Invacare 2478444 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacareDressToiletingSlings
DressToiletingLow,DressToiletingHigh
enSling
UserManual.........................................3
daSejl
Brugsanvisning........................................6
dePatientengurt
Gebrauchsanweisung...................................10
esEslinga
Manualdelusuario....................................14
Nostoliina
yttöohje...........................................17
frSangle
Manueld'utilisation....................................21
itImbracatura
Manualed’uso........................................25
Draagband
Gebruiksaanwijzing....................................29
noLøfteseil
Bruksanvisning........................................32
ptCesta
Manualdeutilização...................................36
svLyftsele
Bruksanvisning........................................40
nl
InvacareDressToiletingSlings
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 5a Fig. 5b
Fig. 3a Fig. 3b
Fig. 1
Fig. 4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
XXXXXXXX
ISO 10535
XS S M L XL
Invacare Portugal, Lda
Rua Estrada Velha 949
4465-784 La do Balio, Portugal
N
O
XXXXXXXX
XXXXXXXX HMI:XXXXX
XXX kg
XXXXX
X
YYYY-MM
XXXXXXXX
XXXXX
Made in Tunisia
260124414-B
Ien I
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.2ServiceLife
Expectedservicelifeoftheproductis1-5years.Service
lifetimevariesdependingonthefabric,frequencyofuse,
launderingpractices,andweightcarried.
1.3WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.4LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.5Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
Product-specic
standards
TheproducthasbeentestedandconformstoISO10535
(Hoistsforthetransferofdisabledpersons)andallrelated
standards.
Forfurtherinformationaboutlocalstandardsandregulations,
contactyourlocalInvacarerepresentative.Seeaddresses
attheendofthisdocument.
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotusetheslingforanyotherpurpose
thantotransferanindividualfromoneresting
surfacetoanother.
WARNING!
Themaximumsafeworkingloadmustnotbe
exceeded
Donotexceedthemaximumsafeworking
loadofthisproductorothercomponentsof
theliftingsystem.Seedocumentationorthe
labelingforthestatedmaximumsafeworking
load.
Thecomponentwiththelowestloadlimit
determinesthemaximumsafeworkingloadof
theentiresystem.
60124414-B3
InvacareDressToiletingSlings
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Ignitionsourcescancauseburnsorre.
Patienttransfermustbeperformedwitha
safetyspacebetweentheliftandpossible
ignitionsources(heater,stove,replace,etc.).
Thepatientandassistantsmustnotsmoke
duringtransfer.
Theslingmustnotbeplacedoverheatsources
(heater,stove,replace,etc.).
CAUTION!
CompatibilityofSlingswithAttachmentSystem
Invacareusesacommonattachmentsystem
basedonhooksandloops.Loopsontheslingare
attachedtohooksonthelift.
Ariskassessmentisalwaystobecarriedout
byaprofessionalpriortouseofInvacareslings
withliftsofothermanufacturers.
IfyouareindoubtabouttheuseofInvacare
slingswithequipmentofothermanufacturers,
contactyourInvacareproviderforadvice.
2.2LabelsandSymbolsontheProduct
Thelabelsareplacedontheupperbacksideofthesling.
SymbolsFig.1
AReadusermanual
BEuropeanConformity
CManufacturer
DMedicaldevice
EReferencenumber
FSerialnumber
GDateofmanufacture
HLotnumber
IMax.safeworkingload
JDonotbleach
KTumbledry,lowtemperature
LDonotiron
MWashingmax.90°C
NFieldforpatientname
OQRcodewithlinktoinstructionvideo
3ProductOverview
3.1IntendedUse
TheInvacareDressToiletingslingsarenon-rigidbody-support
unitstotransferanindividualfromonesurfacetoanother.
Theslingsareintendedtobecombinedwithapassivelift
usingalooptohookattachmentwith2or4connection
points.
Theslingsarenotintendedtobeleftunderneaththepatient
afterthetransfer.
Ahealthcareprofessionalorprivatepersonwhohasreceived
propertrainingistheintendedoperatorofthisproduct.
Indications
Theslingsareindicatedforthetransferofpartiallyimmobile
patientswiththefollowingminimumdegreesofbodycontrol:
Hip
control
Trunk
control
Head
control
DressToiletingLowGood
DressToiletingHighGoodGoodLimited
Contraindications
TheDressToiletingslingsarecontraindicatedbothfor
immobileindividuals,andthosewithhighandbilateral
amputeelegs.
3.2Accessories
Extensionloops20cmor30cmlength
Intendedtobeattachedtotheouterloopsandextend
thesuspensionstrapsoftheslingformorereachor
positioningoptions.
4Usage
4.1GeneralSafetyInformation
WARNING!
Riskofinjuryordamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Donotattemptanytransferwithoutapproval
ofthepatientshealthcareprofessional.
Ensurethatthepatientisnotpronetospasm
orariskassessmenthasbeencompletedto
addressthepossibilityofforwardpitching.
WARNING!
Riskofinjury
Improperlyattachedoradjustedslingscancause
thepatienttofallorcauseinjurytoassistants.
Seetheusermanualoftheliftinadditionand
followtheinstructionsforsafetyanduse.
Checkforproperslingattachmentbefore
startingthetransfer.
Checkagainforproperslingattachmentwhen
thestrapsaretensionedbeforeliftingthe
patientoffthesurface.
Donotuseanykindofplasticbackincontinence
padorseatingcushionbetweenpatientand
slingmaterialthatmaycausethepatientto
slideoutoftheslingduringtransfer.
Makesurethatthereissufcientheadsupport
whenliftingapatient.
Positionthepatientintheslingasdirectedby
theinstructionsprovidedwiththesling.
Adjustmentsforpatientsafetyandcomfort
shouldbemadebeforemovingthepatient.
WARNING!
Riskofinjury
Usageofdamagedslingscancausethepatientto
fallorcauseinjurytoassistants.
Bleached,torn,cut,frayed,ordamagedslings
areunsafeandcouldresultininjury.Discard
immediately.
Toselecttheappropriatesling,ariskassessmentmustbe
performedbyahealthcareprofessional.Theriskassessment
mustconsider:
Thepatientsweight,size,physicalabilityandmedical
condition.
Thetypeoftransferandtheenvironment.
Thecompatibilitytotheotherliftingequipmentused.
460124414-B
FormoreinformationseetheInvacareSlingSelection
Guide
4.2ApplyingtheSling
SlingApplicationinSittingPosition
1.Leanthepatientforwardensuringthatheiswell
supportedtoreducetheriskoffalling.
2.Slidetheslingdownbehindthebackofthepatientin
acentralposition.Fig.2a
3.Leanthepatientbackagainstthesling.
4.Pullthelegsupportforwardalongtheoutsideofthe
thighoneachside.Fig.2b
5.Passeachlegsupportunderthecorrespondingthigh.
6.Closethebeltaroundthepatientschestandmakesure
thatitiswelladjustedtothepatient.
SlingApplicationinLyingPosition
1.Turnthepatienttotheside.
2.Folduphalfoftheslingandplaceitcentrallyalongthe
spine.Fig.2c
3.Turnthepatienttotheothersideandunfoldthesling.
4.Turnthepatientonhisbackontothesling.Ensurethe
slingissymmetricallyplaced.
5.Liftthelegsbybendingthekneesandapplythesling
underthelegs.
6.Closethebeltaroundthepatientschestandmakesure
thatitiswelladjustedtothepatient.
Ifthepatienthassufcienttrunkcontrolandisable
tositupfromthebedoroor,thiswilleasethe
applicationandsteps1–4canbeperformedsimilar
toapplyingtheslinginsittingposition.
PositioningofPatientArms
Thearmsofthepatientmustbeplacedoutsidethesling
4.3PositioningoftheLegSupports
Thelegsupportscanbepositionedindifferentways
dependingonpatientconditionsorpreferencesandtasks
tobeperformed:
withcrossedlegstraps-Fig.3a:Thelegstrapsare
crossedonethroughtheotherandareattachedtothe
oppositehook.
Recommendedformaximumsecurityasit
reducestheriskofforwardpitchingandalso
maintainsabetteralignmentofthehipsand
lowerlimbs.
withuncrossedlegstraps-Fig.3b:Thelegstraps
arenotcrossedandattachedtothehookonthe
correspondingside.
Recommendedwhenthepatienthasabdominal
sensitivityorrequiresintimatehygiene.
4.4SlingAttachmenttotheLift
Thesuspensionstrapsoftheslingareequippedwithcolor
codedloopsprovidingdifferentlengthstoplacethepatient
intodifferentpositions.Shorterstrapsattheshoulders
andlongerstrapsatthelegswillproduceamorevertical
lift,whichwillassistatransferintoasittingposition.By
lengtheningthestrapsattheshouldersandshorteningthe
strapsatthelegs,amorereclinedpositioncanbeachieved
whichismoresuitableforatransferintoalyingposition.
Matchtheloopcolorsofthecorrespondingstrapsoneach
sideoftheslingforanevenliftofthepatient.Fig.4
IMPORTANT!
Foratransferintoasittingposition,placethe
patientasverticalaspossibleinthesling
1.Attachthedesiredloopofeachstraptothe
correspondinghookonthelift:
a.With2connectionpointsattachtheshoulderstrap
beforethelegstraponeachofthehooks.Fig.5a
b.With4connectionpointsattacheachoftheshoulder
andlegstrapstoanindividualhook.Fig.5b
Formodelswithheadsupport,attachtheheadstraps
tothesamehooksastheshoulderstraps.
4.5RemovingtheSling
1.Aftercompletionofthetransfer,detachtheslingfrom
thelift.
2.Reversetheproceduredescribedin4.2Applyingthe
Sling,page5.
5Maintenance
5.1Inspection
DailyInspectionBeforeUse
Inspectiontobeperformeddaily,beforeuseandaftereach
laundering:
Visuallyinspecttheslingandcheckallpartsforsignsof
damage,wearorpotentialfailure.
PeriodicInspection
IMPORTANT!
Inspectionsmustbeperformedbyaqualied
personwhoiswellacquaintedwiththedesign,
useandcareofslings.
Aperiodicsafetyinspectionoftheslingmustbeperformed
atleastevery6monthsunlessotherwisestatedinlocal
requirements.
Adetailedsafetyinspectionchecklistisavailablefrom
Invacareasaseparatedocument.
LOLERStatement
TheUKHealthandSafetyExecutive’sLiftingOperationsand
LiftingEquipmentRegulations1998,requireanyequipment
thatisusedintheworkplacetoliftaloadbesubjectto
safetyinspectiononasixmonthlybasis.Pleaserefertothe
HSEwebsiteforguidancewww.hse.gov.uk.
Thepersonresponsiblefortheequipmentmustensure
adherencetoLOLERregulations.
5.2CleaningandDisinfection
WARNING!
Riskofinjury
Usageofdamagedslingscancausethepatientto
fallorcauseinjurytoassistants.
Aftereachlaundering,inspecttheslingfor
wear,tear,andloosestitching.
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
60124414-B5
InvacareDressToiletingSlings
IMPORTANT!
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
CleaningInstructions
Launderanddrytheslingaccordingtothewashing
instructionsonthelabel.
Frequentuseofhightemperaturesandtumbledryingcan
reducetheservicelifeoftheproduct.
Werecommendtheuseofanordinaryhouseholdlaundry
detergent.Donotusesoftener.
Fordisinfection,selectadisinfectantthatiscompatible
withtheslingmaterialsandfollowtheinstructionsofthe
disinfectantmanufacturer.
6AfterUse
6.1StorageConditions
Theslingmustbestoredindryconditionswithamaximum
relativehumidityof50%andwithoutdirectsunlight.
6.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspection
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformation,see5Maintenance,page5.
Makesurethattheusermanualishandedoverwiththe
product.
Ifanydamageormalfunctionisdetected,donotreusethe
product.
6.3Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
7TechnicalData
7.1MaximumSafeWorkingLoad
XS,S,M&LXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materials
MaterialPart
PolyesterMainfabric,straps,edgeband
(solid),mainlabel(woven)
PolyamideEdgeband(net&spacer),
secondarylabel
PolyurethanePadding
Thematerialsusedarenotameretardant.
Ida I
1Generelt
1.1Indledning
Dennebrugsanvisningindeholdervigtigeanvisningerom
håndteringafproduktet.Afsikkerhedsmæssigeårsager,bør
brugsanvisningenlæsesgrundigt,ogsikkerhedsanvisningerne
følges.
Invacareforbeholdersigrettentilatændre
produktspecikationerudenforudgåendevarsel.
Førdennemanuallæses,skaldetsikres,atdeterdennyeste
version.DennyesteversionndesiPDF-formatInvacares
hjemmeside.
Hvisdusynes,atskriftstørrelsenidettryktedokumenter
sværatlæse,kanduhentePDF-versionenfrahjemmesiden.
PDF-versionenkanderefterskaleresskærmentilen
skriftstørrelse,derpasserdigbedre.
Itilfældeafenalvorlighændelseiforbindelsemedproduktet,
skalduinformereproducentenogdenrelevantemyndighed
iditland.
Symboleridennemanual
Idennemanualanvendessymbolerogsignalordtilangivelse
affaresituationerelleruhensigtsmæssiganvendelse,som
kanmedføreperson-ellerproduktskader.Seoplysningerne
nedenforforatendenitionafsymbolerne.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereialvorligkvæstelseellerdødsfald,hvis
denikkeundgås.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereienmindreellerlillekvæstelse,hvis
denikkeundgås.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,somkan
resultereibeskadigelseafejendom,hvisden
ikkeundgås.
Tipsoganbefalinger
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,
dersikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
1.2Levetid
Produktetsforventedeservicelevetider1-5år.
Servicelevetidenvariererafhængigtafstoffet,
brugshyppigheden,vaskemetoderogdenvægt,derbæres.
1.3Garantioplysninger
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelse
medvoresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåride
respektivelande.
Derkankunrejsesgarantikravgennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.4Ansvarsbegrænsning
Invacarepåtagersigikkeansvaretforskader,derskyldes:
Manglendeoverholdelseafbrugsanvisningen
Forkertanvendelse
Almindeligtslid
Forkertsamlingellerindstillingforetagetafkøbereller
entredjepart
660124414-B
Tekniskeændringer
Uautoriseredeændringerog/ellerbrugafuegnede
reservedele
1.5Overensstemmelse
Kvaliteterafgørendeforvirksomhedensvirke,ogviarbejder
udfraISO13485.
DetteprodukterCE-mærk
etioverensstemmelsemed
forordningen2017/745ommedicinskudstyriklasse
I.Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Viarbejderløbendeatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.
Vianvenderudelukkendematerialerogkomponenter,der
overholderREACH-direktivet.
Produktspecikkestandarder
ProdukteterblevettestetogoverholderstandarderneISO
10535(Personløfteretilytningafhandicappedepersoner
kravogprøvningsmetoder)ogallerelateredestandarder.
KontaktdinlokaleInvacare-repræsentantforyderligere
informationomlokalestandarderogforskrifter.Adresserne
ndesislutningenafdettedokument.
2Sikkerhed
2.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforalvorligkvæstelseellermaterielskade
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Hvisduikkekanforståadvarslerne,
forsigtighedshenvisningerneelleranvisningerne,
bedesdukontakteensundhedsprofessionel
medarbejderellerleverandør,indenduforsøger
attageproduktetibrug.
Undladatbrugedetteprodukteller
nogenformerforekstraudstyrudenførst
athavelæstogforståetdennevejledning
ogandetinstruktionsmaterialesomf.eks.
brugsanvisningen,servicemanualereller
instruktionsblade,derleveressammenmed
detteproduktellerekstraudstyret.
ADVARSEL!
Risikoforkvæstelserellerskader
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Foretagikkeuautoriseredeændringeraf
produktet.
Brugikkesejlettilandreformålendattilytte
enpersonfraénhvileadetilenanden.
ADVARSEL!
Denmaksimalesikrearbejdsbelastningikke
overskrides
Denmaksimalesikrearbejdsbelastningafdette
produktellerandredeleafløftesystemet
ikkeoverskrides.Sedokumentationeneller
mærkningenfordenangivnemaksimalesikre
arbejdsbelastning.
Komponentenmeddenlaveste
belastningsgrænsebestemmerdenmaksimale
sikrearbejdsbelastningforhelesystemet.
ADVARSEL!
Risikoforkvæstelserellerskader
Antændingskilderkanmedføreforbrændingereller
brand.
Patientytningskaludføresmeden
sikkerhedsafstandmellempersonløfterenog
muligeantændingskilder(radiator,komfur,pejs
osv.).
Patientenellerhjælperneikkerygeunder
forytningen.
Sejletikkeplaceresovervarmekilder
(radiator,komfur,pejsosv.).
FORSIGTIG!
Kompatibilitetforsejlmedfastgørelsessystem
Invacarebrugeretfællesfastgørelsessystem
baseretkrogeogløkker.Løkkernesejlet
fastgørestilkrogenepersonløfteren.
Derskalaltidforetagesenrisikovurderingafen
professionelindenbrugafInvacaresejlenemed
personløfterefraandreproducenter.
KontaktdinInvacare-leverandørforatråd,
hvisdueritvivlombrugenafInvacaresejlmed
udstyrfraandreproducenter.
2.2Mærkaterogsymbolerproduktet
Etiketterneerplaceretøverstbagsejlet.
SymbolerFig.1
ALæsbrugsanvisning
BOverholdelseafEU-krav
CProducent
DMedicinskudstyr
EReferencenummer
FSerienummer
GFremstillingsdato
HPartinummer
IMaks.sikkerarbejdsbelastning
Jikkebleges
KTørretumbling,lavtemperatur
Likkestryges
MVaskmax.90°C
NFelttilpatientnavn
OQR-kodemedlinktilinstruktionsvideo
3Produktoversigt
3.1Tiltænktbrug
InvacareDressToileting-sejleneerikke-stivekropsstøttende
enhedertilbrug,nårenpersonskalyttesfraénadetilen
anden.Sejleneerberegnettilkombinationmedenpassiv
personløftervedhjælpafenringtilkrog-fastgørelsemed2
eller4forbindelsespunkter.
Deterikkemeningen,atsejleneskalefterladesunder
patientenefterytningen.
Enlægefagligpersonellerenprivatperson,derharmodtaget
korrektoplæring,erdentiltænkteoperatørafdetteprodukt.
60124414-B7
InvacareDressToiletingSlings
Indikationer
Sejleneerindicerettilytningafdelvistimmobilepatienter
medfølgendeminimumsgraderafkropskontrol:
Hofte-
styring
Krops-
styring
Hoved-
styring
DressToiletingLowGod
DressToiletingHighGodGodBegrænset
Kontraindikationer
DressToileting-sejleneerkontraindiceredebådetilimmobile
personerogpersonermedhøjeogbilateraleamputerede
ben.
3.2Tilbehør
Forlængerstropper20cmeller30cmlængde
Beregnettilatblivefastgjorttildeydreløkkerogudvide
suspensionsstroppernesejletforstørrerækkevidde
ellerpositioneringsmuligheder.
4Brug
4.1Generellesikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Risikoforpersonskadeellerbeskadigelse
Forkertbrugafdetteproduktkanmedføre
personskadeellermaterielskade.
Forsøgikkeforytningudengodkendelsefra
patientenslæge.
Sørgfor,atpatientenikkehartendenstil
kramper,elleratdererudførtenrisikovurdering
iforholdtilrisikoenforaffaldeforover.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Forkertfastgjorteellerjusteredesejlkanmedføre,
atpatientenfalder,ellerathjælpernekommertil
skade.
Sederudoverpersonløfterensbrugsanvisning,
ogfølganvisningerneforsikkerhedogbrug.
Kontrollér,omsejleterfastgjortkorrekt,før
ytningenstartes.
Kontrollérigen,omsejleterfastgjortkorrekt,
nårstroppernestrammesførpatientenløftes
vækfraaden.
Brugikkenogenformforinkontinensbind
ellersædepolstringmedplastbagsidemellem
patientenogsejlmaterialet,dadetkanmedføre,
atpatientengliderudafsejletunderytningen.
Sørgfor,atpatientenshovedfårtilstrækkelig
støtte,nårhan/hunløftes.
Anbringpatientenisejletihenholdtil
anvisningerne,derfulgtemedsejlet.
Justeringerafhensyntilpatientenssikkerhedog
komfortskalforetages,førpatientenyttes.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Brugafbeskadigedesejlkanmedføre,atpatienten
falder,ellerathjælpernekommertilskade.
Afblegede,ængede,ossedeellerbeskadigede
sejlerikkesikreogkanmedførepersonskade.
Deskalkasseresmeddetsamme.
Foratvælgedetrelevantesejlskalenrisikovurderingudføres
afensundhedsperson.Risikovurderingenskaltagehøjdefor:
Patientensvægt,størrelse,fysiskeevneog
sygdomstilstand.
Typenafforytningogomgivelser.
Kompatibilitetenmeddetandetløfteudstyr,der
anvendes.
DukanndeereoplysningeriVejledningentil
udvælgelseafInvacare-sejl
4.2Anvendelseafsejlet
Anvendelseafsejletisiddendestilling
1.Lænpatientenfremad,ogsørgfor,athanergodt
understøttetforatreducererisikoenforatfalde.
2.Skubsejletnedbagpatientensrygiencentralposition.
Fig.2a
3.Lænpatiententilbagemodsejlet.
4.Trækbenstøttenfremadlangsydersidenaflårethver
side.Fig.2b
5.Førhverbenstøtteunderdettilsvarendelår.
6.Lukbæltetomkringpatientensbryst,ogsørgfor,atdet
ergodttilpassetpatienten.
Anvendelseafsejletiliggendestilling
1.Vendpatientenomsiden.
2.Foldsejletmidten,oglægdetcentraltlangsrygsøjlen.
Fig.2c
3.Vendpatientenomdenandenside,ogfoldsejletud.
4.Vendpatientenomryggenogindisejlet.Sørgfor,at
sejleteranbragtsymmetrisk.
5.Løftbenenevedatbøjeknæeneogføresejletunder
benene.
6.Lukbæltetomkringpatientensbryst,ogsørgfor,atdet
ergodttilpassetpatienten.
Hvispatientenhartilstrækkeligkontroloverkroppen
ogeristandtilatsættesigopfrasengeneller
gulvet,vildettelettepåføringen,ogtrin1-4kan
udføressammemådesomvedpåføringafsejleti
siddendestilling.
Placeringafpatientensarme
Patientensarmeskalplaceresudenforsejlet
4.3Placeringafbenstøtterne
Benstøtternekanplaceresforskelligemåderafhængig
afpatientenstilstandellerpræferencerogdeopgaver,der
skaludføres:
medkrydsedebenstropper-Fig.3a:Benstropperne
krydses,denenegennemdenanden,ogfastgørestil
denmodsattekrog.
Anbefalesformaksimalsikkerhed,dadet
reducererrisikoenforatfaldefremoverogogså
opretholderenbedretilpasningafhofterogben.
medikke-krydsedebenstropper-Fig.3b:
Benstroppernekrydsesikkeogfastgørestilkrogen
dentilsvarendeside.
Anbefales,nårpatientenharmavefølsomhed
ellerkræverintimhygiejne.
4.4Fastgørelseafsejletpersonløfteren.
Sejletssuspensionsstroppererudstyretmedfarvekodede
løkkeriforskelligelængder,patientenkanplaceresi
forskelligepositioner.Korterestropperskuldreneog
længerestropperbenenevilgiveetmerelodretløft,som
vilhjælpemedytningtilsiddendestilling.Vedatforlænge
stroppernevedskuldreneogforkortestroppernevedbenene
kanderopnåsenmeretilbagelænetposition,somermere
egnettilytningtilenliggendestilling.Afstemløkkernes
860124414-B
farverefterdetilsvarendestropperhversideafsejlet,
patientenløftesjævntoglige.Fig.4
VIGTIGT!
Vedytningtilsiddendestillingskalpatienten
placereslodretsommuligtisejlet
1.Fastgørdenønskedeløkkeforhverstroptilden
tilsvarendekrogpersonløfteren:
a.Med2forbindelsespunkterfastgøresskulderstroppen
førbenstroppenhverkrog.Fig.5a
b.Med4forbindelsespunkterfastgøreshverskulder-
og
benstroptilhversinkrog.Fig.5b
Formodellermedhovedstøttefastgøres
hovedstroppernetildesammekrogesom
skulderstropperne.
4.5Afmonteringafsejlet
1.Nårytningenerafsluttet,skalsejletafmonteres
personløfteren.
2.Brugfremgangsmådeni4.2Anvendelseafsejlet,side
8iomvendtrækkefølge.
5Vedligeholdelse
5.1Eftersyn
Dagliginspektionførbrug
Inspektion,derskaludføresdagligt,førbrugogefterhver
vask:
Undersøgsejletvisuelt,ogkontrolleralledelefortegn
beskadigelse,slidellerpotentiellefejl.
Regelmæssigteftersyn
VIGTIGT!
Eftersyneneskalforetagesafenkvaliceret
person,derharetgodtkendskabtilsejlenes
konstruktion,brugogvedligeholdelse.
Derskalforetagesetperiodisksikkerhedseftersynafsejlet
mindsthver6.måned,medmindreandeteranførtide
lokalekrav.
Endetaljerettjeklistetilsikkerhedseftersyner
tilgængeligfraInvacaresometseparatdokument.
5.2Rengøringogdesinfektion
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Brugafbeskadigedesejlkanmedføre,atpatienten
falder,ellerathjælpernekommertilskade.
Efterhvervaskskalsejletinspiceresslitageog
løsesyninger.
VIGTIGT!
Regelmæssigrengøringogdesinfektionforhindrer
kontaminering.
Rengørogdesincerproduktet
regelmæssigt,mensdeteribrug,
nårdetharværetikontaktmedkropsvæsker,
førdetbrugestilennybruger.
VIGTIGT!
Sørgaltidfor,atprodukteterhelttørt,førdet
tagesibrugigen.
Rengøringsinstruktioner
Vaskogtørsejletihenholdtilvaskeanvisningerne
etiketten.
Hyppigbrugafhøjetemperaturerogtørringitørretumbler
kanreducereproduktetsservicelevetid.
Vianbefalerbrugafetalmindeligthusholdningsvaskemiddel.
Undladatbrugeskyllemiddel.
Veddesinfektionvælgesetdesinfektionsmiddel,derer
kompatibeltmedsejletsmaterialer,oginstruktionernefra
producentenafdesinfektionsmidletfølges.
6Efterbrug
6.1Opbevaringsbetingelser
Sejletskalopbevaresundertørreforholdmedenmaksimal
relativfugtighed50%ogvækfradirektesollys.
6.2Eftersyn
Detteprodukteregnettilbrugeregange.Følgende
handlingerskaludføresiforbindelsemedistandsættelseaf
produktettilennybruger:
Eftersyn
Rengøringogdesinfektion
Se5Vedligeholdelse,side9formeredetaljeredeoplysninger.
Sørgfor,atbrugsanvisningenbliveroverdragetsammenmed
produktet.
Undladatgenbrugeproduktet,hvisderkonstateresskader
ellerfejl.
6.3Bortskaffelse
Værmiljøbevidst,ogindleverdetteprodukttilgenbrugtil
denlokalegenbrugsstation,nårdetslevetideropbrugt.
Skilproduktetogdenskomponenterad,deforskellige
materialerkanadskillesoggenbrugeshverforsig.
Bortskaffelseoggenanvendelseafbrugteprodukterog
emballagematerialerskaloverholdeloveogforskrifterfor
affaldshåndteringidetenkelteland.Kontaktdenlokale
renovationsmyndighedforatfåyderligereoplysninger.
7TekniskeData
7.1Maksimalsikkerarbejdsbelastning
XS,S,MogLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materialer
MaterialeDel
PolyesterHovedstof,stropper,kantbånd
(fast),hovedetiket(vævet)
PolyamidKantbånd(netogafstandsstykke),
sekundæretiket
PolyuretanPolstring
Deanvendtematerialererikkeammehæmmende.
60124414-B9
InvacareDressToiletingSlings
Ide I
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.2Nutzungsdauer
DievoraussichtlicheNutzungsdauerfürdasProduktbeträgt
einbisfünfJahre.DietatsächlicheNutzungsdauerschwankt
jenachStoff,HäugkeitderVerwendung,ArtderWäsche
undPatientengewicht.
1.3Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.4BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.5Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-K
ennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasseI.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
ProduktspezischeNormen
DiesesProduktwurdegetestetundentsprichtderNorm
ISO10535(LifterzumTransportvonbehindertenMenschen)
undalleneinschlägigenNormen.
WeitereInformationenzulokalenNormenundVorschriften
erhaltenSiebeiIhremInvacare-VertretervorOrt.Die
entsprechendenInternetadressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
VerwendenSiedenPatientengurtausschließlich
fürdenTransfereinerPersonvoneinerSitz-
oderLiegeächeaufeineandere.
1060124414-B
WARNUNG!
DiemaximaleTragfähigkeitdarfnicht
überschrittenwerden
ÜberschreitenSienichtdiemaximale
TragfähigkeitdiesesProduktsoderanderer
KomponentendesHebesystems.Diemaximale
TragfähigkeitkönnenSiederDokumentation
oderdemEtikettentnehmen.
DieKomponentemitderniedrigsten
Tragfähigkeitbestimmtdiemaximale
TragfähigkeitdesgesamtenSystems.
WARNUNG!
VerletzungsgefahroderGefahrvonSachschäden
ZündquellenkönnenzuVerbrennungenund
Brändenführen.
BeimTransfereinesPatientenmussein
ausreichendgroßerSicherheitsabstandzwischen
demPatientenlifterundmöglichenZündquellen
(Heizung,Ofen,Kaminusw.)bestehen.
WederPatientnochBegleitpersonendürfen
währenddesTransfersrauchen.
DerPatientengurtdarfnichtüberZündquellen
(Heizung,Herd,Ofen)gelegtwerden.
VORSICHT!
KompatibilitätderPatientengurtemit
Befestigungssystemen
Invacareverwendeteingängiges
Befestigungssystem,dasaufHakenund
Schlaufenbasiert.DieSchlaufenamPatientengurt
werdeninHakenamPatientenliftereingehängt.
VorderVerwendungvonInvacare
PatientengurtenmitPatientenliftern
andererHerstellermusseinefachkundige
Risikobewertungvorgenommenwerden.
WennSiehinsichtlichderVerwendungvon
InvacarePatientengurtenmitVorrichtungen
andererHerstellerimZweifelsind,kontaktieren
SieIhreInvacareAnbieter.
2.2EtikettenundSymboleamProdukt
DieEtikettensindobenanderRückseitedesPatientengurtes
angebracht.
SymboleFig.1
AGebrauchsanweisunglesen
BCE-K
ennzeichnung
CHersteller
DMedizinprodukt
EReferenznummer
FSeriennummer
GHerstellungsdatum
HChargennummer
IMax.Tragfähigkeit
JNichtbleichen
KTrocknenimTrocknerbeiniedrigerTemperatur
LNichtbügeln
MWaschenbeimax.90°C
NFeldfürPatientennamen
OQR-CodemitLinkzurVideoanleitung
3Produktübersicht
3.1Anwendungszweck
DressToileting-PatientengurtevonInvacaresindnichtstarre
KörperstützsystemefürdenTransfereinerPersonvoneiner
Oberächeaufeineandere.DiePatientengurtesindfür
dieVerwendunginKombinationmiteinemPassivlifter
vorgesehen,wobeidieSchlaufen(2oder4)amPatientengurt
andenHakendesPatientenlifterseingehängtwerden.
DiePatientengurtesindnichtdafürvorgesehen,nachdem
TransferunterdemPatientenbelassenzuwerden.
QualiziertesPegepersonaloderentsprechendgeschulte
PrivatpersonensindfürdieBedienungdiesesProdukts
vorgesehen.
Indikationen
DiePatientengurtesindfürdenTransferteilweise
bewegungsunfähigerPatientenvorgesehen,dieein
MindestmaßanKörperkontrolleaufweisen(siehe
nachstehendeTabelle).
Hüft-
kontrolle
Rumpf-
kontrolle
Kopf-
kontrolle
DressToiletingLowGut
DressToiletingHighGutGutEinge-
schränkt
Gegenanzeigen
DieDressToileting-Patientengurtesindfürbewegungsunfähige
PersonenebensowiefürPersonenmithochoderbeidseitig
amputiertenBeinenkontraindiziert.
3.2Zubehörteile
VerlängerungsschlaufenLänge20cmoder30cm
SiesindvorgesehenzumAnbringenandenäußeren
SchlaufenzurVerlängerungderAufhängbänderdes
PatientengurtesfüreinegrößereReichweitebzw.
weiterePositionierungsmöglichkeiten.
4Verwenden
4.1AllgemeineSicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
VersuchenSienicht,ohneZustimmungdes
fürdenPatientenzuständigenPegepersonals
einenTransferdurchzuführen.
StellenSiesicher,dassderPatientnichtanfällig
fürSpasmenistbzw.eineRisikobewertung
durchgeführtwurde,umdieGefahr
einzudämmen,dassderPatientnachvorne
fallenkönnte.
60124414-B11
InvacareDressToiletingSlings
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
Unsachgemäßangebrachteodereingestellte
Patientengurtekönnendazuführen,dassder
PatientherunterfälltoderBegleitpersonenverletzt
werden.
LesenSieauchdieGebrauchsanweisungdes
PatientenliftersundbefolgenSiedieSicherheits-
undNutzungshinweise.
PrüfenSievordemTransfer,obder
Patientengurtordnungsgemäßangebrachtist.
PrüfenSievordemAnhebendesPatienten
vonderOberäche,wenndieBänderunter
Spannungstehen,nocheinmal,obder
Patientengurtordnungsgemäßangebrachtist.
VerwendenSiekeineInkontinenzeinlagen
mitKunststoffträgeroderSitzkissenzwischen
demPatientenunddemPatientengurt.Diese
könntendazuführen,dassderPatientwährend
desTransfersausdemPatientengurtrutscht.
StellenSiesicher,dassderKopfdesPatienten
beimAnhebenausreichendgestütztwird.
PositionierenSiedenPatientengemäß
denmitgeliefertenAnweisungenfürden
Patientengurt.
SämtlicheAnpassungenausGründender
SicherheitunddesKomfortsdesPatienten
müssendurchgeführtwerden,eheSieden
Patientenbewegen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
DieVerwendungbeschädigterPatientengurtekann
dazuführen,dassderPatientherunterfälltoder
Begleitpersonenverletztwerden.
Ausgeblichene,verschlissene,eingeschnittene,
ausgefransteoderanderweitigbeschädigte
Patientengurtesindunsicherundkönnenzu
Verletzungenführen.EntsorgenSiesolche
Patientengurteunverzüglich.
ZurAuswahleinesgeeignetenPatientengurtsmusseine
RisikobeurteilungvoneinermedizinischenFachkraft
vorgenommenwerden.DieRisikobeurteilungmussfolgende
Punkteberücksichtigen:
Gewicht,Größe,körperlicheFähigkeitenund
gesundheitlichenZustanddesPatienten.
ArtdesTransfersundUmgebung.
DieKompatibilitätmitanderenverwendetenHebehilfen.
WeitereInformationenndenSieinderAuswahlhilfe
fürPatientengurtevonInvacare
4.2AnwendendesPatientengurtes
AnwendungdesPatientengurtesinSitzposition
1.LehnenSiedenPatientennachvorneundstellenSie
dabeisicher,dassergutgestütztist,umdieSturzgefahr
zuverringern.
2.SchiebenSiedenPatientengurthinterdemRückendes
PatienteninzentralerPositionnachunten.Fig.2a
3.LehnenSiedenPatientenwiederzurückinden
Patientengurt.
4.ZiehenSiedieBeinstützenachvorneentlangder
AußenseitederOberschenkelaufjederSeite.Fig.2b
5.PlatzierenSiejedeBeinstützeunterdementsprechenden
Oberschenkel.
6.SchließenSiedenBrustgurtundstellenSiesicher,dass
dieserrichtigandenPatientenangepasstist.
AnwendungdesPatientengurtesinLiegeposition
1.DrehenSiedenPatientenzurSeite.
2.KlappenSiedieHälftedesPatientengurteseinund
platzierenSieihnzentralentlangderWirbelsäule.Fig.2c
3.DrehenSiedenPatientenaufdieandereSeiteund
klappenSiedenPatientengurtwiederauseinander.
4.DrehenSiedenPatientenaufdemPatientengurtauf
denRücken.AchtenSiedarauf,dassderPatientengurt
symmetrischplatziertist.
5.HebenSiedieBeinean,indemSiedieKniebeugen,und
platzierenSiedenPatientengurtunterdenBeinen.
6.SchließenSiedenBrustgurtundstellenSiesicher,dass
dieserrichtigandenPatientenangepasstist.
WennderPatientübereineausreichende
RumpfkontrolleverfügtundinderLageist,sichvom
BettoderBodenaufzusetzen,wirddieAnwendung
erleichtertunddieSchritte1bis4könnenwiebei
derAnwendungdesPatientengurtesinSitzposition
durchgeführtwerden.
PositionierenderPatientenarme
DieArmedesPatientenmüssensichaußerhalbdes
Patientengurtesbenden.
4.3PositionierenderBeinstützen
DieBeinstützenkönnenjenachVerfassungoderVorliebe
desPatientenundderdurchzuführendenAufgabenauf
unterschiedlicheArtundWeisepositioniertwerden:
mitüberkreuztenBeinbändernFig.3a:DieBeinbänder
werdenüberkreuztundandemgegenüberliegenden
Hakenangebracht.
DieseVorgehensweisewirdfürhöchsteSicherheit
empfohlen,dadadurchdieGefahreingedämmt
werdenkann,dassderPatientnachvornefällt,
undzudemeinebessereAusrichtungvonHüfte
undunterenGliedmaßenerzieltwird.
mitnichtüberkreuztenBeinbändernFig.3b:Die
BeinbänderwerdennichtüberkreuztundandemHaken
aufderjeweiligenSeiteangebracht.
DieseVorgehensweisewirdempfohlen,wennder
PatientinderBauchgegendempndlichistoder
HilfebeiderIntimpegebenötigt.
4.4AnbringendesPatientengurtesamLifter
DieAufhängbänderdesPatientengurtessindmitfarblich
markiertenSchlaufenunterschiedlicherLängeausgestattet,
umdenPatienteninverschiedenePositionenbringenzu
können.KürzereBänderandenSchulternundlängere
BänderandenBeinenbewirken,dassderPatientbeim
TransferineineSitzpositioneineeheraufrechteHaltung
einnimmt.DurcheinelängereEinstellungderBänderan
denSchulternundeinekürzereEinstellungderBänderan
denBeinenlässtsicheineeherliegendePositionerreichen,
wasfürdenTransferineineLiegepositionbessergeeignet
ist.VerwendenSieaufbeidenSeitendesPatientengurtes
SchlaufenderselbenFarbe,damitderPatientgleichmäßig
angehobenwird.Fig.4
1260124414-B
WICHTIG!
FürdenTransferineineSitzposition,positionieren
SiedenPatientensoaufrechtwiemöglichim
Patientengurt.
1.BringenSiediegewünschteSchlaufejedesBandesam
entsprechendenHakendesPatientenliftersan:
a.Bei2Verbindungspunkten,bringenSiezunächstdas
SchulterbandunderstdanachdasBeinbandam
selbenHakenan.Fig.5a
b.Bei4Verbindungspunkten,bringenSiejedes
SchulterbandundjedesBeinbandaneinemeigenen
Hakenan.Fig.5b
BringenSiebeiModellenmitKopfstützedie
KopfbänderandenselbenHakenwiedie
Schulterbänderan.
4.5EntfernendesPatientengurtes
1.NehmenSiedenPatientengurtnachAbschlussdes
TransfersvomPatientenlifterab.
2.FührenSiediein4.2AnwendendesPatientengurtes,
Seite12aufgeführtenSchritteinumgekehrterReihenfolge
durch.
5Instandhaltung
5.1Prüfung
TäglicheÜberprüfungvorderVerwendung
DieÜberprüfungisttäglich,vorderVerwendungundnach
jederWäschedurchzuführen:
UnterziehenSiedenPatientengurteinerSichtkontrolle
undüberprüfenSiealleTeileaufAnzeicheneiner
Beschädigung,Verschleißbzw.möglicheFehlfunktion.
RegelmäßigeInspektion
WICHTIG!
DieInspektionenmüssenvoneinerqualizierten
Personvorgenommenwerden,diemitdem
Schnitt,derVerwendungundderPegeder
Patientengurtevertrautist.
SofernesdielokalenAnforderungennichtandersvorsehen,
mussmindestensalle6Monateeineregelmäßige
SicherheitsinspektionamPatientengurtdurchgeführtwerden.
EineausführlicheChecklistezurSicherheitsinspektion
erhaltenSievonInvacarealsseparatesDokument.
5.2ReinigungundDesinfektion
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
DieVerwendungbeschädigterPatientengurtekann
dazuführen,dassderPatientherunterfälltoder
Begleitpersonenverletztwerden.
ÜberprüfenSiedenPatientengurtnachjeder
WäscheaufAbnutzung,RisseundloseNähte.
WICHTIG!
EineregelmäßigeReinigungundDesinfektion
verhindernKontamination.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
Reinigungsanleitung
WaschenundtrocknenSiedenPatientengurtentsprechend
derHinweisezurReinigungaufdemEtikett.
DurchhäugesWaschenbeihohenTemperaturenund
TrocknenimTrocknerkanndieNutzungsdauerdesProdukts
reduziertwerden.
WirempfehlendieVerwendungeinesgewöhnlichen
Haushaltswaschmittels.VerwendenSiekeinenWeichspüler.
WählenSieeinDesinfektionsmittel,dasmitdenMaterialen
desPatientengurteskompatibelist,undbefolgenSiedie
AnweisungendesDesinfektionsmittelherstellers.
6NachdemGebrauch
6.1Lagerbedingungen
DerPatientengurtmusstrockenbeieinermaximalen
relativenLuftfeuchtigkeitvon50%undohnedirekte
Sonneneinstrahlunggelagertwerden.
6.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdiewiederholteVerwendung
geeignet.UmdasProduktfüreinenneuenBenutzer
wiederaufzubereiten,sinddiefolgendenMaßnahmenzu
ergreifen:
Prüfung
ReinigungundDesinfektion
DetaillierteInformationensiehe5Instandhaltung,Seite13.
StellenSiesicher,dassdieGebrauchsanweisungzusammen
mitdemProduktübergebenwird.
DasProduktdarfnichtwiederholtverwendetwerden,wenn
esbeschädigtistoderFunktionsstörungenvorliegen.
6.3Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
7TechnischeDaten
7.1MaximaleTragfähigkeit
XS,S,M
undL
XL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
60124414-B13
InvacareDressToiletingSlings
7.2Materialien
MaterialTeil
PolyesterHauptstoff,Bänder,Paspelband
(Standard),Hauptetikett(gewebt)
PolyamidPaspelband(Netzund
Premium-Soft),Sekundär-E
tikett
PolyurethanPolsterung
DieverwendetenMaterialiensindnichtammhemmend.
Ies I
1Generalidades
1.1Introducción
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportante
sobreelmanejodelproducto.Paragarantizarsuseguridadal
utilizarelproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuario
ysigalasinstruccionesdeseguridad.
Invacaresereservaelderechodemodicarlas
especicacionesdelproductosinprevioaviso.
Antesdeleerestedocumento,asegúresedecontarconla
versiónmásreciente.PodráencontrarlaenformatoPDFen
elsitiowebdeInvacare.
Silaversiónimpresadeldocumentotieneuntamañodeletra
queleresultadifícildeleer,podrádescargarloenformato
PDFenelsitioweb.PodráampliarelPDFenpantallaaun
tamañodeletraqueleresultemáscómodo.
Encasodeunaccidentegraveconelproducto,informeal
fabricanteyalasautoridadescompetentesdesupaís.
Símbolosenestemanual
Enestemanualseutilizansímbolosyseñalesquehacen
referenciaapeligrosousospocosegurosquepueden
provocarlesionesodañosalapropiedad.Acontinuación,se
muestranlasdescripcionesdeestossímbolos.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuencialesiones
menosgraves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinose
evita,podríatenercomoconsecuenciadañosa
lapropiedad.
Consejosyrecomendaciones
Proporcionaconsejosútiles,recomendaciones
einformaciónparaunusoecienteysin
problemas.
1.2Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesde1a5años.
Esteperiodovaríasegúneltejido,lafrecuenciadeuso,los
procedimientosdelavadoyelpesotransportado.
1.3Informaciónsobrelagarantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconforme
anuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomerciales
enlosdistintospaíses.
Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirió
elproducto.
1.4Limitaciónderesponsabilidad
Invacarenosehaceresponsabledelosdañossurgidospor:
Incumplimientodelmanualdelusuario
Usoincorrecto
Desgastenatural
Montajeoinstalaciónincorrectosporpartedel
compradorodeterceros
Modicacionestécnicas
Modicacionesnoautorizadasy/ousoderecambios
inadecuados
1.5Cumplimiento
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodenuestra
empresa,quetrabajaconformealasnormasISO13485.
EsteproductollevalamarcaCE,encumplimientoconel
Reglamento2017/745sobreproductossanitariosdeclase
1.Lafechadelanzamientodeesteproductoguraenla
declaracióndeconformidaddelaCE.
Trabajamoscontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoa
nivellocalcomoglobal.
Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplencon
lasdirectivasREACH.
Normasespecícasdelproducto
Esteproductosehasometidoapruebasycumpleconla
normaISO10535(Grúasparaeltrasladodepersonascon
discapacidad)ytodoslosestándaresrelacionados.
Paraobtenermásinformaciónsobrelasnormativaslocales,
póngaseencontactoconelrepresentantelocaldeInvacare.
Consultelasdireccionesalnaldeestedocumento.
2Seguridad
2.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedañosolesionesgraves
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Sitienealgunadudarelacionadaconlas
advertencias,precaucionesoinstrucciones,
póngaseencontactoconunprofesional
sanitariooconsuproveedorantesdeintentar
utilizaresteequipo.
Noutiliceesteproductonicualquierotro
equipoopcionaldisponiblesinanteshaberleído
ycomprendidoestasinstruccionesycualquier
otromaterialinformativoadicional,comoel
manualdelusuario,manualesdeserviciou
hojasdeinstruccionesproporcionadosconeste
productooequipoopcional.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Noutilicelaeslingaparaningúnotronqueno
seaeltrasladodeunapersonadeunasupercie
dedescansoaotra.
1460124414-B
¡ADVERTENCIA!
Nodeberásobrepasarselacargamáximade
utilizaciónsegura
Nosuperelacargamáximadeutilizaciónsegura
deesteproductoodeotroscomponentes
delsistemadeelevación.Consultela
documentaciónoeletiquetadoparaverlacarga
máximadeutilizaciónseguraqueseindica.
Elcomponenteconellímitedecargamásbajo
determinalacargamáximadeutilizaciónsegura
detodoelsistema.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Lasfuentesdeigniciónpuedenprovocar
quemadurasoprovocarunincendio.
Eltrasladodepacientesdeberárealizarse
dejandounespaciodeseguridadentrelagrúa
ylasposiblesfuentesdeignición(calefacción,
cocina,chimenea,etc.).
Elpacienteyloscuidadoresnodebenfumar
duranteeltraslado.
Laeslinganodeberácolocarsesobrefuentesde
calor(calefacción,cocina,chimenea,etc.).
¡PRECAUCIÓN!
Compatibilidaddelaseslingasconelsistemade
jación
Invacareutilizaunsistemadejacióndeuso
frecuentequeempleaganchosycinchasde
posición.Lascinchasdeposicióndelaeslingase
sujetanalosganchosdelagrúa.
Unprofesionaldeberealizarunaevaluaciónde
riesgosantesdeutilizarlaseslingasInvacare
congrúasdeotrosfabricantes.
Encasodedudaacercadelusodelaseslingas
Invacareconequiposdeotrosfabricantes,
póngaseencontactoconsuproveedorde
Invacareparaobtenerasesoramiento.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto
Lasetiquetasestánsituadasenlapartetraserasuperiorde
laeslinga.
SímbolosFig.1
ALeaelmanualdelusuario
BConformidadeuropea
CFabricante
DProductosanitario
EReferenciadeproducto
FNúmerodeserie
GFechadefabricación
HNúmerodelote
ICargamáx.deutilizaciónsegura
JNoutilizarlejía
KSecarensecadoraabajatemperatura
LNoplanchar
MLavaraunatemperaturamáximade90°C
NCampoparaelnombredelpaciente
OCódigoQRconenlacealvídeodeinstrucciones
3Descripcióndelproducto
3.1Usoprevisto
LaseslingasInvacareDressToiletingsonunidadesde
apoyocorporalnorígidasqueseutilizanparatrasladara
unapersonadeunasupercieaotra.Laseslingasestán
diseñadasparacombinarseconunagrúapasivamediante
unsistemadejaciónqueempleaganchosycinchasde
posición,con2o4puntosdeconexión.
Laseslingasnoestándiseñadasparadejarlasdebajodel
pacientedespuésdelatransferencia.
Lapersonaindicadaparautilizaresteproductodebeserun
profesionalsanitarioounindividuoquehayarecibidola
formaciónapropiada.
Indicaciones
Laseslingasestánindicadasparaeltrasladodepacientes
parcialmenteinmóvilesconlossiguientesgradosmínimosde
controlcorporal:
Control
dela
cadera
Control
del
tronco
Control
dela
cabeza
DressToiletingLowBueno
DressToiletingHighBuenoBuenoLimitado
Contraindicaciones
LaseslingasDressToiletingestáncontraindicadaspara
personasinmóvilesoconamputaciónbilateraldelaspiernas
oamputaciónporencimadelarodilla.
3.2Accesorios
Cinchasdeextensión20cmo30cmdelongitud
Diseñadasparaacoplarsealascinchasdeposición
exterioresyaumentarlalongituddelascorreasde
suspensióndelaeslingaparaaumentarsualcanceo
disponerdemásopcionesdeposicionamiento.
4Utilización
4.1Informacióngeneraldeseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesodaños
Unusoincorrectodeesteproductopuede
provocarlesionesodaños.
Nointenterealizarningúntrasladosincontar
conlaaprobacióndelprofesionalsanitarioa
cargodelpaciente.
Asegúresedequeelpacientenoseapropenso
asufrirespasmosodequesehayarealizado
unaevaluaciónderiesgosparacontemplarla
posibilidaddequelacabezaselevayahacia
delante.
60124414-B15
InvacareDressToiletingSlings
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaseslingassehanjadooajustadodeforma
incorrecta,elpacientesepodríacaerolos
cuidadorespodríansufrirdaños.
Consulteademáselmanualdelusuariodela
grúaysigalasinstruccionesdeseguridadyuso.
Compruebequelaeslingasehayajado
correctamenteantesdeiniciareltraslado.
Vuelvaacomprobarquelaeslingasehayajado
correctamentecuandolascorreassetensen
antesdelevantaralpacientedelasupercie.
Noutiliceningúntipodecompresapara
incontinenciaocojíndeasientoconeldorso
deplásticoentreelpacienteyelmaterialde
laeslingaquepuedahacerqueelpacientese
deslicefueradelaeslingaduranteeltraslado.
Compruebequelacabezadelpacientecuente
conunsoporteadecuadoalahoradelevantarlo.
Coloquealpacienteenlaeslingasegúnlas
instruccionesqueseproporcionanconella.
Losajustesparalaseguridadycomodidaddel
pacientedebenrealizarseantesdetrasladaral
paciente.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaseslingasqueseutilizanestándeterioradas,el
pacientesepodríacaeroloscuidadorespodrían
sufrirdaños.
Laseslingastratadasconlejía,cortadas,
desgarradas,deshilachadasodañadasnoson
segurasypodríancausarlesiones.Deséchelas
deinmediato.
Paraseleccionarlaeslingaadecuada,unprofesionalsanitario
deberealizarunaevaluaciónderiesgos.Laevaluaciónde
riesgosdebetenerencuentalosiguiente:
Elpeso,eltamaño,lacapacidadfísicayelestadode
saluddelpaciente.
Eltipodetrasladoyelentorno.
Lacompatibilidadconotrosequiposdeelevación
utilizados.
Paraobtenermásinformación,consultelaGuíade
seleccióndeeslingasdeInvacare.
4.2Colocacióndelaeslinga
Colocacióndelaeslingaconelpacientesentado
1.Inclinealpacientehaciadelanteasegurándosedeque
estébiensujetoparareducirelriesgodecaída.
2.Deslicelaeslingaporlaespaldadelpacienteenuna
posicióncentral.Fig.2a
3.Reclinealpacientesobrelaeslinga.
4.Tiredelossoportesdelaspiernashaciadelanteporla
parteexteriordecadamuslo.Fig.2b
5.Pasecadasoportepordebajodelmuslocorrespondiente.
6.Abrocheelcinturónalrededordeltóraxdelpacientey
asegúresedequeesbienajustado.
Colocacióndelaeslingaconelpacientetumbado
1.Girealpacientehaciaunlado.
2.Dobleporlamitadlaeslingaycolóquelaenunaposición
centradaalolargodelacolumnavertebral.Fig.2c
3.Girealpacientehaciaelotroladoydesplieguelaeslinga.
4.Coloquealpacienteapoyadosobrelaespaldasobre
laeslinga.Compruebequelaeslingaestécolocada
simétricamente.
5.Levantelaspiernasdelpacientedoblándolelasrodillasy
coloquelaeslingadebajodelaspiernas.
6.Abrocheelcinturónalrededordeltóraxdelpacientey
asegúresedequeesbienajustado.
Sielpacientetienesucientecontroldeltroncoy
escapazdesentarseenlacamaoenelsuelo,la
colocacióndelaeslingaresultarámássencillaylos
pasosdel1al4podránrealizarsedeformasimilara
cuandosecolocalaeslingaconelpacientesentado.
Posicionamientodelosbrazosdelpaciente
Losbrazosdelpacientedeberáncolocarsefueradelaeslinga.
4.3Posicionamientodelossoportesdelaspiernas
Lossoportesdelaspiernassepuedenposicionarde
diferentesmanerasenfuncióndelascondicionesdelpaciente
odelaspreferenciasylastareasquesevayanarealizar:
cruzandolascorreasdelaspiernas-Fig.3a:Las
correasdelaspiernassecruzanunaatravésdelaotra
ysejanalganchoopuesto.
Serecomiendaparaofrecermayorseguridad,
yaquereduceelriesgodequealpaciente
selevayalacabezahaciadelanteytambién
mantieneunamejoralineacióndelascaderasy
lasextremidadesinferiores.
sincruzarlascorreasdelaspiernas-Fig.3b:Las
correasdelaspiernasnosecruzanysejanalgancho
delladocorrespondiente.
Serecomiendacuandoelpacientetiene
sensibilidadabdominalorequiereunahigiene
íntima.
4.4Colocacióndelaeslingaenlagrúa
Lascorreasdesuspensióndelaeslingatienencinchasde
posicióndecoloresqueindicandiferenteslongitudes,loque
permitecolocaralpacienteenvariasposicionesdistintas.
Alacortarlascorreasenloshombrosyalargarlascorreas
enlaspiernas,seconsigueunaelevaciónmásvertical,lo
cualfacilitaeltrasladoaunaposiciónsentada.Alalargar
lascorreasdeloshombrosyacortarlascorreasdelas
piernas,seconsigueunaposiciónmásreclinada,queresulta
másadecuadaparauntrasladoaunaposicióntumbada.
Asegúresedequelascinchasdeposicióndelascorreasque
utiliceseandelmismocolorenambosladosdelaeslinga
paraquelaelevacióndelpacienteesténivelada.Fig.4
IMPORTANTE
Pararealizaruntrasladoaunaposiciónsentada,
coloquealpacientelomásverticalposibleenla
eslinga.
1.Fijelacinchadeposiciónelegidadecadacorreaal
ganchocorrespondientedelagrúa.
a.Con2puntosdeconexión,jelascorreasdelos
hombrosantesquelascorreasdelaspiernasacada
unodelosganchos.Fig.5a
b.Con4puntosdeconexión,jecadaunadelas
correasdeloshombrosydelaspiernasaungancho
individual.Fig.5b
Paralosmodelosconsoportedecabeza,jelas
correasdelacabezaalosmismosganchosquelas
correasdeloshombros.
4.5Retiradadelaeslinga
1.Unaveznalizadoeltraslado,retirelaeslingadelagrúa.
2.Sigaalainversaelprocedimientodescritoen4.2
Colocacióndelaeslinga,página16.
1660124414-B
5Mantenimiento
5.1Inspección
Inspeccióndiariaantesdeluso
Inspecciónpararealizardiariamente,antesdelusoydespués
decadalavado:
Inspeccionevisualmentelaeslingaycompruebesi
algunapiezamuestrasignosdedeterioro,desgasteo
unposiblefallo.
Inspecciónperiódica
IMPORTANTE
Lasinspeccioneslasdeberealizarunapersona
cualicadaqueconozcabieneldiseño,elusoyel
cuidadodelaseslingas.
Deberealizarseunainspeccióndeseguridadperiódicadela
eslingaalmenoscada6meses,salvoquelasnormativas
localesindiquenlocontrario.
Pararealizarunainspeccióndeseguridad,Invacare
ofreceunalistadevericacióndetalladaenun
documentoporseparado.
5.2Limpiezaydesinfección
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Silaseslingasqueseutilizanestándeterioradas,el
pacientesepodríacaeroloscuidadorespodrían
sufrirdaños.
Despuésdecadalavado,inspeccionelaeslinga
paraversiesdesgastada,desgarradaosi
tienealgunacosturasuelta.
IMPORTANTE
Lalimpiezaydesinfecciónhabitualesevitanla
contaminación.
Limpieydesinfecteelproducto
periódicamentemientrasestéenuso,
cuandohayaestadoencontactoconuidos
corporales,
antesdeusarloconunnuevousuario.
IMPORTANTE
Asegúresesiempredequeelproductoseha
secadoporcompletoantesdeutilizarlode
nuevamente.
Instruccionesdelimpieza
Laveysequelaeslingasegúnlasinstruccionesdelavado
queguranenlaetiqueta.
Elusofrecuentedealtastemperaturasyelsecadoen
secadorapuedenreducirlavidaútildelproducto.
Recomendamoselusodeundetergentepararopanormal
deusodoméstico.Noutilicesuavizante.
Paradesinfectarlaeslinga,elijaundesinfectantequesea
compatibleconlosmaterialesdelaeslingaysigalas
instruccionesdelfabricantedeldesinfectante.
6Despuésdeluso
6.1Condicionesdealmacenamiento
Laeslingadebealmacenarseencondicionessecasconuna
humedadrelativamáximadel50%ysinluzsolardirecta.
6.2Reacondicionamiento
Elproductosepuedereutilizar.Parareacondicionarel
productoparaunnuevousuario,lleveacabolassiguientes
acciones:
Inspección
Limpiezaydesinfección
Paraobtenerinformacióndetallada,consulte5
Mantenimiento,página17.
Asegúresedequeelmanualdelusuarioseentreguecon
elproducto.
Sisedetectaalgúndañoounfuncionamientodeciente,no
reutiliceelproducto.
6.3Eliminación
Protejaelmedioambienteyrecicleesteproductoatravés
delaplantadereciclajemáspróximacuandolleguealnal
desuvidaútil.
Desmonteelproductoysuscomponentesparaseparary
reciclarindividualmentelosdiferentesmateriales.
Laeliminaciónyelreciclajedelosproductosusadosydesus
embalajesdebellevarseacaboconformealasnormativas
legalesrelativasaltratamientoderesiduosvigentesencada
país.Póngaseencontactoconsuempresadegestiónde
residuoslocalparaobtenermásinformaciónalrespecto.
7DatosTécnicos
7.1Cargaximadeutilizaciónsegura
XS,S,MyLXL
DressToiletingLow
DressToiletingHigh200kg250kg
7.2Materiales
MaterialesPieza
PoliésterTejidoprincipal,correas,ribete
(sólido),etiquetaprincipal(tejida)
PoliamidaRibete(redyspacer),etiqueta
secundaria
PoliuretanoAcolchado
Losmaterialesutilizadosnosonignífugos.
II
1Yleis
1.1Johdanto
Tämäyttöopassisältäätuotteenkäsittelyäkoskevia
tärkeitätietoja.Luekäyttöopashuolellisestiläpijanoudata
turvallisuusohjeita,jottatuotteenkäyttöolisiturvallista.
Invacarevaraaoikeudenmuuttaatuotteidenteknisiätietoja
ilmanerillistäilmoitusta.
Varmistaennenasiakirjanlukemista,etytössäsionsen
viimeisinversio.ViimeisinversioonsaatavillaPDF-tiedostona
Invacarenverkkosivuilta.
Jospainettuasiakirjaonkirjasinkoonvuoksivaikealukuinen,
voitladataverkkosivustostaPDF-version.PDF-tiedostonvoi
suurentaanäytössähelpomminluettavaankokoon.
60124414-B17
InvacareDressToiletingSlings
Jostapahtuuvakava,tuotteeseenliittyväonnettomuus,
ilmoitavalmistajallejamaasivaltuutetulleviranomaiselle.
Tässäyttöoppaassakäytetytsymbolit
Tässäoppaassaytetäänsignaalisanoja,jotkaviittaavat
vaaroihintaiturvattomiinytäntöihin,jotkasaattavat
aiheuttaahenkilö-taiomaisuusvahinkoja.Katsoalta
lisätietojasignaalisanojenmääritelmistä.
VAROITUS
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
vakavaanvammaantaikuolemaan,jossitäei
vältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallisentilanteen,jokavoijohtaa
pieneentailieväänvammaan,jossitäeivältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaamahdollisestivaarallisentilanteen.
Jossitäeivältetä,sesaattaaaiheuttaa
omaisuusvahingon.
Vihjeetjasuositukset
Antaahyödyllisiävihjeitä,suosituksiajatietoa
tehokkaastajaongelmattomastakäytöstä.
1.2Käyttöikä
Tuotteenodotettukäyttöikäon1–5vuotta.yttöikä
vaihteleekankaan,yttötiheyden,pesukäytäntöjenja
kannetunpainonmukaan.
1.3Takuutiedot
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
tuoteostettiin.
1.4Rajoitettuvastuu
Invacareeivastaaseuraavistajohtuvistavahingoista:
yttöoppaannoudattamattajättäminen
vääräkäyttö
luonnollinenkuluminen
ostajantaikolmannenosapuolentoteuttamaväärä
kokoonpanotaiasennus
teknisetmuutokset
luvattomatmuutoksetja/taisoveltumattomienvaraosien
yttö.
1.5Yhteensopivuus
Yhtiömmetoiminnallekeskeisonlaatu,jayhtiö
noudattaakinISO13485standardinvaatimuksia.
TässätuotteessaonCE-merkki
lääkintälaitteitakoskevan
asetuksen2017/745luokanIvaatimustenmukaisesti.
Tämäntuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Pyrimmejatkuvastivarmistamaan,etyrityksen
ympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.
ytämmevainREACH-järjestelmänmukaisiamateriaaleja
jaosia.
Tuotekohtaisetstandardit
Tuoteontestattu,jaseyttäästandardinISO10535(Hoists
forthetransferofdisabledpersons)jakaikkiensiihen
liittyvienstandardienvaatimukset.
Lisätietoapaikallisistastandardeistajasäädöksissaat
ottamallayhteyttäpaikalliseenInvacarenedustajaan.
Osoitteetovattämänasiakirjanlopussa.
2Turvallisuus
2.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vakavanvammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Josetymmärrävaroituksia,huomautuksia
taiohjeita,otayhteyttäterveydenhuollon
ammattilaiseentaitoimittajaanennenlaitteen
yttämistä.
Äläytätuotettataisiihensaatavillaolevia
lisävarusteitaennenkuinoletlukenutkokonaan
nämäohjeetjamahdollisetlisäohjeet,kuten
yttöopas,huolto-oppaatjaohjelehtiset,jotka
ontoimitettutämäntuotteentailisävarusteen
mukana,jaymmärtänytne.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
Äläkäytänostoliinaamihinkäänmuuhun
tarkoitukseenkuinhenkilönsiirtämiseen
sijaintipaikastatoiseen.
VAROITUS!
Suurintaturvallistatyöskentelykuormaaeisaa
ylittää
Äläylitätämäntuotteentainostojärjestelmän
muidenosiensuurintaturvallista
työskentelykuormaa.Katsosuurinturvallinen
työskentelykuormadokumentaatiostatai
kilvestä.
Kokojärjestelmänsuurinturvallinen
työskentelykuormamääräytyysenosanmukaan,
jollaonpieninkuormarajoitus.
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Syttymislähteetvoivataiheuttaapalovammojatai
tulipalon.
Potilaansiirtoontehsiten,
ettäpotilasnostimenjamahdollisten
syttymislähteiden(lämmityslaitteen,lieden,
takanjne.)välissäonturvaväli.
Potilasjaavustajateivätsaatupakoidasiirron
aikana.
Nostoliinaaeisaaasettaalämmönlähteiden
(lämmityslaitteen,lieden,takanjne.)yläpuolelle.
HUOMIO!
Nostoliinojenjakiinnitysjärjestelmien
yhteensopivuus
Invacareyttääyleistä,koukkuihinjasilmukoihin
perustuvaakiinnitysjärjestelmää.Nostoliinan
silmukatonkiinnitettypotilasnostimenkoukkuihin.
Ammattihenkilönontehtäväriskinarviointiaina
ennenkuinInvacare-nostoliinojaytetään
muidenvalmistajienpotilasnostintenkanssa.
Invacarennostoliinojenyttämisesmuiden
valmistajienlaitteidenkanssasaatlisätietoa
Invacare-toimittajalta.
1860124414-B
2.2Tuotteenmerkinnätjasymbolit
Merkinnätsijaitsevatnostoliinantaustapuolella,senyläosassa.
SymbolitFig.1
ALueyttöopas
BEuroopanvaatimustenmukaisuus
CValmistaja
DLääkinnällinenlaite
EViitenumero
FSarjanumero
GValmistuspäivä
HEränumero
ISuurinturvallinentyöskentelykuorma
JEisaavalkaista
KKuivausrummussakuivaaminenmatalassa
lämpötilassa
LEisaasilittää
MPeseenintään90°C:nlämpötilassa
NKentpotilaannimelle
OQR-koodi,jokasisältäälinkinohjevideoon
3Tuotteenyleiskuvaus
3.1yttötarkoitus
InvacareDressToileting-nostoliinatovatjoustaviakehon
tukivälineitä,jotkaontarkoitettuhenkilönsiirtämiseen
yhdeltäpinnaltatoiselle.Nostoliinatontarkoitettu
yhdistetviksipassiivisenpotilasnostimenkanssanauha-ja
koukkukiinnityksellä2tai4kiinnityspisteestä.
Nostoliinojaeioletarkoitettujätettäväksipotilaanallesiirron
jälkeen.
Tämäntuotteenaiottukäyttäjäonterveydenhuollon
ammattilainentaiyksityishenkilö,jokaonsaanuttarvittavan
koulutuksen.
yttöaiheet
Nostoliinatontarkoitettuosittainliikuntakyvyttömien
potilaidensiirtoon,kunpotilasyttäävähintäänseuraavat
kehonhallintaakoskevatvaatimukset:
Lonkan
hallinta
Vartalon
hallinta
Pään
hallinta
DressToiletingLowHyvä
DressToiletingHighHyväHyväRajoittunut
Vasta-aiheet
DressToileting-nostoliinatovatvasta-aiheisiasekä
liikuntakyvyttömillehenkilöilleettähenkilöille,joillaon
alaraajankorkeataimolemminpuolinenamputaatio.
3.2Lisävarusteet
Jatkesilmukatpituus20cmtai30cm
Tarkoitettukiinnitetviksiulompiinsilmukoihinja
pidentämäännostoliinanripustushihnojatoiminta-alueen
taiasemointivaihtoehtojenlisäämiseksi.
4Käyttö
4.1Yleisiäturvallisuustietoja
VAROITUS!
Vammantaivaurionvaara
Tämäntuotteenvääränlainenkäyttösaattaa
aiheuttaavammantaivahingon.
Äläyritäsiirtääpotilastailmanpotilaanlääkärin
lupaa.
Varmista,ettäpotilaseiolealtiskrampeilleja
ettäeteenpäinkallistumisenmahdollisuudesta
ontehtyriskiarvio.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josnostoliinojaeiolekiinnitettyjasäädetty
kunnolla,potilasvoipudotataihänavustavat
henkilötvoivatloukkaantua.
Luemyöspotilasnostimenkäyttöopasjanoudata
kaikkiaturvallisuus-jakäyttöohjeita.
Tarkistanostoliinanasianmukainenkiinnitys
ennensiirronaloittamista.
Tarkistanostoliinanasianmukainenkiinnitys
uudelleen,kunhihnatonkiristettyjaennen
potilaannostamistapinnalta.
Äläytäpotilaanjanostoliinamateriaalin
välissämuovitaustaisiavirtsankarkailusuojiatai
istuinpehmusteita,silläpotilassaattaaniiden
vuoksiliukuanostoliinastasiirronaikana.
Varmista,ettätuetpotilaanpäätäriitvästi
nostettaessa.
Asetapotilasnostoliinaansenmukana
toimitettujenohjeidenmukaisesti.
Potilaanmukaisetturvallisuus-ja
yttömukavuussäädötontehtäennen
potilaansiirtämistä.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josnostoliinatovatvahingoittuneet,potilas
voipudotataihänavustavathenkilötvoivat
loukkaantua.
Valkaistut,revenneet,leikatuttaivaurioituneet
nostoliinateivätoleturvallisiajasaattavat
aiheuttaaloukkaantumisen.Poistanekäytöstä
välittömästi.
Sopivannostoliinanvalitsemistavartenterveydenhuollon
ammattilaisentuleetehdäriskinarviointi.Riskinarvioinnissa
tuleeottaahuomioonseuraavatasiat:
potilaanpaino,koko,fyysinenkuntojaterveydentila
siirronjaympäristöntyyppi
yhteensopivuusmuidenytettäviennostovälineiden
kanssa.
KatsolisätietoaInvacare-nostoliinanvalintaoppaasta
4.2Nostoliinanasettaminen
Nostoliinanasettaminenistuma-asennossa
1.Nojaapotilastaeteenpäinjavarmista,ettuethän
hyvin,jotteihänpääseputoamaan.
2.Liu'utanostoliinaalaspotilaanseläntaakse
keskiasennossa.Fig.2a
3.Nojaapotilastataaksenostoliinaavasten.
4.Vedäjalkatukeaeteenpäinreidenulkoreunaapitkin
kummaltakinpuolelta.Fig.2b
60124414-B19
InvacareDressToiletingSlings
5.Viekumpikinjalkatukivastaavanreidenalle.
6.Suljevyöpotilaanrintakehänympärilläjavarmista,että
seonsäädettypotilaallesopivallatavalla.
Nostoliinanasettaminenmakuuasennossa
1.Käännäpotilaskyljelleen.
2.Taitapuoletnostoliinastajaasetasekeskelleselkärankaa
pitkin.Fig.2c
3.Käännäpotilastoisellekyljellejaavaataitettunostoliina.
4.Käännäpotilasselälläännostoliinaan.Varmista,et
nostoliinaonsymmetrisestiasetettu.
5.Nostajalkojataivuttamallapolviajaasetanostoliina
jalkojenalle.
6.Suljevyöpotilaanrintakehänympärilläjavarmista,että
seonsäädettypotilaallesopivallatavalla.
Jospotilaallaonriitkehonhallintajahän
kykeneenousemaanistumaanvuoteellatailattialla,
tämähelpottaaasettamistajavaiheet1–4voidaan
suorittaasamoinkuinnostoliinanistuma-asennossa
asettamisessa.
Potilaankäsivarsienasemointi
Potilaankäsivarretonasetettavanostoliinanulkopuolelle
4.3Jalkatukienasemointi
Jalkatuetvoiasemoidaeritavoinpotilaankunnontai
toiveidenjasuoritettavantehvänmukaan:
ristiinmenevätjalkahihnatFig.3a:Jalkahihnat
viedäänristiintoistensaläpijakiinnitetäänvastakkaiseen
koukkuun.
Suositellaan,jottatoimenpideolisi
mahdollisimmanturvallinen,sillämenetelmä
pienentääeteenpäinkallistumisenvaaraaja
auttaalisäksipitämäänlonkatjaalaraajat
paremminsuorassa.
eiristiinmenevätjalkahihnatFig.3b:Jalkahihnoja
eiviedäristiintoistensaläpi,vaannekiinnitetään
vastaavanpuolenkoukkuun.
Suositellaan,jospotilaallaonherkkävatsatai
henkilökohtaiseenhygieniaanliittyviätarpeita.
4.4Nostoliinankiinnittäminenpotilasnostimeen
Nostoliinojenripustushihnoissaonvärikoodatut,eripituiset
silmukat,joidenavullapotilaanvoiasettaaeriasentoihin.
Olkapäidenlyhyemmäthihnatjajalkojenpidemmät
hihnatnostavatpystysuorempaan,mikäauttaasiirrossa
istuma-asentoon.Pidentämälläolkapäidenhihnojaja
lyhentämälläjalkojenhihnojasaadaanaikaankallistetumpi
asento,jokasopiiparemminmakuuasentoonsiirtoon.Sovita
vastaavienhihnojensilmukkaväritnostoliinankummallekin
puolelle,jottapotilasnostetaantasaisesti.Fig.4
TÄRKEÄÄ!
Kunsiirtotehdäänistuma-asentoon,aseta
potilasmahdollisimmanhyväänpystyasentoon
nostoliinassa
1.Kiinnitäkunkinhihnanhaluttusilmukkapotilasnostimen
vastaavaankoukkuun:
a.Liitäolkapäänhihnakahdellakiinnityspisteelläennen
jalkahihnaakumpaankinkoukkuun.Fig.5a
b.Liitäkukinolkapää-jajalkahihna4kiinnityspisteellä
yksittäiseenkoukkuun.Fig.5b
Joskyseessäonmalli,jossaonpäätuki,kiinnitä
päähihnatsamoihinkoukkuihinkuinolkapäähihnat.
4.5Nostoliinanpoistaminen
1.Kunsiirtoonvalmis,irrotanostoliinapotilasnostimesta.
2.Suoritakohdassa4.2Nostoliinanasettaminen,sivu19
kuvattumenettelyvastakkaisessajärjestyksessä.
5Huolto
5.1Tarkistaminen
yttöäedeltäpäivittäinentarkastus
Tarkastustuleetehdäpäivittäin,ennenyttöäjajokaisen
pesukerranjälkeen:
Tarkistanostoliinasilmämääräisestijatarkistakaikkiosat
vaurioiden,kulumisentaimahdollisenvianvaralta.
Määräaikaistarkastus
TÄRKEÄÄ!
Tarkastuksetsaasuorittaavainsellainenpätevä
henkilö,jokaonperehtynythyvinnostoliinojen
kokoonpanoon,yttöönjahuoltoon.
Nostoliinanmääräaikainenturvatarkastusontehtävä
vähintään6kuukaudenvälein,elleipaikallisissamääräyksissä
muutamäärätä.
Yksityiskohtainenturvatarkastuksentarkistusluettelo
onsaatavillaInvacareltaerillisenäasiakirjana.
5.2Puhdistaminenjadesinointi
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Josnostoliinatovatvahingoittuneet,potilas
voipudotataihänavustavathenkilötvoivat
loukkaantua.
Tarkistajokaisenpesukerranjälkeen,ettei
nostoliinaolekulunuttairevennyttaisen
ompeleetolelöystyneet.
TÄRKEÄÄ!
Säännöllinenpuhdistusjadesinointiehkäisevät
kontaminaatiota.
Puhdistajadesinoituote
säännöllisestisenollessaytössä
kunseonollutkontaktissaruumiinnesteisiin
ennensenkäyttämistäuudellekäyttäjälle.
TÄRKEÄÄ!
Varmistaaina,ettätuoteontäysinkuivattu,ennen
kuinseotetaanuudelleenkäyttöön.
Puhdistusohjeet
Pesejakuivaanostoliinamerkinpesuohjeidenmukaisesti.
Korkeidenlämpötilojenjakuivausrummunjatkuvayttö
voivatlyhentäätuotteenyttöikää.
Suosittelemmetavallisenkotitalouskäyttööntarkoitetun
pyykinpesuaineenyttöä.Äläkäytähuuhteluainetta.
Valitsedesinointiindesinointiaine,jokaonyhteensopiva
nostoliinanmateriaalienkanssajanoudatadesinointiaineen
valmistajanohjeita.
6Käytönjälkeen
6.1Säilytysolosuhteet
Nostoliinaaonsäilytetkuivassapaikassa,jonka
suhteellinenilmankosteusonenintään50%jajossaeiole
suoraaauringonvaloa.
2060124414-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Invacare 2478444 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur