Haier CSM SERIES Instructions For Use Manual

Taper
Instructions For Use Manual
CSM REFRIGERATORS
Istruzioni per l’uso
Instruction for use
Notice d’utilisation
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
I
GB
F
D
E
P
NL
1
Italiano
1. PRESENTAZIONE ........................................................................................ 2
Assistance
HAIER
2. ASSISTENZA POSTVENDITA .....................................................................2
Condizioni di garanzia ...............................................................................2
Targhetta matricola identificativa ............................................................ 2
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA ..................................................3
Condizioni di funzionamento ....................................................................3
Descrizione apparecchiatura .....................................................................3
4. SICUREZZA .................................................................................................4
Precauzioni di sicurezza ............................................................................. 4
Scheda sicurezza gas R600a ......................................................................6
Smaltimento e dismissione ........................................................................6
5. INSTALLAZIONE ......................................................................................... 7
Trasporto e disimballo ...............................................................................7
Posizionamento ......................................................................................... 7
Pulizia prima dell’uso .................................................................................8
Collegamento elettrico ..............................................................................8
6. USO ............................................................................................................. 9
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore ...................................................9
Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore................9
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENZIONE ORDINARIA .................................................................13
Pulizia dell’apparecchiatura ....................................................................13
Sostituzione lampadina ...........................................................................13
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........................................................14
Reversibilità porta ...................................................................................14
9. GUASTI E SOLUZIONI ................................................................................16
INDICE
2
Italiano
1. PRESEN TAZIONE
Complimenti!
Lei ha acquistato una apparecchiatura di elevata qualità, che
risponderà alle Sue attese in maniera adabile e sicura e le
fornirà prestazioni di ottimo livello per lungo tempo.
Il suo utilizzo è semplice e immediato ma Le consigliamo di
leggere attentamente questo libretto e di conservarlo in un
posto accessibile per consultazioni future.
Il Costruttore le assicura inoltre un eciente e tempestivo
servizio post-vendita di assistenza tecnica.
2. ASSISTEN ZA POST-VENDITA
Condizioni di garanzia
Le apparecchiature hanno una garanzia valida se comprovata da
ricevuta scale o altro documento scalmente obbligatorio.
Trascorso il periodo di garanzia, l’assistenza viene fornita dai
Centri di Assistenza Autorizzati, addebitando le parti riparate
o sostituite, le spese di manodopera e di trasporto.
Non sono coperti dalla garanzia i danni derivanti da:
t OFHMJHFO[BPUSBTDVSBUF[[BEFMMVUJMJ[[BUPSFOFMMVTPPOFM
trasporto;
t EBOOJBDPTFQFSTPOFFBOJNBMJEFSJWBOUJEBVTPJNQSP-
prio o errata installazione dell’apparecchiatura;
t JOTUBMMB[JPOFBEJNQJBOUJOPOJOSFHPMBDPOMFOPSNBUJWF
vigenti;
t TPTUJUV[JPOJFPSJQBSB[JPOJFòFUUVBUFEBMMVUJMJ[[BUPSFOPO
previste e autorizzate dal presente libretto.
t VUJMJ[[PEJSJDBNCJOPOPSJHJOBMJFOPOBVUPSJ[[BUJEBM$P-
struttore.
Targhetta matricola identificativa
Qualora l’apparecchiatura dovesse risultare difettosa o non
funzionante, consultare il cap. “Guasti e soluzioni” in fondo
a questo libretto. Se il problema non si dovesse risolvere,
chiamare il Centro di Assistenza specificando i dati della
targhetta matricola identicativa: essa si trova all’interno del
vano frigorifero, incollata in basso sul lato sinistro (vedi par.
“Descrizione apparecchiatura”).
La targhetta matricola fornisce importanti informazioni
sull’apparecchiatura e non deve venire manomessa o
rimossa.
Esempio di lettura targhetta matricola:
A: Modello
B: Riferimenti per il costruttore
C: Numero di serie
D: Capacità lorda
E: Capacità netta vano frigorifero
F: Capacità netta vano congelatore
G: Capacità netta comparto chiller (ove presente)
H: Capacità di congelamento (espressa in chilogrammi di
alimenti congelati in 24 ore)
L: Classe Climatica
M: Tipo e quantità di refrigerante
N: Caratteristiche elettriche
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
3
Italiano
Condizioni di funzionamento
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e le temperature
EJSBòSFEEBNFOUPFDPOTFSWB[JPOFTPOPHBSBOUJUFTPMPBMMF
seguenti condizioni di funzionamento:
t UFNQFSBUVSBEFMMBTUBO[BJODVJTJUSPWBMBQQBSFDDIJBUVSB
conforme alla classe climatica indicata nella targhetta
matricola.
Tabella 1 - Classe climatica
Classe climatica: Temperature ambiente:
SN da +10°C a +32°C
N da +16°C a +32°C
ST da +16°C a +38°C
T da +16°C a +43°C
t VNJEJUËSFMBUJWBNBTTJNBBNCJFOUF
t QPTJ[JPOBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJBUVSBMPOUBOPEBGPOUJEJ
calore (es. forni, caloriferi, raggi diretti del sole, ecc..);
t QPTJ[JPOBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJBUVSBBMSJQBSPEBBHFOUJ
atmosferici;
t NBOVUFO[JPOFPSEJOBSJBQFSJPEJDBFòFUUVBUBTFHVFOEPMF
indicazioni riportate nel presente manuale;
t BQFSUVSF EJ WFOUJMB[JPOF OFMMJOWPMVDSP EFMMBQQBSFDDIJP
libere da ostruzioni;
t DPSSFUUBJOTUBMMB[JPOFFTMJWFMMBNFOUPQPSUBUBJNQJBOUP
adeguata ai dati della targhetta matricola).
Descrizione apparecchiatura
Di seguito forniamo una dettagliata descrizione
dell’apparecchiatura da Lei acquistata.
Legenda:
A: Lampada frigo con termostato integrato
B: Ripiano in vetro
C: Targhetta matricola
D: Interruttore porta
E: Cassetto conservazione frutta/verdura
F: Cassetto freezer
G: Balconcino chiuso
H: Balconcino
I:
Ferma-bottiglie (2 componenti)
J: Balconcino porta - bottiglie
K: Balconcino piccolo
L: Maniglia
NOTA:
Gli accessori illustrati in gura sono presenti in diversi
NPEFMMJ$JQPTTPOPFTTFSFEFMMFMJFWJEJòFSFO[FUSBRVFTUJF
quelli presenti nel proprio frigorifero.
A
L
B
H
K
D
E
C
F
G
I
J
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CL ASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
4
Italiano
4. SICUREZZA
Precauzioni di sicurezza
Simbologia:
Consigli di carattere generale per ottimizzare il funziona-
mento dell’apparecchiatura
Pericolo generico
Superfici calde
t µNPMUPJNQPSUBOUFDIFJMQSFTFOUFMJCSFUUPEJTUSV[JPOF
sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi
futura consultazione. Nel caso di vendita o cessione ad
altra persona, assicurarsi che il libretto sia fornito assieme
all’apparecchiatura, permettendo così al nuovo utente di
conoscerne il funzionamento e le relative avvertenze.
t 2VFTUFBWWFSUFO[FTPOPTUBUFSFEBUUFQFSMB7PTUSBTJDVSF[[B
7JQSFHIJBNPEVORVFEJMFHHFSMFBUUFOUBNFOUFQSJNBEJ
installare ed utilizzare l’apparecchiatura.
t 4FMBQQBSFDDIJBUVSBEVSBOUFJMUSBTQPSUPWJFOFTJTUFNBUB
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore deuisca nel circuito refrigerante. Si consiglia
pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar
modo all’olio di deuire nel compressore.
t %PQPBWFSEJTJNCBMMBUPMBQQBSFDDIJBUVSBDPOUSPMMBUFMB
attentamente ed installatela seguendo le indicazioni del
capitolo relativo: se si rileva qualche anomalia, spegnere
l’apparecchiatura e seguire la procedura indicata nel cap.
Assistenza post-vendita”.
t 1SJNBEJRVBMTJBTJPQFSB[JPOFEJNBOVUFO[JPOFPSEJOBSJBF
straordinaria staccare l’alimentazione dell’apparecchiatura;
tale operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare
la spina per il cavo. Controllare inoltre che il cavo non sia
danneggiato; in tal caso contattare un Centro di Assistenza.
Se l’apparecchiatura è stata spostata, una volta riposizionata
controllare che il cavo di alimentazione non resti schiacciato
o di intralcio.
t
ATTENZIONE: gli apparecchi sono dotati di gas
SFGSJHFSBOUF*40#65"/03B*MUSBTQPSUPFHMJ
eventuali spostamenti dell’apparecchiatura devono
avvenire prestando la massima attenzione, affinché
l’apparecchiatura stessa non subisca colpi o scuotimenti
eccessivi. La mancata osservanza della norma appena
indicata potrebbe rendere l’apparecchio non funzionante;
il danneggiamento del circuito di refrigerazione con
possibile fuoriuscita di gas refrigerante, potrebbe produrre
rischi d’esplosioni causate da scintille o amme esterne. Non
NFUUFUFJOGVO[JPOFQFSOFTTVONPUJWPJM7PTUSPBQQBSFDDIJP
se esso appare danneggiato. In caso di danni, contattare il
Servizio Assistenza, aerare il locale in cui si trova l’apparecchio
ed evitare amme o interventi sull’apparecchio.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
5
Italiano
t 1SJNBEJDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJBUVSBBMMBSFUFFMFUUSJDB
accertarsi che la portata dell’impianto sia adeguata ai dati
di targa presenti sulla targhetta matricola. Ogni eventuale
modica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico
domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà
essere eseguito da personale qualicato.
t
Se l’apparecchiatura viene spostata dalla sua
posizione abituale, tenere presente che, anche dopo
aver staccato l’alimentazione, per qualche tempo i
componenti che sono posti sul retro dell’apparecchiatura,
possono essere molto caldi.
t
L’apparecchiatura non è progettata per essere inseri-
ta in una struttura da incasso. Un’aerazione insu-
ciente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento
e danni all’apparecchiatura.
t
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento e la
manutenzione ordinaria, evitare assolutamente di:
- usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per
la conservazione dei cibi congelati dell’apparecchio;
- usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati
dal Costruttore;
- appoggiare oggetti fragili, pesanti o instabili sopra
l’apparecchiatura.
t
La temperatura all’interno del frigorifero e del conge-
latore potrebbe subire piccoli sbalzi; queste apparec-
chiature non sono quindi adatte alla conservazione di
prodotti (es. medicinali) per i quali deve essere garantita
una temperatura stabile.
t
ATTENZIONE: quest’apparecchiatura è stata
progettata per essere utilizzata da persone adulte,
ed è destinata unicamente ad uso domestico per la
DPOTFSWB[JPOFFP DPOHFMB[JPOFEFHMJBMJNFOUJ'BSF
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con
l’intento di giocarvi, che non si siedano sui cassetti e che
evitino di appendersi alle porte dell’apparecchio.
t
ATTENZIONE: Non introdurre nell’apparecchiatura
sostanze a rischio di esplosioni, contaminanti o
volatili.
t
ATTENZIONE: Non mettere mai nello scompartimento
a bassa temperatura (congelatore) bibite gassate o
bottiglie d’acqua: potrebbero esplodere. Inoltre si consiglia
vivamente di non introdurre mai liquidi o alimenti caldi
all’interno dell’apparecchiatura e di non riempire no all’orlo
JSFDJQJFOUJ1FSUVUUJHMJBMUSJDPOTJHMJEJDPOTFSWB[JPOF
consultare il cap. “Uso.
NO !
NO !
6
Italiano
Scheda sicurezza gas R600a
Misure in caso di fuoriuscita accidentale
Lasciar evaporare il materiale a condizione che vi sia una
ventilazione adeguata.
Comportamento del gas
Il gas è altamente inammabile; evitare nel modo più assoluto
quindi il contatto con amme libere e superci calde.
*MHBT3BÒQJáQFTBOUFEFMMBSJBFRVJOEJÒQPTTJCJMFMB
formazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la
ventilazione in generale è scarsa.
Primo soccorso
Inalazione
Allontanare il soggetto esposto dalla zona inquinata e portarlo
in un luogo caldo e ben ventilato.
Esposizioni prolungate possono causare principio di asssia
FQPTTJCJMFQFSEJUBEJDPOPTDFO[B1SBUJDBSFMBSFTQJSB[JPOF
articiale se necessario, e nei casi più gravi somministrare
ossigeno sotto stretto controllo medico.
Contatto con la pelle
E’ improbabile che il contatto occasionale con la pelle, risulti
pericoloso, per assorbimento cutaneo. Nel caso ciò avvenga:
lavare abbondantemente la zona interessata.
Gli schizzi di liquido ed il liquido nebulizzato possono produrre
ustioni da gelo: irrorare abbondantemente con acqua la parte
interessata e ricorrere al medico per il trattamento di eventuali
ustioni.
Contatto con gli occhi
Irrigare abbondantemente con acqua a palpebre ben aperte e
ricorrere al più presto alle cure di un medico specialista.
Si consiglia comunque di consultare il proprio medico
JOTFHVJUPBMDPOUBUUPPBMMJOBMB[JPOFEFMHBT3B
Smaltimento e dismissione
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo
25 luglio 2005, n. 151 Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei riuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
öOFWJUBBHMJJEPOFJDFOUSJEJSBDDPMUBEJòFSFO[JBUBEFJSJöVUJ
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
1SFTUBUFBUUFO[JPOFBGGJODIÏJMWFDDIJPBQQBSFDDIJPTJB
trasportato al punto di raccolta per il suo smaltimento senza
DIFJMDJSDVJUPEJSBòSFEEBNFOUPWFOHBEBOOFHHJBUP4BSFUF
così sicuri di prevenire uscite incontrollate del refrigerante.
I dati relativi al refrigerante sono riportati sulla targa
dell’apparecchio.
Il cicloisopentano, sostanza non nociva all’ozono, è usato come
espandente per la schiuma isolante.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
BEFWJUBSFQPTTJCJMJFòFUUJOFHBUJWJTVMMBNCJFOUFFTVMMBTBMVUFF
GBWPSJTDFJMSFJNQJFHPFPSJDJDMPEFJNBUFSJBMJEJDVJÒDPNQPTUB
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente
normativa di legge.
1FSJOGPSNB[JPOJQJáEFUUBHMJBUFJOFSFOUJJTJTUFNJEJSBDDPMUB
disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti.
7J SJOHSB[JBNP QFS JM 7PTUSP DPOUSJCVUP BMMB UVUFMB
dell’ambiente.
Si raccomanda di tagliare il cavo di alimentazione prima
di portare l’apparecchiatura ai centri di raccolta.
Rendere inutilizzabile la chiusura della porta (asportando
le guarnizioni): o meglio ancora smontare la porta al ne
di evitare che, per esempio, un bambino rischi di
rimanere chiuso all’interno giocando.
7
Italiano
5. INSTALLAZIONE
Trasporto e disimballo
Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore deuisca nel circuito refrigerante. Si consiglia
pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo
all’olio di deuire nel compressore.
Rimuovere l’imballo esterno, togliere la pellicola protettiva, ove
presente, dalle superfici dell’apparecchiatura, pulire l’esterno
dell’apparecchiatura con prodotti specifici evitando l’uso di
raschietti o panni abrasivi che potrebbero irrimediabilmente
danneggiare le superfici.
Togliere con attenzione tutti i fogli ed i nastri adesivi
dall’apparecchiatura e dalla porta e le eventuali parti di
polistirolo.
1SFMFWBSFEBMMJOUFSOPEFMMBQQBSFDDIJPJEPDVNFOUJFHMJ
accessori esistenti.
Il materiale di imballo è riciclabile ed è contrassegnato
dal simbolo del riciclaggio.
1FSMPTNBMUJNFOUPTFHVJSFMFOPSNBUJWFMPDBMJ*M
materiale di imballaggio (sacchetti plastica, parti in
polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini in quanto potenzialmente fonte di
pericolo.
Controllate attentamente l’apparecchiatura: se si rileva qualche
anomalia, non installatela e seguire la procedura indicata nel
cap. Assistenza post-vendita.
Posizionamento
Il luogo scelto per il posizionamento deve soddisfare le
indicazioni fornite nel par. “Condizioni di funzionamento,
deve avere un fondo stabile e di portata adeguata al peso
dell’apparecchiatura.
Inoltre si deve tener conto delle distanze da rispettare per
il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e per i suoi
ingombri:
QBSUFTVQFSJPSFBMNFOPDN
QBSUFQPTUFSJPSFBMNFOPDN
QBSFUFTVMMBUPBQFSUVSBQPSUBBMNFOPDN
Livellare l’apparecchiatura mediante i piedini: mantenendo
l’apparecchiatura leggermente sollevata dal pavimento si
facilita una buona circolazione d’aria sul condensatore.
In queste condizioni si avrà un funzionamento ottimale del
circuito refrigerante.
10 cm
20 cm
30 cm
8
Italiano
Pulizia prima dell’uso
Accertarsi di aver tolto dall’interno dell’apparecchiatura tutti
i nastri adesivi che tengono fermi gli accessori, pulire tutte
le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o
bicarbonato di sodio, allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, asciugare poi accuratamente.
/POVTBSFEFUFSTJWJFPQPMWFSJBCSBTJWFBCBTFEJTPEBP
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente,
che:
t MFQSPQSJFNBOJOPOTJBOPCBHOBUFPVNJEF
t MBUFOTJPOFFMBGSFRVFO[BSJQPSUBUFOFMMBUBSHBNBUSJDPMB
corrispondano a quelle dell’impianto domestico (è ammessa
VOPTDJMMB[JPOFEBBTVMMBUFOTJPOFOPNJOBMFQFS
il funzionamento a tensioni diverse si dovrà ricorrere ad un
autotrasformatore di adeguata potenza);
t *MDBWPF MBTQJOBOPOTJBOPEBOOFHHJBUJPTDIJBDDJBUJEB
oggetti pesanti;
t JMDBWPEJBMJNFOUB[JPOFOPOTJBFDDFTTJWBNFOUFUJSBUPOPO
sono ammesse prolunghe per raggiungere la presa.
ATTENZIONE: l’apparecchio non va allacciato a
raddrizzatori (ad esempio ad impianti solari) e non deve
essere collegato tramite prolunga.
ATTENZIONE: è indispensabile collegare l’apparecchio
ad unefficiente presa di terra.
A tale scopo, se la presa di corrente dell’impianto domestico non
fosse collegata a terra, allacciare l’apparecchio ad un efficiente
impianto di terra a parte, conformemente alle norme vigenti,
consultando un tecnico specializzato.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui questa
norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Quest’apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive
comunitarie:
$&
$&
SODIUM
BICARBONATE
Italiano
6. USO
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore
Impostazione e regolazione della temperatura
1FSGBSFGVO[JPOBSFMBQQBSFDDIJBUVSBSVPUBSFJOTFOTPPSBSJPMB
NBOPQPMBEFMUFSNPTUBUP"EBMMBQPTJ[JPOFEBSSFTUPiw[FSP
ad una posizione successiva in funzione della temperatura
desiderata.
La manopola del termostato può essere regolata in una
QPTJ[JPOFRVBMTJBTJDPNQSFTBUSBMBQPTJ[JPOFNJOJNBiw
GSJHPSJGFSPNFOPGSFEEPFMBQPTJ[JPOFNBTTJNBiwGSJHPSJGFSP
più freddo).
Spegnimento dell’apparecchiatura
Ruotando la manopola (A), in senso antiorario, fino alla
QPTJ[JPOFiw[FSPTJTQFHOFGPS[BUBNFOUFJMDPNQSFTTPSFJ
comparti frigorifero e congelatore vengono disattivati, mentre
la luce interna del vano frigorifero rimane accesa.
1FSTQFHOFSFDPNQMFUBNFOUFMBQQBSFDDIJBUVSBÒOFDFTTBSJP
staccare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. Tale
operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare la
spina per il cavo.
Regolazione della temperatura
La regolazione della temperatura va adattata a:
- temperatura ambiente;
- quantità degli alimenti introdotti;
- frequenza d’apertura della porta;
Raccomandiamo inizialmente una regolazione intermedia (ad
FTFNQJPiwPTTFSWBOEPJMDPNQPSUBNFOUPEFMMBQQBSFDDIJP
in breve tempo, potrete stabilire da soli la regolazione giusta
QFS7PJ
La giusta regolazione della temperatura è un fattore importante
per la conservazione degli alimenti.
L’azione dei microrganismi causa il rapido degrado degli alimenti:
impostando una giusta temperatura di conservazione è possibile
impedire o almeno rallentare tale processo. La temperatura
inuisce sulla velocità di crescita dei microrganismi.
Abbassando la temperatura, tali processi vengono rallentati.
Per questa ragione si consiglia di mantenere una
regolazione media del frigorifero (ottenibile in genere
ruotando la manopola A in posizione 4).
Con la manopola posizionata in posizione troppo alta (7),
a temperatura ambiente elevata e in presenza di grandi
quantità di alimenti, il funzionamento può essere continuo
con conseguente eccessiva formazione di brina o ghiaccio sulle
pareti refrigeranti. In queste condizioni è necessario posizionare
la manopola del termostato verso una posizione più bassa, per
ripristinare il corretto funzionamento dell’apparecchio ed avere
un sensibile risparmio d’energia elettrica.
Consigli per la conservazione dei cibi: FRIGORIFERO
Consigli per la refrigerazione dei cibi
1FSNF[[PEFMMBDJSDPMB[JPOFOBUVSBMFEFMMBSJBOFMWBOPEJ
raffreddamento si vengono a creare ambienti con temperature
diverse, particolarmente adatti per la conservazione dei vari
alimenti; è importante quindi disporre gli alimenti in modo che
l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.
Le zone più fredde (adatte ad esempio alla conservazione di
salumi e carni) si trovano appena sopra il cassetto per le verdure,
quindi nella parte inferiore del frigorifero e in prossimità della
parete posteriore; le zone invece meno fredde si trovano nella
parte superiore, verso l’esterno e nelle porte (ideali per la
conservazione di burro e formaggi spalmabili).
La ventilazione all’interno del cassetto per le verdure è assicurata
da una serie di feritoie che, a discrezione dell’utilizzatore,
possono venire chiuse.
1FSVUJMJ[[BSFOFMNPEPNJHMJPSFMPTDPNQBSUPGSJHPSJGFSPÒ
necessario:
t OPO JOUSPEVSSF WJWBOEF DBMEF P MJRVJEJ DBMEJ JO
evaporazione;
t SJQPSSFTFNQSFJODPOUFOJUPSJDIJVTJPOFMMFBQQPTJUF
confezioni, i liquidi e tutti quegli alimenti che emanano o
che possono assorbire facilmente odori e sapori;
t OPONFUUFSFPMJPBMJNFOUBSFOFJDPOUFOJUPSJøFTTJCJMJOFMMB
porta del frigorifero: potrebbero formarsi delle crepe nella
plastica;
t OPOEFQPTJUBSFOFMMBQQBSFDDIJPNBUFSJBMJFTQMPTJWJP
bombolette spray con propellenti infiammabili quali
butano, propano, pentano, etc… e riporre alcool ad alta
gradazione solo in piedi ed in contenitori ben chiusi. I gas o
i liquidi che fuoriescono accidentalmente dalle bombolette
sono riconoscibili leggendo le indicazioni sul loro contenuto
e sono a volte contraddistinte da una amma.
A

Italiano
Tabella 2 - Conservazione dei cibi nel frigorifero
Alimento Recipienti per la conservazione Zona di conservazione Durata
Carne e pesce
(di qualsiasi tipo)
'PSNBHHJBQBTUBEVSB
1FMMJDPMBQSPUFUUJWBGPHMJEJBMMVNJOJPSFDJQJFOUJ
chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Ripiano vetro sopra il
cassetto verdura
1-2 giorni
Cibi cotti, piatti freddi,
dolciumi
Recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti
o acciaio.
Qualsiasi ripiano 1-2 giorni
'SVUUBFWFSEVSB Confezione di vendita o sfuse. $BTTFUUPGSVUUBWFSEVSB 3-4 giorni
Banane, patate,
cipolla ed aglio
Non conservare in frigorifero. -
Acqua, vino, birra, latte,
succhi di frutta, bevande
gassate
Contenitori di vetro o plastica per alimenti. Balconcini sulla porta 'BSFSJGBMMBEBUBEJ
scadenza.
4PUUBDFUPTPUUPMJP
salse, burro, formaggi
spalmabili, uova
Confezione originale. Balconcini sulla porta 'BSFSJGBMMBEBUBEJ
scadenza.
Yogurt Confezione originale. Qualsiasi ripiano
'BSFSJGBMMBEBUBEJ
scadenza.
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Gli alimenti devono essere conservati nel vano frigorifero all’interno
di appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
11
Italiano
Consigli per la conservazione dei cibi: CONGELATORE
Consigli per il congelamento dei cibi
Lo scomparto congelatore è indicato per la conservazione di
alimenti già congelati, per la congelazione di quantità ridotte
di alimenti e per la preparazione di cubetti di ghiaccio e di
gelato.
ATTENZIONE: per congelare e per conservare gli alimenti
a lungo è necessaria una temperatura di -18°C. Questa
temperatura blocca notevolmente l’azione dei microrganismi.
/POBQQFOBMBUFNQFSBUVSBTVQFSBJ¡$JMQSPDFTTPEJ
decomposizione attivato dai microrganismi ricomincia
SFOEFOEPHMJBMJNFOUJNFOPEVSFWPMJ1FSUBMFNPUJWPVOBWPMUB
scongelati, gli alimenti possono essere ricongelati solo dopo
previa cottura in modo da eliminare la maggior parte dei
microrganismi.
Alcuni consigli:
t QFSDPOTFSWBSFJDJCJTVSHFMBUJÒOFDFTTBSJPBTTJDVSBSTJDIF
essi siano stati ben conservati dal rivenditore;
t TJDPOTJHMJBEJMJNJUBSFMFBQFSUVSFEFMMPTDPNQBSUP
contenente gli alimenti surgelati o congelati e di tenerlo
aperto il minor tempo possibile;
t TJDPOTJHMJBEJDPOHFMBSFTPMBNFOUFBMJNFOUJGSFTDIJF
di ottima qualità, dopo averli accuratamente lavati ed
asciugati;
t QPSSFOFMDBTTFUUPJOGFSJPSFHMJBMJNFOUJEBDPOHFMBSFRVFTUP
è il punto più freddo dello scomparto freezer;
t MBUFNQFSBUVSBEJDPOTFSWB[JPOFEFWFFTTFSFQFSFOOFNFOUF
inferiore o uguale a -18°C;
t TVMMBUBSHIFUUBNBUSJDPMBWJFOFSJQPSUBUBMBNBTTJNBRVBOUJUË
di alimenti freschi che possono essere congelati in 24 h
iGSFF[JOHDBQBDJUZw6OBNBHHJPSFRVBOUJUËSFOEFMB
qualità del congelamento scadente, e riduce notevolmente
la qualità degli alimenti già surgelati;
t DPOHFMBSFHMJBMJNFOUJJO QJDDPMFQPS[JPOJBWWPMUF
accuratamente con del protettivo adatto (fogli di alluminio
o appositi sacchetti freezer) ben aderenti e chiusi, segnando
la data di confezionamento e di scadenza;
t HFMBUJFHIJBDDJPMJEPWSFCCFSPFTTFSFDPOTVNBUJTPMPBMDVOJ
minuti dopo essere stati tolti dal congelatore per evitare
MBDFSB[JPOJDVUBOFFBMMFMBCCSBFEBMMBMJOHVB1FSMBTUFTTB
ragione si consiglia di evitare di toccare le pareti interne del
congelatore con le mani bagnate;
t JQBDDIFUUJEFWPOPFTTFSFBTDJVUUJQFSFWJUBSFDIFTJDPOHFMJOP
insieme o che si attacchino;
t JMDPOGF[JPOBNFOUPEFWFBTTJDVSBSFDIFMBSJBFMVNJEJUËOPO
fuoriescano per prevenire l’essiccazione degli alimenti e la
perdita delle vitamine in essi contenute;
t JTBDDIFUUJFPJGPHMJEFWPOPFTTFSFNPSCJEJQFSBEFSJSFCFOF
al contenuto;
t EJTQPSSFHMJBMJNFOUJEBDPOHFMBSFJONPEPDIFOPO
vengano a contatto con i cibi già surgelati, per evitare lo
scongelamento;
t QFSDPOHFMBSFQJDDPMFRVBOUJUËEJBMJNFOUJGSFTDIJ
kg) non è necessario intervenire nella regolazione della
manopola del termostato.
ATTENZIONE: nello scomparto congelatore o nelle
cellette a bassa temperatura non vanno conservate
bibite imbottigliate, specie se gassate; se le bevande gelano
il contenuto si dilata e le bottiglie possono scoppiare.
ATTENZIONE: un innalzamento di temperatura dei
surgelati ne riduce il tempo di conservazione.
t 4FQFSDBVTFBDDJEFOUBMJDPNFNBODBO[BEJDPSSFOUF
nell’impianto domestico, gli alimenti nello scomparto
congelatore si fossero anche non completamente
scongelati, sarà necessario consumarli in tempi molto brevi;
si possono anche ricongelare previa cottura.
t $POJOUFSSV[JPOJCSFWJGJOPBPSFHMJBMJNFOUJOPO
saranno soggetti ad alterazioni.
Creazione del ghiaccio in cubetti
L’apparecchio può essere dotato di una o più vaschette per la
produzione di ghiaccio in cubetti; riempirle per tre quarti con
acqua potabile e riporle nello scomparto preposto. Non usare
oggetti metallici e specialmente appuntiti per staccare le
WBTDIFUUF1FSTUBDDBSFGBDJMNFOUFJDVCFUUJEJHIJBDDJPEBMMB
vaschetta, versare un po di acqua corrente sulla vaschetta
stessa.
Consigli per lo scongelamento dei cibi
1FSQPUFSDVPDFSFPUUJNBNFOUFHMJBMJNFOUJDPOHFMBUJÒ
consigliato lo scongelamento in frigo oppure a temperatura
ambiente, accorciando in quest’ultimo caso il tempo di
scongelamento.
Avendo necessità di cuocere rapidamente gli alimenti, se
di piccole dimensioni, si possono cuocere direttamente
allungando i tempi di cottura.
Se di dimensioni normali prima della cottura possono essere
scongelati in forno a microonde.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve
tempo, dovrebbero quindi essere consumati entro le 12-24 ore
successive e possono venir ricongelati solo una volta cucinati
(bolliti o cotti).
12
Italiano
Tabella 3 - Congelamento dei cibi nel congelatore
Alimento Recipienti per la conservazione
Zona di
conservazione
Durata
Conservazione degli
alimenti surgelati,
ghiaccio in cubetti, gelati
Confezione originale ben chiusa. parte superiore
vano congelatore
'BSF SJG BMMB EBUB EJ
scadenza.
Congelamento alimenti:
carne e pesce
Confezione originale ben chiusa.
Recipienti per alimenti resistenti alle basse
temperature chiusi ermeticamente.
Massima quantità per recipiente: 2,5 Kg
preferibilmente nella
parte inferiore
vano congelatore
Bovino: 12 mesi
Suino: 12 mesi
Suino macinato: 6 mesi
Coniglio: 6 mesi
7JUFMMPNFTJ
"HOFMMPNFTJ
1PMMBNFNFTJ
1FTDFNFTJ
Congelamento alimenti:
primi, frutta, verdura,
dolci
Recipienti per alimenti resistenti alle basse
temperature chiusi ermeticamente.
Massima quantità per recipiente: 1Kg
parte centrale
vano congelatore
6-12 mesi
Gli alimenti devono essere conservati nel vano freezer all’interno di
appositi contenitori o avvolti con adeguati involucri protettivi.
13
Italiano
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’apparecchiatura
Staccare l’alimentazione elettrica prima dell’intervento.
Pulizia interna
1VMJSFUVUUFMFQBSUJJOUFSOFDPOBDRVBUJFQJEBFTBQPOFOFVUSP
aceto o bicarbonato di sodio, asciugare poi accuratamente.
In alternativa utilizzare detersivi specifici per il frigorifero in
vendita in qualsiasi supermercato.
/POVTBSFEFUFSTJWJFPQPMWFSJBCSBTJWFBCBTFEJTPEBP
solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
1FSGBDJMJUBSFMBQVMJ[JBÒQPTTJCJMFSJNVPWFSFHMJBDDFTTPSJJOUFSOJ
(consultare il par. “Smontaggio componenti”).
Pulizia esterna
1VMJSFUVUUFMFQBSUJFTUFSOFDPOEFUFSTJWJTQFDJGJDJOPOVTBSF
EFUFSTJWJFPQPMWFSJBCSBTJWFBCBTFEJTPEBTPMWFOUJDIF
potrebbero danneggiare le finiture o getti d’acqua.
Smontaggio componenti
1FSBHFWPMBSFMFPQFSB[JPOJEJQVMJ[JBÒQPTTJCJMFTNPOUBSFUVUUJ
i componenti interni dell’apparecchiatura.
Seguire le indicazioni della figura relativa.
A: Cassetti freezer, cassetto frutta/verdura: questi cassetti
scorrono su guide particolari dotate di fermi, essi impediscono
che, aprendo i cassetti, questi fuoriescano totalmente
rischiando di cadere a terra.
Se si desidera asportarli dall’apparecchiatura per le
operazioni di pulizia, estrarli per 3/4 della loro profondità,
sollevarli leggermente verso l’alto e continuare l’estrazione
continuando a tenerli inclinati verso l’alto.
Sostituzione lampadina
Prima di sostituire la lampada controllare che vi sia
tensione in rete;
Se, dopo aver effettuato questo controllo la luce interna non si
accende, provvedere alla sostituzione della lampada eseguendo
le seguenti operazioni:
Staccare la spina dalla presa di corrente
- premere e tenere premuto l’incastro (A), ruotando il
coperchio della lampada verso il basso e rimuoverlo;
- dopo aver verificato che la lampadina non sia ancora calda,
provare a controllare che non sia allentata, se necessario
stringerla;
- in caso di lampadina difettosa, sostituirla con una nuova di
pari potenza e voltaggio; la potenza massima è riportata sia
sulla plafoniera che sulla targa matricola del prodotto sotto
il simbolo della lampadina;
- terminate le operazioni, per riposizionare il coperchio inserire
le due alette (B) del coperchio nell’alloggiamento della
plafoniera e ruotarlo verso l’alto fino allo scatto dell’avvenuta
chiusura;
- inserire la spina nella rete di alimentazione.
C
B
A
A
Attenzione: ultimato il cambio della lampadina vericare
che la lampadina si accenda aprendo la porta del
frigorifero e si spenga alla sua chiusura; in caso contrario
chiamare l’assistenza tecnica.
A
B
B: Balconcini porta: sono semplicemente infilati sulle guide
integrate alla porta, per estrarli sollevarli verso l’alto
spingendoli in modo deciso dal basso.
C: Ripiano in vetro: il ripiano scorre su guide, se si desidera
asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia,
asportare il cassetto verdura, sollevare leggermente il ripiano
verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso
l’alto.
14
Italiano
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
1
A
C
A
B
F
E
D
A
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Staccare l’alimentazione elettrica e
svuotare l’apparecchiatura prima
dell’intervento.
1 A) Aprire la porta del frigorifero;
B) con un cacciavite a taglio agire sulle due clip per rimuovere la
testatina dal lato superiore della porta e sfilarla verso l’alto;
C) aiutandosi con un cacciavite a taglio sfilare verso il basso le
clip dal lato destro e sinistro situate sotto la cerniera superiore
avendo cura di non danneggiarle.
2 A) Svitare le due viti, poste nella parte superiore, che trattengono
il pannello frontale;
B) per rimuoverlo far leva in più punti con un cacciavite a taglio
prestando attenzione a non danneggiarlo.
3 A) Tenendo ben salda la porta del frigorifero, svitare le due viti
che trattengono la cerniera superiore sulla sinistra e allentare
la terza vite posta sulla destra.
B) Togliere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso
antiorario e poi sflilandola verso l’alto.
C) A questo punto togliere la porta del frigorifero sfilandola verso
l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla.
Spostare la piastrina fermaporta dal lato inferiore destro della
porta del frigorifero, svitando la vite che la trattiene con l’ausilio
di un cacciavite a croce e ricollocarla al lato sinistro, fissandola
con la vite rimossa in precedenza.
4 A) Aprire la porta del congelatore;
B) tenendola ben salda svitare le tre viti che trattengono la cerniera
centrale per rimuoverla.
C) Togliere la porta del congelatore sfilandola verso l’alto e riporla
con cura facendo attenzione a non danneggiarla. Spostare la
piastrina fermaporta dal lato inferiore destro a quello sinistro
seguendo le indicazioni descritte nel paragrafo [3C].
5 A) Inclinare l’apparecchiatura verso il lato posteriore;
B) mantenendola in questa posizione, svitare le due viti poste
sotto la medesima che trattengono la cerniera inferiore per
rimuoverla.
Reversibilità porta: smontaggio porte dal lato destro
15
Italiano
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CL
ICK!
1C
11D
Reversibilità porta: montaggio porte sul lato sinistro
6 A) Rimontare la cerniera inferiore sul lato sinistro riavvitando le
viti.
B) Ripristinare l’apparecchiatura in posizione verticale.
 "1SFOEFSFMBDFSOJFSBDFOUSBMFBJVUBOEPTJDPOVOBQJO[BTWJUBSF
JMQFSOPDBQPWPMHFSMPEJ¡FSJBWWJUBSMPTVMMBDFSOJFSB
B) Aiutandosi con un cacciavite a taglio, sfilare i tre copri-fori della
traversa centrale dal lato sinistro e rimontarli sul lato destro.
8 A) Infilare la porta del congelatore sul perno della cerniera
inferiore, verificando che la piastrina fermaporta si trovi a
contatto con la cerniera. In caso contrario seguire le istruzioni
riportate nei paragrafi [4C] e [3C].
# 1SFOEFSFMBDFSOJFSBDFOUSBMFSVPUBSMBEJ¡JOTFSJSMBOFMMB
porta del congelatore e fissarla con le apposite viti su lato
sinistro della traversa centrale.
 A) Allentare leggermente la vite (già presente) al lato superiore
sinistro dell’apparecchiatura.
# 1SFOEFSFMBDFSOJFSBTVQFSJPSFDBQPWPMHFSMBTPUUPTPQSB
C) svitare dalla cerniera il perno (ora si trova verso l’alto) ed
avvitarlo nella sua parte inferiore.
 A) 1SFOEFSFMBQPSUBEFMGSJHPSJGFSPWFSJGJDBSFDIFMBQJBTUSJOB
fermaporta si trovi a contatto con la cerniera centrale. In caso
contrario seguire le istruzioni riportate nel paragrafo [3C].
Infilare la porta del frigorifero nel perno della cerniera
centrale.
B) infilare la cerniera superiore sulla porta ed avvicinare la stessa
nell’apposita sede dell’apparecchiatura.
C) Infilare l’ asola della cerniera sulla vite presente sul lato sinistro
BMMFOUBUBJOGBTF"CMPDDBSFMBDFSOJFSBBMMBQQBSFDDIJBUVSB
avvitando su di essa due viti.
11 A) Applicare a scatto la testatina (rimossa in precedenza) sul lato
superiore della porta del frigorifero.
B) Applicare a scatto il pannello frontale facendo pressione in più
punti;
C) fissarlo con due viti;
D) applicare le clip sul lato destro e sinistro (rimosse in
precedenza).
16
Italiano
1. ALIMENTAZIONE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
LAPPARECCHIATURA NON
FUNZIONA
$0/530--"3&-*.1*"/50&-&553*$0
7&3*'*$"3&"7*45"$)&-"41*/"%&-$"70%*"-*.&/5"-
;*0/&4*"#&/*/4&3*5"/&--"13&4"%*$033&/5&
7&3*'*$"3&"7*45"$)&*-$"70%*"-*.&/5";*0/&&-"
41*/"/0/"##*"/046#*50%"//*
CONTATTARE UN ELETTRICISTA;
3*$0--&("3&-"41*/""--"13&4"%*$033&/5&
$)*"."3&-"44*45&/;"5&$/*$"
2. LUCE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
LUCE INTERNA SPENTA ALLA
APERTURA DELLA PORTA
7&%*16/50
-6$&*/5&3/"41&/5""--"1&3563"%&--"1035"
4045*56*3&-"-".1"%*/"4&(6&/%0-&*4536;*0/*
3*1035"5&/&-$"1*50-0i."/65&/;*0/&03%*/"3*"w
3. TEMPERATURE TROPPO ALTE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
INSUFFICIENTE CAPACITA DI
RAFFREDDAMENTO REFRIGE-
RATORE
$0/530--"3&$)&*-$*#0/0/4*"104*;*0/"50530110
"3*%0440%&--"1"3&5&3&'3*(&3"503&
-"$033&55"$)*6463"%&--&1035&&-"%&4*0/&%&--&
GUARNIZIONI;
7"-03&%&--"5&.1&3"563" *.1045"5"/0/$033&5-
TO;
$0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*0/0/4*"*/45"--"50
7*$*/0"%6/"'0/5&%*$"-03&
3*104*;*0/"3&"%&(6"5".&/5&*-$"3*$0
$)*6%&3&-&1035&$033&55".&/5&&16-*3&-&(6"3-
NIZIONI;
*.1045"3&-"5&.1&3"563"*/#"4&"--&*/%*$";*0/*
$0/5&/65&/&-13&4&/5&."/6"-&
3*104*;*0/"3&-"11"3&$$)*0
4. RUMORI E VIBRAZIONI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
VIBRAZIONE DELL APPAREC-
CHIATURA
RUMORE DAL COMPRESSORE
$0/530--"3&$)&-"11"3&$$)*04*"45"#*-&&%*1*&%*/*
BEN REGOLATI;
7&3*'*$"3&$)&-"1"35&1045&3*03&%&--"11"3&$$)*"-
563"/0/4*"5301107*$*/""--"1"3&5&
36.03&*/5&3/0"-$0.13&4403&
3&(0-"3&-"-5&;;"%&*1*&%*/*
41045"3&-"11"3&$$)*0
$)*"."3&-"44*45&/;"5&$/*$"
5. ODORI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
EMANAZIONE DI CATTIVI
ODORI
7&3*'*$"3&-"$033&55"$0/4&37";*0/&%&*$*#*
7&3*'*$"3&-"'603*64$*5"%*-*26*%*"--*/5&3/0%&--
-"11"3&$$)*"563"
7&3*'*$"3&-" 13&4&/;"%*$"55*700%03& 46--&
GUARNIZIONI;
"11"3&$$)*"563"3*."45"530110"-6/(0'&3."$0/
-&1035&$)*64&
$013*3&*$*#*&065*-*;;"3&(-*"1104*5**/70-6$3*%*
1-"45*$"1&3-"$0/4&37";*0/&
16-*3&-& $&--&&%*3*1*"/**/7&530$0/"1104*50
%&5&3(&/5&1&3'3*(03*'&3*
16-*3&-&(6"3/*;*0/*$0/"$26"&"$&50
7"-65"3&-"$"64"%&-'&3.0%&--"11"3&$$)*"563"
9. GUASTI E SOLUZIONI
02/2010
1
English
1. PRESENTATION ..........................................................................................2
Assistance
HAIER
2. AFTERSALE SERVICE ................................................................................ 2
Guarantee conditions ................................................................................ 2
Identification and serial No. Plate .............................................................2
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ......................................................3
Operative conditions ..................................................................................3
Description of the appliance .....................................................................3
4. SAFETY... .....................................................................................................4
Safety precautions .....................................................................................4
Safety data sheet for R600 a gas ............................................................... 6
Disposal and interruption ..........................................................................6
5. INSTALLATION ........................................................................................... 7
Transport and unpacking ..........................................................................7
Positioning .................................................................................................7
Cleaning before use ................................................................................... 8
Electrical connection .................................................................................8
6. USE……. .....................................................................................................9
Description of the functions of the refrigerator and freezer
.............................. 9
Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer ........................9
INOX
I
N
O
X
7. ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................13
Cleaning the appliance ............................................................................13
Replacing the light bulb ..........................................................................13
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ..........................................................14
Door reversibility .....................................................................................14
9. TROUBLESHOOTING .................................................................................16
INDEX
2
English
1. PRESEN TATION
Congratulations!
You have purchased a high quality appliance, which will meet
your expectations reliably and safely and will provide you top
level performance for a long time.
It is simple and immediate to use, but we advise you to read
this handbook carefully and keep it in a place accessible for
future consultation.
The Manufacturer also ensures you an ecient and speedy
after-sales technical assistance service.
2. AFTER -SALES SERVICE
Guarantee conditions
Guarantee cover for appliances can only be considered valid if
presented together with a scal receipt or invoice.
Once guarantee cover has expired, repair work, replacement
parts, labour and carriage costs provided by an Authorised
Service Centre shall be charged to the customer.
Guarantee cover does not include damage or faults to the ap-
pliance caused by:
t VTFSTOFHMJHFODFPSDBSFMFTTOFTTEVSJOHVTFPSUSBOTQPSU
t EBNBHFUPUIJOHTQFSTPOTBOEBOJNBMTEVFUPJNQSPQFS
VTFPSJODPSSFDUJOTUBMMBUJPOPGUIFBQQMJBODF
t JOTUBMMBUJPOPOTZTUFNTOPUDPNQMZJOHXJUIDVSSFOUMFHBM
SFHVMBUJPOT
t SFQMBDFNFOUTBOEPSSFQBJSTDBSSJFEPVUCZUIFVTFSCVU
OPUTQFDJöFEBOEBVUIPSJTFECZUIJTIBOECPPL
t VTFPGOPOPSJHJOBMTQBSFQBSUTOPUBVUIPSJTFECZUIF.B-
nufacturer.
Identification and serial No. Plate
If the appliance is faulty or does not operate, consult the
Troubleshooting” chap. at the back of this handbook. If the
problem is not resolved, call the Assistance Centre, specifying
the data on the Identication and serial No. plate: it is located
inside the refrigeration compartment glued low down on the
left side (see paragraph “Description of the appliance”).
The identication and Serial No. Plate provides important
information about the appliance and must not be tampered
with or removed.
Information provided in the rating plate affixed to the
appliance:
A: Model
B: Manufacturer’s details
C: Serial number
D: Gross capacity
E: Internal refrigerator compartment net capacity
F: Internal freezer compartment net capacity
G: Chiller compartment net capacity (if any)
H: Freezing capacity (given in weight – kg - of food products
frozen in 24 hours)
L: Climate class
M: Type and quantity of refrigerant
N: Electrical specifications
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
MODEL
XXX XXX XX
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CLASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78
MADE IN ITALY

l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
3
English
Operating conditions
To ensure correct appliance performance and eciency, chilling
and food preservation temperatures the following conditions
must be respected:
t UFNQFSBUVSFPGUIFSPPNXIFSFUIFBQQMJBODFJTIPVTFE
conforming to the climatic class indicated on the Serial
No. Plate.
Table 1 - Climatic class
Climatic class: Ambient temperature:
SN From +10°C to +32°C
N From +16°C to +32°C
ST From +16°C to +38°C
T From +16°C to +43°C
t NBYJNVNSFMBUJWFBNCJFOUIVNJEJUZ
t UIFBQQMJBODFNVTUCFMPDBUFEXFMMBXBZGSPNIFBUTPVS-
ces (e.g. ovens, central heating plants, direct sun rays,
FUD
t UIFBQQMJBODFNVTUCFMPDBUFEQSPUFDUFEBHBJOTUUIFBU-
NPTQIFSJDBHFOUT
t SPVUJOF QFSJPEJD NBJOUFOBODF DBSSJFE PVU CZ GPMMPXJOH
UIFJOEJDBUJPOTDPOUBJOFEJOUIJTNBOVBM
t WFOUJMBUJPOPQFOJOHTJOUIFIPVTJOHPGUIFBQQMJBODFGSFF
PGBOZPCTUSVDUJPOT
t DPSSFDUJOTUBMMBUJPOFHMFWFMMJOHDBQBDJUZPGUIFTZTUFN
conforming to the data on the serial No. Plate).
Description of the appliance
Detailed description of the appliance you have purchased.
Key:
A: Refrigerator light with incorporated thermostat
B: Glass shelf
C: Serial No. plate
D: Door switch
E: Vegetable / fruit drawer
F: Freezer drawer
G: Closed balcony
H: Balcony
I: Bottle stop (2 components)
J: Bottle holder balcony
K: Small balcony
L: Door handle
NOTE:
The accessories illustrated in the gure are present in
various models. there may be small dierences between these
and those present on your refrigerator.
3. SPECI FICATIONS OF THE APPLIANCE
A
L
B
H
K
D
E
C
F
G
I
J
MODEL
AFD 631 CS
FACTORY PRODUCT CODE
HC6020305000001
SERIAL NUMBER
153 W
120
1.40
50
220-240
REFRIGERANT R600a
FREEZING CAPACITY
CLIMATIC CL ASS
SN-T
0,058
11
GROSS CAPACITY
340
230
78


l
l
l
kg/24h
kg
V~
Hz
A
W
F
NET CAPACITY FRIDGE
NET CAPACITY FREEZER
17
l
25
W
NET CAPACITY CHILLER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Haier CSM SERIES Instructions For Use Manual

Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues