flamco Flexofit Super Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.flamcogroup.com/manuals
Flexofit Super
NLD
1. Algemeen
Deze handleiding is geldig voor Flexofit waterslagdempers.
Toepassing
• Flexofit Waterslagdempers zijn bedoeld voor gebruik in koudwater-
leidingen van sanitaire installaties (KIWA-richtlijn: Tmax. 30 °C).
• Min./max. toelaatbare temperatuur op het membraan is +4 °C / 90 °C.
• Max. werkdruk: 10 bar (piek belasting 40 bar).
• Max. schokdruk: 15 bar.
Veiligheid
De Flexofit wordt met voordruk geleverd: beschadiging kan ernstige
schade en verwonding veroorzaken.
2. Installatie
De volgende punten zijn van belang om de goede werking van de
Flexofit waterslagdemper te verzekeren:
Houdt u zich aan de lokale regelgeving en richtlijnen.
Installeer bij een waterdruk boven 6 bar een drukreduceerventiel na de
watermeter.
Zorg voor een geringe watersnelheid in het systeem door een juiste
leidingdiameter te kiezen.
Voer de installatie uit op een drukloos systeem.
Monteer de Flexofit waterslagdemper zo dicht mogelijk bij de veroorzaker
van waterslag (fig. 1)
Monteer de Flexofit waterslagdemper in een ½ binnendraad (A), bijvoor-
beeld in een T-stuk (fig. 2).
Gebruik afdichttape (B) (gebruik geen hennep!) op de aansluiting van de
Flexofit waterslagdemper (fig. 2).
Gebruik voor montage de daarvoor bestemde sleutelvlakken (C) 2).
Voor montage tussen was- en afwasmachinekraan en slang kan gebruik
gemaakt worden van het speciale Flexofit T-stuk (D), art.nr. 24985 (fig. 3).
Let op!
Onder de zwarte dop zit het gasventiel (E). Dit nooit indrukken.
Hierdoor verliest de demper zijn dempend vermogen (fig. 4).
3. Demonteren
Maak het systeem drukloos.
Verwijder de Flexofit waterslagdemper
Milieu
Houdt u zich aan de lokale regelgeving bij het afvoeren van de
Flexofit waterslagdemper.
Selectietabel
Onderstaande tabel gee aan tot welke werkdruk een Flexofit gebruikt kan
worden bij een bepaalde pijp met een bepaalde lengte. Bij hogere druk-
ken moet u twee Flexofit Waterslagdempers monteren. De aangegeven
waarden zijn gebaseerd op een watersnelheid van 3 m/s en een maximale
schokdruk van 10 bar.
DEU
1. Allgemeines
Diese Anleitung gilt für Flexofit Wasserschlagdämpfer.
Einsatzbereich
• Flexofit Wasserschlagdämpfer sind für den Einsatz in sanitären Anlagen
vorgesehen.
• Die niedrigst- bzw. höchstzulässige Temperatur an der Membran beträgt
+4 °C bzw. 90 °C.
• Maximaler Betriebsdruck: 10 bar (Spitzenlast 40 bar).
• Maximal zulässige Schließdruckspitze: 15 bar.
Sicherheit
Der Flexofit ist mit Druck beaufschlagt: Eine Beschädigung des kann
zu ernsthaen System- oder Umweltschäden oder Verletzungen von
Personen führen.
2. Einbau
Durch die genaue Beachtung der nachstehenden Anweisungen
ist sichergestellt,dass der Flexofit Wasserschlagdämpfer ord-
nungsgemäß funktioniert:
• Beachten Sie die örtlichen Vorschrien und Richtlinien.
• Für die einwandfreie Funktion des Flexofit ist nach dem Wasserzähler ein
Druckminderer vorzusehen.
• Begrenzen Sie die Fließgeschwindigkeit in der Anlage durch die Wahl des
richtigen Rohrleitungsdurchmessers.
• Die Anlage ist vor dem Einbau des Flexofit Wasserschlagdämpfers druck-
los zu machen.
• Installieren Sie den Flexofit Wasserschlagdämpfer so nah wie möglich an
der den Wasserdruckstoß erzeugenden Verursacher (Abb. 1).
• Zur Montage des Flexofit Wasserschlagdämpfers wird ein ½-In-
nengewinde, z.B. in ein T-Stück (A) (Abb. 2) benötigt.
• Verwenden Sie PTFE-Band (keinen Hanf!) zum Abdichten des Flexofit
Wasserschlagdämpfers (B) (Abb. 2).
• Verwenden Sie für die Montage einen passenden Schraubenschlüssel (C)
(Abb. 2).
• Ein spezielles Flexofit T-Stück (Art.Nr. 24985) ermöglicht die Montage des
Wasserschlagdämpfers direkt zwischen Zapfstelle und dem Schlauch z.B.
einer Wasch- oder Spülmaschine (D) (Abb. 3).
Hinweis:
Das Gasventil (E) befindet sich unter der schwarzen Abdeckkappe.
Drücken Sie nicht auf Sti im Gasventil, dadurch verliert der Was-
serschlagdämpfer seine Dämpähigkeit (Abb. 4).
3. Ausbau
Machen Sie das System drucklos.
Bauen Sie den Flexofit Wasserschlagdämpfer aus.
Umweltschutz
Beachten Sie bei der Entsorgung des Flexofit Wasserschlagdämpfers
die entsprechenden örtlichen Vorschrien und Bestimmungen.
Auswahltabelle
Die Tabelle unten zeigt den maximalen Betriebsdruck eines für ver-
schiedene Durchmesser und Längen der Rohrleitung. Bei höheren Drücken
sind eventuell zwei Flexofit Wasserschlagdämpfers zu installieren. Die
angegebenen Werte basieren auf einer Fließgeschwindigkeit von 3 m/s und
einer maximalen Schließdruckspitze von 10 bar.
1. 2.
3. 4.
A
BC
DE
Systeemdruk in bar /
Betriebsdruck der Anlage in bar
2,0 2,5 3,0 4,0 4,5 5,0 6,0 6,5 7,0
Pijpmaat /
Durchmesser der Rohrleitung
Max. pijplengte - tot ... meter /
Max. Rohrleitungslänge - bis ... Meter
Aantal te monteren Flexofits /
Anzahl der einzubauenden Flexofit
½" (15 mm ) 15,0 1 1 1 1 1 1 2 2 2
20,0 1 1 1 1 2 2 2 - -
30,0 1 1 2 2 2 2 - - -
¾" (22 mm ) 7,5 1 1 1 1 1 1 2 2 2
15,0 1 1 2 2 2 2 - - -
20,0 2 2 2 2 - - - - -
1" (28 mm ) 7,5 1 1 1 1 2 2 2 - -
15,0 2 2 2 2 - - - - -
20,0 2 - - - - - - - -
1¼" (35 mm ) 7,5 2 2 2 2 2 - - - -
www.flamcogroup.com/manuals
ENG
1. General
This manual applies to Flexofit water shock arrestors.
Application
• Flexofit water shock arrestors are intended for use in sanitary
installations.
• Minimum / maximum permissible temperature on the diaphragm is
+4 °C / 90 °C.
• Maximum operating pressure: 10 bar (peak load 40 bar).
• Maximum intermittent pressure: 15 bar.
Safety
The Flexofit is pressurized: damage to the Flexofit may lead to serious
damage to the system/environment or personal injury.n.
2. Installation
Following the points below will ensure that the Flexofit water shock
arrestor works properly:
Observe local legislation and guidelines.
If the water pressure exceeds 6 bar, a pressure reducing valve aer the
water meter.
Ensure that the water speed in the system is restricted by selecting the
correct pipe diameter.
Ensure that the system is pressure-free before starting installation.
Install the Flexofit water shock arrestor as close as possible to the source
of the water back-pressure (fig. 1)
Install the Flexofit water shock arrestor in a ½” female thread (A), for
example in a T-piece (fig. 2).
Use PTFE tape (B) (do not use hemp!) on the Flexofit water shock arrestor
thread (fig. 2).
For installation, use the appropriate spanners (C) (fig. 2).
A special Flexofit T-piece (article number: 24985) can be used for installa-
tion between a washing machine/dishwasher tap and hose (D) (fig. 3).
Note:
The gas valve (E) is under the black cap. Do not press the black cap.
This will cause the arrestor to lose its damping capacity (fig. 4).
3. Removal
De-pressurize the system.
Remove the Flexofit water shock arrestor.
Environmental considerations
Observe local legislation and regulations when disposing of the
Flexofit water shock arrestor.
Selection table
The table below shows the maximum operating pressure for a Flexofit for
a Flexofit pipe of a length. At higher pressures, you may have to install two
Flexofits. The values shown are based on a water speed of 3 m/s and a
maximum intermittent pressure of 10 bar.
FRA
1. Généralités
Ce manuel présente les amortisseurs de coups de bélier Flexofit.
Application
• Les amortisseurs de coups de bélier Flexofit sont conçus les installations
sanitaires.
• La température minimum / maximum autorisée sur la membrane est +4
°C / 90 °C.
• Pression de service maximum: 10 bar (charge de pointe: 40 bar).
• Pression de pointe maximum: 15 bar.
Sécurité
Le Flexofit est pressurisé: un endommagement du Flexofit peut
entraîner de sérieux dommages à l’installation/à l’environnement
ou des blessures.
2. Installation
Le respect des points ci-dessous garantit un fonctionnement cor-
rect de l’amortisseur de coups de bélier Flexofit:
• Respecter la législation et les directives locales.
• Si la pression de l’eau dépasse 6 bar, monter un réducteur de pression en
aval du compteur d’eau.
• Veiller à ce que la vitesse de l’eau dans l’installation soit limitée en sélec-
tionnant le diamètre de conduite correct.
• Veiller à ce que l’installation soit dépressurisée avant de procéder au
montage.
• Monter l’amortisseur de coups de bélier Flexofit le plus près possible de
l’appareil générant les coups de bélier (fig. 1)
• Monter l’amortisseur de coups de bélier dans un femelle ½ (A), par exem-
ple dans un raccord en T (fig. 2).
• Appliquer du ruban PTFE (B) (ne pas utiliser de chanvre!) sur le filetage de
l’amortisseur de coups de bélier Flexofit (fig. 2).
• Pour le montage, utiliser les clés appropriées (C) 2).
• Un raccord en Flexofit T spécial (référence: 24985) peut être utilisé pour
montage entre le robinet et le flexible d’un lave-linge/d’une machine à
laver la vaisselle (D) 3).
Note:
La valve d’azo te (E) se trouve sous le capuchon noir. Ne pas
enfoncer cette valve; cela fait perdre au Flexofit sa capacité
d’amortissement (fig 4).
3. Dépose
Dépressuriser l’installation.
Déposer l’amortisseur de coups de bélier Flexofit.
Données environnementales
Respecter la législation et les règlements locaux en vigueur lors de
la mise au rebut de l’amortisseur de coups de bélier Flexofit.
Tableau de sélection
Le tableau ci-dessous indique la pression de service maximum du Flexofit
pour une conduite déterminée d’une longueur déterminée. Pour des
pressions supérieures, il peut être nécessaire de monter deux Flexofits.
Les valeurs indiquées sont basées sur une vitesse de l’eau de 3 m/s et une
pression de pointe maximum de 10 bar.
1. 2. 3. 4.
A
BC
DE
System pressur e in bar /
Pression du système en bars
2,0 2,5 3,0 4,0 4,5 5,0 6,0 6,5 7,0
Pipe diameter /
Diamètre de la conduite
Max. pipe length - up to … metres /
Longueur max. de conduite - jusqu’à … mètres
Number of Flexofits to be installed /
Nombre de Flexofits à monter
½" (15 mm ) 15,0 1 1 1 1 1 1 2 2 2
20,0 1 1 1 1 2 2 2 - -
30,0 1 1 2 2 2 2 - - -
¾" (22 mm ) 7,5 1 1 1 1 1 1 2 2 2
15,0 1 1 2 2 2 2 - - -
20,0 2 2 2 2 - - - - -
1" (28 mm ) 7,5 1 1 1 1 2 2 2 - -
15,0 2 2 2 2 - - - - -
20,0 2 - - - - - - - -
1¼" (35 mm ) 7,5 2 2 2 2 2 - - - -
  • Page 1 1
  • Page 2 2

flamco Flexofit Super Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur