuse/d'inclinaison del'accessoire
2. V errou de levier dechargeuse
Barre de référence de commandede chargeuse
La barre de référence of fre un point d'appui pour lamain pendant que vous actionnez le levier des brasde chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire ( Figure 3 ).
Levier de commande desaccessoires hydrauliques
Pour utiliser un accessoire hydraulique en avant,tournez le levier de commande en arrière etabaissez - le jusqu'à la barre de référence ( Figure12 , repère 1).
Pour utiliser un accessoire hydraulique en arrière,tournez le levier de commande vers l'arrière, puispoussez - le vers la gauche dans le cran supérieur(Figure 12 , repère 2).
Remarque: Si vous relâchez le levier alors qu'ilest en position de fonctionnement AVANT , il revientautomatiquement en position de POINT MORT (Figure12 , repère 3). S'il est en position de fonctionnement
ARRIÈRE , il reste dans cette position jusqu'à sa sortiedu cran.
g004179
Figure 12
1. Accessoire hydraulique fonctionnement avant
3. Point mort
2. Accessoire hydraulique fonctionnement arrière
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures defonctionnement enregistré de la machine.
Levier de frein de stationnementPour serrer le frein de stationnement, poussez lelevier en avant et à gauche, puis tirez - le en arrière(Figure 13 ).
Remarque: La machine peut rouler légèrementavant que les freins s'engagent dans le pignond'entraînement.
Pour desserrer le frein, poussez le levier en avantet à droite dans le cran ( Figure 13 ).
1 1
g005552
Figure 13
Jauge de carburant
Elle indique la quantité de carburant qui reste dansle(s) réservoir(s).
Témoin de pression d'huile moteur
Il s'allume et une alarme sonore se déclenche si lapression de l'huile moteur est trop basse. Dans cecas, coupez le moteur immédiatement et vériez leniveau d'huile. S'il est trop bas, faites l'appoint etrecherchez d'éventuelles fuites.
g004350
Figure 14
1. Témoin de pression d'huilemoteur
4. Témoin de charge de labatterie
2. Témoin de température duliquide de refroidissement
5. Témoin de préchauf fage
3. Interrupteur depréchauf fage
Témoin de charge de la batterie
Il s'allume et une alarme sonore se déclenche si lacharge de la batterie est insuf sante. Dans ce cas,coupez le moteur et chargez ou remplacez la batterie.Vériez la tension de la courroie d'alternateur ; voir leManuel du propriétaire du moteur .
Témoin de température du liquidede refroidissement
Il s'allume et une alarme sonore se déclenche si latempérature du liquide de refroidissement moteurest trop élevée. Dans ce cas, coupez le moteur etlaissez - le refroidir . Vériez le niveau du liquide derefroidissement quand le moteur est complètementfroid.
Témoin de préchauffage
Il s'allume quand les bougies de préchauf fage sontchargées et réchauf fent le moteur .
Interrupteur de préchauffage
Appuyez sur cet interrupteur pendant 10 secondespour activer les bougies de préchauf fage avant demettre le moteur en marche.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les caractéristiques et le design dela machine sont susceptibles de modications sanspréavis.
Modèle 22323
Largeur 86 cm
Longueur 180 cm
Hauteur 1 17 cm
Poids 864 kg
Capacité de fonctionnement (avecgodet standard)
251 kg
Capacité de basculement (avec godetstandard)
717 kg
Empattement 79 cm
Hauteur de basculement (avec godetétroit)
1 19 cm
Portée – levage maximum (avec godetétroit)
55 cm
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(godet étroit élevé au maximum)
168 cm
Modèle 22324
Largeur 104 cm
Longueur 180 cm
Hauteur 109 cm
Poids 913 kg
Capacité de fonctionnement (avecgodet standard)
251 kg
Capacité de basculement (avec godetstandard)
717 kg
Empattement 79 cm
Hauteur de basculement (avec godetétroit)
1 19 cm
12
Portée – levage maximum (avec godetétroit)
55 cm
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(godet étroit élevé au maximum)
168 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les accessoires et outils agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez jamais l'utilisation ou l'entretien dela machine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. Certaines législations imposentun âge minimum ou exigent que les utilisateurssuivent une formation certiée. Le propriétaire dela machine doit assurer la formation de tous lesutilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les autocollants desécurité.
Serrez toujours le frein de stationnement (selonl'équipement), coupez le moteur , enlevez la clé,attendez l'arrêt complet de toutes les piècesmobiles et laissez refroidir la machine avant dela régler , d'en faire l'entretien, de la nettoyer oude la ranger .
Apprenez à arrêter la machine et le moteurrapidement.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine s'ils nefonctionnent pas correctement.
Repérez les points de pincement indiqués sur lamachine et les outils ; n'approchez pas les mainsni les pieds de ces points.
A vant de conduire la machine équipée d'un outil,vériez qu'il s'agit bien d'un outil d'origine T oroet qu'il est xé correctement. Lisez les manuelsd'utilisation de tous les outils.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et outils vous permettront d'exécutervotre tâche correctement et sans danger .
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits ;notez l'emplacement des objets et structures quine sont pas repérés, tels réservoirs de stockagesouterrains, puits et fosses septiques
13
Examinez la zone de travail en recherchant dessurfaces inégales ou des dangers cachés.
Vériez que personne ne se trouve dans la zonede travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez lamachine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Consignes de sécurité pour lecarburant
Faites preuve de la plus grande prudence quandvous manipulez du carburant. en raison deson inammabilité et du risque d'explosion desvapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autressources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburanthomologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant pendantque le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas leréservoir dans un local fermé.
Ne rangez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas lemoteur en marche. Évitez toute source possibled'inammation jusqu'à dissipation complète desvapeurs de carburant.
Pour éviter que l'électricité statique n'enamme lecarburant, descendez la machine du camion oude la remorque et faites le plein quand elle est ausol, à l'écart de tout autre véhicule. Si cela estimpossible, placez un bidon de carburant portablesur le sol, à l'écart de tout autre véhicule, etremplissez - le ; faites ensuite le plein de la machineavec le récipient portable plutôt que directement àla pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou descarburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultrafaible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimumde cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheurdu carburant, n'achetez pas plus de la quantiténormalement consommée en 6 mois.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2 - D) si latempérature ambiante est supérieure à - 7 °C etdu gazole de qualité hiver (nº 1 - D ou mélange 1 - D/2 - D) si la température ambiante est inférieureà - 7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver àbasses températures réduit le point d'éclair et lescaractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite ledémarrage et réduit le colmatage du ltre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au - dessus de- 7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe àcarburant et augmente la puissance comparé aucarburant de qualité hiver .
Important: N'utilisez pas de kérosène oud'essence à la place du gazole, sous peined'endommager le moteur .
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélangecarburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être àfaible ou à très faible teneur en soufre. Prenez lesprécautions suivantes :
La partie biodiesel du carburant doit être conformeà la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à lanorme ASTM D975 ou EN590.
Les surfaces peintes peuvent être endommagéespar les mélanges biodiesel.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou unmélange de plus faible teneur par temps froid.
Examinez régulièrement les joints et exiblesen contact avec le carburant, car ils peuvent sedétériorer avec le temps.
Le ltre à carburant peut se colmater pendantquelque temps après l'adoption de mélanges aubiodiesel.
Contactez votre distributeur pour plus derenseignements sur le biodiesel.
Remplissage des réservoirs decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, serrez le frein de stationnement(selon l'équipement) et abaissez les bras de lachargeuse.
2. Arrêtez le moteur , enlevez la clé et laissezrefroidir le moteur .
3. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir et enlevez le bouchon ( Figure 15 ).
14
g004231
Figure 15
1. Bouchon du réservoir de carburant
4. Faites le plein de carburant jusqu'à 2,5 cm duhaut du réservoir (pas du goulot de remplissage).
Important: L'espace au - dessus doit restervide pour permettre au carburant de sedilater . Ne remplissez pas complètement leréservoir de carburant.
5. V issez solidement le bouchon de réservoir decarburant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page23 ) .
Important: Contrôlez le niveau de liquidehydraulique et purgez le système d'alimentationavant le tout premier démarrage du moteur ; voirContrôle du niveau de liquide hydraulique ( page46 ) et Purge du circuit d'alimentation ( page 32 ) .
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité généralesNe dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont levés. T ransportez toujours les charges prèsdu sol.
Utilisez uniquement des accessoires et outilsagréés par T oro. Les outils peuvent modier lastabilité et les caractéristiques de fonctionnementde la machine.
Machines avec plateforme :
Abaissez les bras de chargeuse et descendezde la plateforme.
N'essayez pas de stabiliser la machine enposant le pied à terre. Si vous perdez lecontrôle de la machine, descendez de laplateforme et éloignez - vous de la machine.
Ne mettez pas les pieds sous la plateforme.
Ne déplacez pas la machine, à moins d'avoirles deux pieds sur la plateforme et les deuxmains posées sur les barres de référence.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
A vant de faire marche arrière, vériez que lavoie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire.
Ne manœuvrez jamais les commandessèchement ; actionnez - les régulièrement.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels ou matériels et peut les prévenir .
Portez des vêtements appropriés, y compris desgants, une protection oculaire, un pantalon, deschaussures solides à semelle antidérapante etdes protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sontlongs, attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,malade ou sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers et tenez toutle monde, y compris les animaux, à l'écart de lamachine.
15
N'utilisez la machine que sous un bon éclairageet restez à distance des trous et autres dangerscachés.
Vériez que tous les embrayages sont au pointmort et que le frein de stationnement est serré(selon l'équipement) avant de démarrer le moteur .Ne démarrez le moteur que depuis de la positiond'utilisation.
Soyez prudent à l'approche de tournants sansvisibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objetssusceptibles de masquer la vue.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changezde direction et quand vous traversez des routes etdes trottoirs. Faites attention à la circulation.
Arrêtez l'outil quand vous ne travaillez pas.
Arrêtez la machine, coupez le moteur , enlevez laclé et examinez la machine si vous heurtez unobstacle. Ef fectuez les réparations nécessairesavant de réutiliser la machine.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un localfermé.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
– Abaissez complètement les bras de chargeuseet désengagez les commandes hydrauliquesauxiliaires.
Serrez le frein de stationnement (selonl'équipement).
Coupez le moteur et enlevez la clé.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisez la machine uniquement dans des zonessuf samment dégagées pour lui permettred'évoluer sans risque. Prenez garde aux obstaclesà proximité. Si vous ne tenez pas la machine àune distance suf sante des arbres, murs et autresobstacles, elle peut causer des blessures si vousfaites marche arrière sans tenir compte de lagéographie du terrain.
Vériez la hauteur libre avant de passer sousun obstacle (par ex. branches, portes, câblesélectriques, etc.) et évitez de le toucher .
Ne remplissez pas l'accessoire excessivement etmaintenez toujours la charge horizontale quandvous levez les bras de chargeuse. Le contenu del'outil pourrait tomber et causer des blessures.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. Larépartition du poids varie selon les outils montés.Quand le godet est vide, l'arrière de la machineest le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avantde la machine devient plus lourd. La plupart desoutils alourdissent l'avant de la machine.
La stabilité de la machine est compromise sivous levez les bras de chargeuse sur une pente.Gardez les bras de chargeuse abaissés sur lespentes.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles detravail à appliquer sur les pentes. Ces procéduresdoivent inclure un repérage et une étude dusite pour déterminer quelles pentes permettentune utilisation sécuritaire de la machine. Faitestoujours preuve de bon sens et de discernementquand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur lespentes. La nature du terrain peut af fecter lastabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.Si la machine perd de sa motricité, descendezlentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi - tour sur les pentes. Si vous nepouvez pas faire autrement, procédez lentementen gardant le côté le plus lourd de la machine enamont.
Déplacez - vous à vitesse réduite etprogressivement sur les pentes. Ne changez passoudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquellesvous ne vous sentez pas à l'aise.
Méez - vous des trous, ornières et bosses, car lesirrégularités du terrain risquent de provoquer leretournement de la machine. L'herbe haute peutmasquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaceshumides. En ef fet, la perte de motricité peut fairedéraper la machine.
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurerque le sol est suf samment stable pour supporterle poids de la machine.
Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
16
La machine peut se retourner brusquement siune chenille passe par - dessus une dénivellationquelconque et se retrouve dans le vide, ou siun bord s'ef fondre. Maintenez une distance desécurité entre la machine et tout danger potentiel.
N'enlevez pas ou n'ajoutez pas d'outils lorsque lamachine se trouve sur une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécurité relativesaux lignes de services publicsSi vous heurtez une ligne de services publics,procédez comme suit :
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Éloignez tout le monde de la zone de travail.
Contactez immédiatement les secours et lesservices publics concernés pour circonscrirela zone.
Si vous endommagez un câble de bre optique,ne regardez pas le rayon lumineux exposé.
Ne quittez pas la plateforme de l'utilisateur si lamachine est chargée d'électricité. V ous ne risquezrien tant que vous restez sur la plateforme.
Ne touchez aucune partie de la machine carvous pourriez être relié(e) à la terre.
Ne laissez personne d'autre toucher la machineou s'en approcher quand elle est chargéed'électricité.
Partez toujours du principe que la machine estchargée d'électricité si vous heurtez une ligneélectrique ou de communication. N'essayezpas de quitter la machine.
Les fuites de gaz sont inammables et explosiveset peuvent causer des blessures graves oumortelles. Ne fumez pas pendant l'utilisation dela machine.
Démarrage du moteur1. Vériez que le levier de commande hydrauliqueauxiliaire est au POINT MORT .
2. Réglez la commande d'accélérateur à mi - courseentre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME .
3. Introduisez la clé dans le commutateurd'allumage et tournez - la à la position CONTACT .
4. Appuyez sur l'interrupteur de préchauf fagependant 10 secondes.
5. T ournez la clé de contact à la position
DÉMARRAGE . Relâchez la clé quand le moteurdémarre.
Important: N'actionnez pas le démarreurplus de 10 secondes de suite. Si le moteur
ne démarre pas, attendez 30 secondes quele démarreur refroidisse avant de faire unenouvelle tentative. Le démarreur risquede griller si vous ne respectez pas cesconsignes.
6. Placez la commande d'accélérateur à la position
HAUT RÉGIME .
Important: Si le moteur tourne à hautrégime quand le système hydraulique estfroid (c. - à - d. quand la température ambianteest égale ou inférieure à 0 °C), ce dernierrisque d'être endommagé. Si le moteur estfroid, amenez la commande d'accélérateurà mi - course et laissez tourner le moteurpendant 2 à 5 minutes avant d'amener lacommande à la position HAUT RÉGIME .
Remarque: Si la température extérieure estinférieure à 0 ºC, remisez la machine dans ungarage pour la garder au chaud et faciliter ledémarrage.
Conduire la machineUtilisez la commande de déplacement pour déplacerla machine. La vitesse de déplacement de la machine,dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelleau déplacement de la commande. Relâchez lacommande de déplacement pour immobiliser lamachine.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteurqui se mesure en tours/minute (tr/min). Amenezla commande d'accélérateur en position H AUT
RÉGIME pour obtenir des performances optimales.V ous pouvez cependant modier la position de lacommande d'accélérateur pour travailler à vitessesréduites.
Arrêt du moteur1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, serrez le frein de stationnement(selon l'équipement) et abaissez les bras dechargeuse.
2. Vériez que le levier de commande hydrauliqueauxiliaire est au POINT MORT .
3. Placez la commande d'accélérateur à la position
BAS RÉGIME .
4. Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou estencore chaud, laissez - le tourner pendant uneminute avant de tourner la clé de contact à laposition ARRÊT .
Remarque: Cela aide à refroidir le moteuravant son arrêt complet. En cas d'urgence, vouspouvez arrêter le moteur immédiatement.
17
5. T ournez la clé de contact à la position A RRÊT ,puis enlevez - la.
PRUDENCE
Un enfant ou une personne non qualiéerisquent de se blesser en essayant d'utiliserla machine.
Retirez la clé du commutateur d'allumage sivous laissez la machine sans surveillance, neserait-ce qu'un instant.
Utilisation des outils
Installation d'un outil
Important: Utilisez uniquement des outils agrééspar T oro. Les outils peuvent modier la stabilitéet les caractéristiques de fonctionnement de lamachine. L'utilisation d'outils non agréés risqued'annuler la garantie de la machine.
Important: A vant d'installer un outil quelconque,vériez que les plaques de montage sont propreset que les goupilles tournent librement. Graissezles goupilles si elles ne tournent pas librement.
1. Placez l'accessoire sur une surface plane ethorizontale en laissant suf samment de placederrière pour la machine.
2. Démarrez le moteur .
3. Basculez la plaque de montage de l'accessoireen avant.
4. Insérez la plaque de montage dans le bordsupérieur de la plaque réceptrice de l'accessoire(Figure 16 ).
g003710
Figure 16
1. Plaque de montage 2. Plaque réceptrice
5. Levez les bras de chargeuse et basculezsimultanément la plaque de montage versl'arrière.
Important: L'accessoire doit êtresufsamment levé pour ne pas toucher
le sol, et la plaque de montage doit êtrecomplètement basculée en arrière.
6. Coupez le moteur et enlevez la clé.
7. Engagez complètement les goupilles à xationrapide dans la plaque de montage ( Figure 17 ).
Important: Si les goupilles ne tournent pasà la position engagée, cela signie que laplaque de montage n'est pas complètementalignée avec les trous de la plaque réceptrice.Vériez la plaque réceptrice et nettoyez - la lecas échéant.
g00371 1
Figure 17
1. Goupilles à xation rapide(position engagée)
3. Position engagée
2. Position désengagée
A TTENTION
L'accessoire peut se détacher de lamachine et écraser quelqu'un danssa chute si les goupilles ne sont pascorrectement engagées dans la plaquede montage.
Vériez que les goupilles sontcorrectement engagées dans la plaquede montage.
18
Raccordement des exibleshydrauliques
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• Vériez l'état de tous les exibles etconduits de liquide hydraulique, ainsique le serrage de tous les raccords etbranchements avant de mettre le systèmehydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, lesconduites/valves hydrauliques et leliquide hydraulique peuvent être très chauds,et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour manipuler lesraccords hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant detoucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydrauliquerenversé.
Si l'outil est à commande hydraulique, raccordez lesexibles hydrauliques comme suit :
1. Coupez le moteur et enlevez la clé.
2. Déplacez le levier de commande hydrauliqueauxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez - leau P OINT MORT pour libérer la pression au niveaudes coupleurs hydrauliques.
3. Enlevez les capuchons de protection desraccords hydrauliques de la machine.
4. Enlevez les saletés éventuellement présentessur les raccords hydrauliques.
5. Poussez le raccord mâle de l'outil dans leraccord femelle de la machine.
Remarque: La pression de l'outil est évacuéesi vous branchez le raccord mâle en premier .
6. Poussez le raccord femelle de l'outil sur leraccord mâle de la machine.
7. T irez sur les exibles pour vérier si lesraccordements tiennent bien.
Retrait d'un outil
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Abaissez l'accessoire au sol.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. T ournez les goupilles à xation rapide versl'extérieur pour les déverrouiller .
5. Si l'accessoire est à commande hydraulique,déplacez le levier de commande hydrauliqueauxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez - leau P OINT MORT pour libérer la pression au niveaudes coupleurs hydrauliques.
6. Si l'accessoire est à commande hydraulique,repoussez les colliers sur les coupleurshydrauliques pour les débrancher .
Important: Raccordez ensemble lesexibles de l'outil pour éviter toutecontamination du système hydrauliquedurant le remisage.
7. Replacez les capuchons de protection sur lescoupleurs hydrauliques de la machine.
8. Mettez le moteur en marche, inclinez la plaquede montage vers l'avant et reculez la machinepour la dégager de l'accessoire.
Après l'utilisation
Consignes de sécuritéaprès l'utilisation
Consignes de sécurité généralesSerrez le frein de stationnement (selonl'équipement), abaissez les bras de chargeuse,coupez le moteur , enlevez la clé, attendez l'arrêtcomplet de tout mouvement et laissez refroidir lamachine avant de la régler , la nettoyer , la remiserou la réparer .
Pour éviter les risques d'incendie, éliminezles débris qui se trouvent sur les accessoires,les entraînements, les silencieux et le moteur .Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou decarburant.
19
Maintenez toutes les pièces en bon état de marcheet toutes les xations bien serrées.
Ne touchez aucune des pièces de la machine justeaprès l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.Laissez - les refroidir avant d'entreprendre uneréparation, un réglage ou un entretien de lamachine.
Procédez avec prudence pour charger la machinesur une remorque ou un camion, ainsi que pourla décharger .
Déplacement d'unemachine en panneImportant: Ouvrez toujours les vannes deremorquage avant de remorquer ou de pousser lamachine, an de ne pas endommager le systèmehydraulique.
1. Coupez le moteur et enlevez la clé.
2. Ouvrez le couvercle d'accès arrière.
3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans lesens antihoraire aux vannes de remorquagesituées sur les pompes hydrauliques ( Figure 18 ).
g004181
Figure 18
1. V anne de remorquage
gauche (chenille droite)
2. V anne de remorquage
droite (chenille gauche)
4. Remorquez la machine comme il se doit.
5. Une fois la machine réparée, fermez les vannesde remorquage avant de l'utiliser .
T ransport de la machineT ransportez la machine sur une remorque depoids - lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doitêtre équipé(e) des freins, des éclairages et de lasignalisation exigés par la loi. Lisez attentivementtoutes les consignes de sécurité. T enez - encompte pour éviter de vous blesser ou de blesserdes personnes à proximité. Reportez - vous auxordonnances locales concernant les exigencesd'arrimage et de remorquage.
A TTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voiepublique sans clignotants, éclairages,réecteurs ou panneau « véhicule lent ». V ousrisquez de provoquer un accident et de vousblesser .
Ne conduisez pas la machine sur la voiepublique.
Choix d'une remorque
A TTENTION
Le chargement de la machine sur uneremorque ou un camion augmente le risquede basculement, et donc de blessures gravesou mortelles ( Figure 19 ).
• Utilisez des rampes d'une seule pièce.
La longueur de la rampe doit être au moins4 fois supérieure à la hauteur du plateau dela remorque ou du camion par rapport ausol. Ainsi, l'angle de la rampe ne dépasserapas 15 degrés par rapport au sol plat.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro Dingo TX 525 Track Loader, Narrow Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur