CONEN SCETAWLBOX Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions

Ce manuel convient également à

MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTION
www.conen-interaktiv.de
2
Recht herzlichen Dank für den Erwerb unseres
Höhenverstellungssystems. Bitte lesen Sie die
beiliegenden Unterlagen vor der Benutzung sorg-
fältig durch. Der Aufbau ist unkompliziert, sollte
aber nur durch geschultes Fachpersonal er-
folgen.
Grundsätzliche Hinweise zur Inbetriebnahme
Bitte prüfen Sie vor Anschluss der Einheit an
das Stromnetz, dass keinerlei Hindernisse
(Tische, Stühle, andere Möbel oder Raumanbau-
teile) die freie Beweglichkeit der Einheit behindern
können. Lesen Sie dazu auch die beiliegenden
Gefahren- & Sicherheitshinweise.
Verwendungsgrenzen
Die Höhenverstellungseinheit ist lediglich zum
Anbau unserer geprüften Komponenten (Fahr-
gestell, Montagevorrichtungen für interaktive
Komponenten, etc.) gedacht. Bitte verwenden
Sie keine Anbauteile anderer Hersteller, da wir für
diese keine Garantie für Funktion und Sicherheit
übernehmen können.
Maximale Gesamtbelastung der Säule: 150 kg.
Das Gewicht der angebauten interaktiven Kom-
ponenten darf daher 120 kg nicht überschreiten.
Hinweis
Änderungen einzelner Sytemkomponenten, die
der Sicherheit oder dem technischen Fortschritt
dienen, können jederzeit ohne vorherige Ankün-
digung durchgeführt werden.
INHALT
Gefahren- und Sicherheitshinweise 4
EG-Konformitätserklärung 6 – 7
Montageanleitung 8 – 11
Systeme mit Bodenplatte 8
Systeme zur Wandmontage 8
Fahrbare Systeme 9
Systeme mit Box Halterung 9
Höhenverstellbare Systeme 10
Höhenverstellbare und schrägstellbare Systeme 11
CONTENT
Important hazard and safety notes 5
EC-Declaration of conformity 6 – 7
Assembly instructions 12 – 15
Systems with oor panel 12
Wall mounted systems 12
Mobile systems 13
Systems with box frames 13
Height adjustable systems 14
Height adjustable and tiltable systems 15
3
Gesamtbelastung: 150 kg
Maximale Zuladung: 120 kg
Total load: 150 kg/ 330 lbs
Max. additional load: 120 kg/ 264 lbs
Thank you for purchasing our electrical height
ajustable units. Please carefully read all provi-
ded informations before assembling and usage.
Assembly is uncomplicated but should be done
by trained personal only.
General hints for startup
Before connecting the unit to the power supply
please check that up/down movement of the
unit will not be blocked by any table, chair, other
furniture etc. Please also read attached hazard
and safety notes.
Limitation of usage
This unit must not be equipped / used with other
components (I.e. trolley, frame unit for interakti-
ve components, etc.
) but those, which are certi-
ed by us. We cannot take over any warranty for
safety and proper function for third party com-
ponents.
The maximum load of the unit is 150 kg/ 330 lbs.
So do not mount external units (interactive
monitors, boards etc) with a weight higher than
120 kg/ 264 lbs or others not certied by us.
Hint
Changes made to components, which serve to
technical progress, can be put into a ect without
prior notice.
4
Lesen Sie die nachfolgenden Gefahren- & Sicherheitshinweise vor der Verwendung der Höhenverstellungs
einheit
sorgfältig durch. Dies trägt dazu bei, daß die Einheit störungsfrei arbeitet & Unfälle vermieden werden.
Elektrische Sicherheit
Anschluss der Einheit nur an eine frei zugängliche schutzgeerdete Steckdose mit
110 – 230 Volt / 50 Hz, damit das Gerät im Notfall direkt, ohne Verzögerung vom Stromnetz
getrennt werden kann.
Betrieb der Einheit nur in trockenen Räumen erlaubt, vor Wasser & anderen Flüssigkeiten
schützen. System zur Reinigung nur trocken abwischen.
Gerät nicht önen. STROMSCHLAGGEFAHR. Es benden sich keine wartbaren Teile im
Inneren der Hubsäule.
Im Störungsfall die Hubeinheit vom Stromnetz trennen und einen authorisierten technischen
Kundendienst benachrichtigen.
Netzkabel nicht überfahren oder auf andere Art beschädigen. Beschädigte Netzkabel nicht
mehr verwenden und sofort durch neue gleichen Typs ersetzen.
Die elektrischen Anschlüsse an der Hubsäule und an der Wand müssen stets frei zugänglich
sein.
Das Gerät ist nicht gegen Tropf- und Spritzwasser geschützt.
Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände darauf abstellen oder das Gerät besprühen.
Allgemeine Hinweise zur mechanischen Sicherheit
Höhenverstellungseinheit nicht unsachgemäss belasten. Keine Teile ausser den dafür
bestimmten und geeigneten Teilen verwenden (Projektionsäche, Tafelügel, interaktives
Board, Monitor, Projektor). Nicht an Tafelügel, Mitteläche oder Projektorhalterung hängen.
ACHTUNG:
Hohes Gewicht. Durch Umfallen der Einheit besteht ernsthafte Verletzungsgefahr.
Nur mitgeliefertes Original-Befestigungsmaterial und Originalteile verwenden.
Die maximale Belastung der Hubeinheit von 150 kg nicht überschreiten.
Aufbau und Anschluss des Systems nur durch den authorisierten Fachhandel.
Beim Hoch- & Herunterfahren der Höhenverstellung mindestens einen Abstand von 20 cm
zu allen am System anmontierten Teilen einhalten um Quetsch- & Scherstellen zu vermeiden.
Stellen Sie die Einsehbarkeit des Arbeitsbereiches sicher. Im Gefahrenfall sofort die
Bedieneinheit loslassen. Die Bewegung der Hubsäule stoppt sofort (Totmannschaltung).
Besondere Hinweise für fahrbare und freistehende Systeme
Die Einheit nur auf ebenen & standsicheren Untergründen betreiben. Fahrbare Systeme nur
auf ebenen Untergründen bewegen. Es besteht insbesondere Kippgefahr beim Überfahren
von Bodenunebenheiten, Türschwellen o.ä. Hohes Gewicht. Durch Umfallen der Einheit
besteht ernsthafte Verletzungsgefahr.
Bei Benutzung von fahrbaren Einheiten vor Benutzung
der Einheit Feststellbremsen betätigen.
Besondere Hinweise für wandmontierte Systeme
Nur geeignetes Wandbefestigungsmaterial verwenden. Je nach bauseitigen Gegebenheiten
und Eigenschaften der Wand müssen geeignete Dübel und Schrauben verwendet werden.
Bei der Verwendung von ungeeignetem Befestigungsmaterial besteht ernsthafte
Verletzungsgefahr durch Umkippen der Einheit. Wandmontage nur durch ausgebildetes
Fachpersonal ausführen lassen.
Entsorgungshinweis
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen sondern einer speziellen Wiederverwertung für
Elektroschrott zuführen.
Gefahren- & Sicherheitshinweise
5
Please carefully read the below hazard and safety notes before using the hight adjustment unit.
This adds to make the unit work failure free and avoids accidents.
Electrical safety
Connect unit to a free accessible 110 – 230 V / 50 Hz grounded power outlet only.
Make sure, the unit can be immediately separated from the power outlet.
Only use unit in dry rooms, protect unit from water and other liquids.
Only wipe unit with dry cloth.
Do not open lift unit. RISK OF ELECTRIC SHOCK. There are no serviceable parts inside.
In case of disfunction unplug unit from power outlet and call a authorised technical service
person.
Do not overrun line cord or damage in any other way. Replace damaged line cords
immediately with new one from same type.
The socket connections of the unit and the wall socket must be easily accessible.
The device is not dripping or splash water protected.
Do not place objects lled with liquids on or spray the device.
General hints for mechanical safety
Do not improperly weight unit. Do not mount other than original parts (whiteboard, wings,
interactive board, interactive monitor, projector) in conjunction with original mounting parts.
Do not hang on unit.
VERY HEAVY UNIT.
Severe risk of injury when unit falls over due to improper usage. Only use original mounting
parts provided with the system. Max load of lift unit is 150 kg/ 330 lbs. Do not exceed.
Installation of unit by authorized service person only.
Before moving the unit up or down ashure at least a safety distance of 20 cm/ 7.9″ from
any part of the unit to any other tment in order to avoid shear traps or squeezing points.
In case of accident please release operating panel. Movement of unit will stop immediately.
Special hints for moveable und free standing units
Only operate unit on plane and stable oors. Move unit on plane oors only.
Risk of tilting when overrunning oorunevennesses, door sills and similar.
VERY HEAVY UNIT.
Severe risk of injury when unit falls over.
Lock brakes of front wheels when operating unit.
Special hints for wall mounted units
Use appropriate wall mounting material only. Choose douwels and screws according
to the wall type and material. Using improper mounting material may result in tilting of
the unit and severe risk of injury.
Wall mounting must be done by experienced personal only.
Instructions for disposal
Do not dispose to consumer waste.
Important hazard & safety notes
6
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie
Maschine entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Hersteller Conen Produkte GmbH & Co. KG, 54497 Morbach-Gonzerath
Bezeichnung der Maschine Elektrische Hubsäuleneinheit für Displays & (interaktive) Tafelsysteme
Maschinen-Nr. SCETA (-L) / SCETA-W(L) / SCETTA
Zutreende EG-Richtlinien
EG-Richtlinie Maschine (2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
EG – EMV (2004/108/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
insbesondere
EN 14434:2010-04 / EN 60335-1:2012 / EN 62233:2008
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010
EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-8:2010
EN 61000-4-11:2004 / EN 55024:2010
EN 55022:2010
Angewandte nationale Normen und
technische Spezikationen insbesondere
ROHS Directive 2011/65/EU
IEC 61558-1 und 2:2009
C/US Authorisation to Mark „ETL“
PAK ZEK 01.4-08 / EN 14434:2010
Bevollmächtigter für die
Zusammenstellung der Dokumente Jürgen Heesen
Name des Unterzeichners Marcus Staudt
Funktion des Unterzeichners Leiter Produktentwicklung
Datum/Unterschrift 09.07.2014,
ECDECLARATION OF CONFORMITY in accordance with European directive 2006/42/EG, part II A
We hereby certify that the machine described hereafter, in its design and construction and in the model put into circulation,
complies with all relevant health and safety requirements of the EC machinery directive 2006/42/EG. Any modication to
our product, without our written consent, will result in this declaration to become void.
Manufacturers name Conen Produkte GmbH & Co. KG, D - 54497 Morbach-Gonzerath
Description of the machine Motorized lift system for displays and (interactive) boards
Part-No. SCETA (-L) / SCETA-W(L) / SCETTA
European directive(s)
EC-machinery directive (2006/42/EG)
EC-low voltage directive (73/23/EEC)
EMC directive (2004/108/EG)
European standards
EN 14434:2010-04 / EN 60335-1:2012 / EN 62233:2008
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010
EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-8:2010
EN 61000-4-11:2004 / EN 55024:2010
EN 55022:2010
National standards and specications
ROHS Directive 2011/65/EU
IEC 61558-1 and 2:2009
C/US authorisation to mark „ETL“
PAK ZEK 01.4-08 / EN 14434:2010
Person in charge for document collection Jürgen Heesen
Declaration signed by Marcus Staudt
Position Product developement
Date and signature 09.07.2014,
7
EU CONFORMITEITSVERKLARING volgens EG-richtlijn 2006/42/EG, bijlage II A
Hierbij verklaren wij,dat de hierna beschreven producten, in ontwerp en constructie alsmede in de in omloop gebrachte
uitvoering, voldoen aan de veiligheids-en gezondheidseisen van de Europese Machinerichtlijn. Bij onbevoegde wijzigingen
aan ons product verliest deze verklaring haar geldigheid.
Producent Conen Produkte GmbH & Co. KG, D - 54497 Morbach-Gonzerath
Produktbeschrijving Electrisch kolommensysteem voor monitoren en (interactieve) schoolborden
Produktnummer SCETA (-L) / SCETA-W(L) / SCETTA
Geldende EG richtlijnen
EG-machinerichtlijn (2006/42/EG)
EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG)
EMC richtlijn (2004/108/EG)
Speciek toegepaste geharmoniseerde
normen
EN 14434:2010-04 / EN 60335-1:2012 / EN 62233:2008
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010
EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-8:2010
EN 61000-4-11:2004 / EN 55024:2010
EN 55022:2010
Toegepaste nationale normen en technische
specicaties
ROHS Directive 2011/65/EU
IEC 61558-1 en 2:2009
C/US authorisatie voor „ETL“ markering
PAK ZEK 01.4-08 / EN 14434:2010
Gevolmachtigde voor de opstelling der
documenten Jürgen Heesen
Naam van ondergetekende Marcus Staudt
Funktie ondertekenaar Manager Productontwikkeling
Datum / Handtekening 09.07.2014,
ECDECLARATION DE CONFORMITÉ Conformément à la directive européenne 2006/42/CE, partie II A
Nous certions que la machine décrite ci-après, dans sa conception et sa construction et dans le modèle mis en
circulation, conforme à toutes les exigences de la directive 2006/42/CE. Toute modication de notre produit, sans notre
consentement écrit, se traduira par la présente déclaration à devenir nulle.
Nom du fabricant ou de son représentant Conen Produkte GmbH & Co. KG, D - 54497 Morbach-Gonzerath
Description de la machine Système de levage motorisé pour les moniteurs et les tableaux (interactive)
Réference SCETA (-L) / SCETA-W(L) / SCETTA
Directive(s) européenne(s)
Directive CE machines (2006/42/CE)
Directive CE basse tension (73/23/CEE)
Directive CEM (2004/108/CE)
Normes européennes
EN 14434:2010-04 / EN 60335-1:2012 / EN 62233:2008
EN 61000-4-2:2009 / EN 61000-4-3:2006+A1:2008+A2:2010
EN 61000-4-4:2012 / EN 61000-4-5:2006
EN 61000-4-6:2009 / EN 61000-4-8:2010
EN 61000-4-11:2004 / EN 55024:2010
EN 55022:2010
Normes nationales
ROHS Directive 2011/65/EU
IEC 61558-1 et 2:2009
C/US authorisation pour marquer „ETL“
PAK ZEK 01.4-08 / EN 14434:2010
Responsable de collection de documents Jürgen Heesen
Déclaration signée par Marcus Staudt
Position Developement du produit
Date et signature 09.07.2014,
8
2. 1.
SYSTEME ZUR WANDMONTAGE
Befestigen Sie
2 x Z-Winkel an der
Wand.
Kein Wandmontagematerial
im Lieferumfang enthalten.
1 Schieben Sie 2 x Platte mit Gewinde in die Nut
2 Verbinden Sie diese mit den Z-Winkeln
3 Um einen festen Stand zu gewährleisten, drehen Sie die 4
Stellfüße Richtung Boden (gilt nicht für Systeme mit Bodenplatte)
2 x selbstsichernde Mutter M8
2 x Unterlegscheibe 8 mm
1
2
1
2
MIT BODENPLATTE
Verbinden Sie Bodenplatte & Pylone.
4 x Senkkopnbusschraube M8 x 40 mm
≈ 10 cm/
4″
≈ 10 cm/
4″
SYSTEME MIT BODENPLATTE
2
2
3
9
FAHRBARE SYSTEME
FÜR HGESTELLE, CGESTELLE & VGESTELLE
Verbinden Sie Fahrgestell & Pylone.
4 x Linsenkopnbusschraube mit Flansch
M8 x 40 mm
1.
SYSTEME MIT BOX HALTERUNG
2
1
2
3.
Verbinden sie den
8-poligen Stecker
der Bedieneinheit
mit der Säule.
4.
Verbinden Sie das
Stomkabel mit der
Säule.
2.
Die Höhenverstellung der Säule erfolgt, indem
Sie die Tasten an der Bedieneinheit drücken und
gedrückt halten. Beim Loslassen der Einheit
stoppt die Bewegung sofort. Im Gefahrenfall
daher lediglich die Bedieneinheit loslassen
(Totmannschaltung).
Höhenverstellung
A Hoch
B Runter
A B
Verbinden Sie Rahmen und Säule.
1 Verwenden Sie jeweils 4 x Linsenkopnbus-
schrauben mit Flansch M8 x 40
2 Befestigen Sie die 2 x Kabeldurchführungen
Gummi
Montieren Sie nun Ihr Display.
10
HÖHENVERSTELLBARE SYSTEME
2.
Verbinden Sie Rahmen und Säule.
4 x Linsenkopnbusschraube mit Flansch
M8 x 40 mm
Vorderansicht
Rückansicht
1.
Montieren Sie den Rahmen.
4 x Inbusschraube M8 x 75 mm
4 x selbstsichernde Mutter M8
8 x 8 mm Unterlegscheibe
3.
Einhängeschienen am Display befestigen,
bevor diese am Rahmen eingehängt werden.
4.
Die Höhenverstellung der Säule erfolgt, indem
Sie die Tasten an der Bedieneinheit drücken und
gedrückt halten. Beim Loslassen der Einheit
stoppt die Bewegung sofort. Im Gefahrenfall
daher lediglich die Bedieneinheit loslassen
(Totmannschaltung).
Höhenverstellung
A Hoch
B Runter
A B
5.
Verbinden sie den 8-poligen
Stecker der Bedieneinheit
mit der Säule.
6.
Verbinden Sie das Stom-
kabel mit der Säule.
11
Verbinden Sie Rahmen und Säule.
1 4 x Linsenkopnbusschraube mit
Flansch M8 x 40 mm
2 2 x Linsenkopnbusschraube
M6 x 70 mm
1.
HÖHENVERSTELLBARE & SCHRÄGSTELLBARE SYSTEME
2.
Die Höhenverstellung der Säule erfolgt, indem
Sie die Tasten an der Bedieneinheit drücken und
gedrückt halten. Beim Loslassen der Einheit
stoppt die Bewegung sofort. Im Gefahrenfall
daher lediglich die Bedieneinheit loslassen
(Totmannschaltung).
Höhenverstellung
A Hoch
B Runter
Schrägstellung
C Vertikal
D Horizontal
1
3.
1 Verbinden Sie die Hub-
stange für die Schrägstell-
barkeit am Rahmen mit der
Säule. Verwenden Sie hierbei
den 6-poligen Stecker.
2 Verbinden Sie die Bedie-
nungseinheit mit der Säule.
Verwenden Sie hierzu den
8-poligen Stecker.
4.
Verbinden Sie das Stom-
kabel mit der Säule.
1
2
2
2
C
A
D
B
12
1.
WALL MOUNTED SYSTEM
Fix 2 x Z-bracket to the
wall.
Wallmounting material is
not included.
BEI VERWENDUNG ALS WANDMONTIERTES SYSTEM
FOR FLOOR PANEL
SYSTEMS WITH FLOOR PANEL
Connect the floor panel to the column.
4 x countersunk Allen head screw
M8 x 40 mm
≈ 10 cm ≈ 10 cm
2.
1 Put 2 sliding blocks into the rail
2 Connect it to the Z-bracket
3 Screw the floor leveling feet against the floor (not necessary
for floor panel systems)
2 x selocking nut M8
2 x washer 8 mm
1
2
1
22
2
3
13
MOBILE SYSTEMS
FOR HSTAND, CSTAND & VSTAND
Connect the trolley to the column.
4 x lens head Allen screw with ange
M8 x 40 mm
1.
SYSTEMS WITH BOX FRAMES
Fix the frame to the column.
1 4 x Allen head lens screw with ange
M8 x 40 mm
2 Attach the 2 x rubber for the cable bushings
Then Mount the display.
2
1
2
3.
Connect the 8-pole
plug of the cable
remote control to the
column.
4.
Connect the power
cable to the column.
2.
For moving the unit up or down just press and
keep pressed the buttons on the control unit.
Releasing the button will immediately stop the
movement. So in case of emergency just unhand
the control unit (watch dog switch).
Height adjustable
A Up
B Down
A B
14
2.
Fix the frame to the column.
4 x lens head Allen screw with ange
M8 x 40 mm
Front view
Back view
1.
HEIGHT ADJUSTABLE SYSTEMS
Fix the Frame.
4 x Allen head screw M8 x 75 mm
4 x selocking nut M8
8 x washer 8 mm
3.
Secure “lift&lock”-brackets to the display,
before attaching to frame.
4.
For moving the unit up or down just press and
keep pressed the buttons on the control unit.
Releasing the button will immediately stop the
movement. So in case of emergency just unhand
the control unit (watch dog switch).
Height adjustable
A Up
B Down
A B
5.
Connect the 8-pole plug of the
cable remote control to the
column.
6.
Connect the power cable
to the column.
15
For moving the unit up or down just press and
keep pressed the buttons on the control unit.
Releasing the button will immediately stop the
movement. So in case of emergency just unhand
the control unit (watch dog switch).
Height adjustable
A Up
B Down
Tiltable
C Vertical position
D Horizontal position
1.
HEIGHT ADJUSTABLE AND TILTABLE SYSTEMS
2.
C
A
D
B
Fix the frame to the column.
1 4 x lens Allen head screw with
ange M8 x 40 mm
2 2 x lens Allen head screw
M6 x 70 mm
4.
Connect the power cable
to the column.
1
3.
1 Connect the motor for the
horizontal movement inside
the frame to the column.
Use the 6-pole plug.
2 Connect the cable remote
control to the column.
Use the 8-pole plug.
1
2
2
2
Hersteller/ Manufacturer:
Conen Produkte GmbH & Co. KG Tel.: +49 (0) 6533 75 203
Conenstr. 4 Fax: +49 (0) 6533 75 603
54497 Morbach – Gonzerath [email protected]
Germany www.conen-interaktiv.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CONEN SCETAWLBOX Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues