BLACK+DECKER DCM18 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Séries/Serie DCM18 Series
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Brew 'N Go
Coffeemaker
Cafetera
Cafetière
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 1
2
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury
to persons, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance
in water or other liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may
cause injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of table or counter, or come
in contact with hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not use this appliance for anything other than its intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should
be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided
to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over
a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be
a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 2
4
How to Use
This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED
1. Remove all stickers, packing material, and literature.
Important: For warranty verification, please do not remove line cord sticker.
2. Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.
3. Pour cold water up to the Max fill line in the water reservoir.
Brew it through as instructed in "BREWING," but do not add coffee grounds.
When done, turn off the coffeemaker and discard the water from the mug.
BREWING 1. Lift the one-piece cover. Pour one full mug of cold water into
the water reservoir (A).
2. Place the permanent filter into the brew basket (B). Add
ground coffee, (we recommend approximately 21/2
tablespoons). Close the cover.
3. Remove the lid from the travel mug and add sweetener,
cream, or milk to the mug before brewing; replace the lid.
Place the mug on the mug rest directly under the brew
basket opening.
4. Push the start lever and the “On” light will illuminate. (C)
The coffeemaker and On light turn off automatically when
brewing is done. Allow the coffee to finish dripping from the
unit before removing your travel mug.
NOTE: There will be slightly less coffee in your travel mug
than the amount of water added as the grounds absorb some
of the liquid.
5. Your coffeemaker can also be used to brew hot water for
other hot beverages such as tea, hot chocolate, instant
oatmeal and soups.
To brew hot water into the travel mug. Place the filter and
basket and repeat the brewing process (without adding
grounds).
CAUTION: Be careful when opening the reservoir cover after brewing as this area
is hot and steamy. Use the lift tab located on the front of the coffeemaker reservoir
cover.
6. The travel mug may also be used for carrying cold beverages.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Be sure the unit is off and cooled. Open the cover, remove the brew basket (lift
straight up), and discard the grounds. Clean as follows: brew basket, permanent
filter, mug and mug lid are all top rack dishwasher-safe; or they may be hand
washed in warm, sudsy water. The coffeemakers exterior, may be cleaned with
a soft damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never
immerse the coffeemaker in water.
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. On Light
2. Start Lever
3. Mug Rest
† 4. Travel Mug (Part # 175707-00)
Stainless Steel (Part # 175890-00)
5. Mug Lid
6. Lift Tab
7. Reservoir Cover
8. Water Spreader
9. Max. Fill Line
10. Water Reservoir
†11. Brew Basket (Part # 175518-00)
†12. Permanent Filter (Part # 175181-00)
† Consumer replaceable
 
A
B
C
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 4
6
5
2. To clean inside of reservoir cover, open the one piece
cover allowing it to rest in the open position. Pull the
water spreader down and wipe the surfaces with a clean
damp cloth. After cleaning snap the water spreader back
into place (D).
Mineral Deposits and Clogging
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is
recommended every 3 months. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle
is a sign that a cleaning is needed.
1. Fill the mug half way with white vinegar and then to the top with cold water
and pour into the water reservoir.
2. Place the mug on the mug rest.
3. Press the start lever and let the cleaning solution brew through until the unit
shuts off automatically.
4. Repeat the process using a new solution; do not reuse the first solution.
5. Use the mug to fill the reservoir with cold water and brew the plain water
through to flush out any remaining solution. You may have to repeat the plain
water cycle to remove any remaining vinegar taste.
6. Wash and dry the permanent filter, brew basket, lid, and mug as instructed in
"CLEANING".
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase
a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener
información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
D
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 6
8
7
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Palanca de encendido
3. Descanso de la taza
4. Taza (No. de pieza 175707-00)
Acero inoxidable (No. de pieza 175890-00)
5. Tapa de la taza
6. Guía de alzar
7. Tapa del tanque
8. Distribuidor de agua
9. Nivel máximo de llenado
10. Tanque de agua
†11. Cesto de colar (No. de pieza 175518-00)
†12. Filtro permanente (No. de pieza 175181-00)
† Reemplazable por el consumidor
 
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 8
10
9
Como usar
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
Antes de usar
1. Retire toda etiqueta o calcomanía, material de empaque y literatura.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del
cable eléctrico.
2. Lave todas piezas según las instrucciones de cuidado y limpieza de este
manual.
3. Vierta agua fría hasta el nivel máximo de llenado en el tanque de agua.
Para colar el agua, siga los pasos de preparación del café señalados a
continuación. Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera y deseche el agua
de la taza.
Preparación del café
1. Abra la tapa. Vierta una taza llena de agua fría en el tanque
de agua (A).
2. Coloque un filtro permanente adentro del cesto de colar (B).
Agregue café molido (se recomienda 21/2cucharadas). Cierre
la tapa.
3. Retire la tapa de la taza para endulzar, agregar crema o
leche en la taza antes de iniciar el ciclo de colado; cierre
la tapa nuevamente. Coloque la taza en el descanso para
la misma, justo debajo de la abertura del cesto de colar.
4. La luz indicadora de encendido (ON) se ilumina cuando uno
presiona la palanca de inicio (C). La cafetera y la luz
indicadora de encendido se apagan al finalizar el ciclo de
colado. Permita que la cafetera termine de gotear antes de
retirar la taza.
NOTA: El café molido absorbe cierta cantidad de líquido y es
por ello que el café colado en la taza resulta un poco menos
en comparación a la cantidad de agua que uno vierte en el
tanque.
5. Uno también puede utilizar esta cafetera para colar agua
caliente para otras bebidas como el té, el chocolate caliente,
la avena instantánea y las sopas. Para colar agua caliente en
la taza, coloque un filtro en el cesto de colar y repita el
proceso de colado (sin agregar café molido).
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa del tanque después del ciclo de
colado ya que dicha sección emite vapor y permanece caliente.
6. La taza también puede ser utilizada para llevar bebidas frías.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda
a personal de asistencia calificado.
Limpieza
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que se haya enfriado. Abra la
tapa, retire el cesto de colar (levante justo para arriba) y deseche el café
molido. Limpie de la siguiente manera: El cesto de colar (levante justo para
arriba) en la bandeja superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a
mano con jabón y agua tibia. El exterior de la cafetera, se puede limpiar con
un paño suave humedecido. No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas.
Nunca sumerja la cafetera en agua.
2. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa
enteriza, permitiendo que ésta descanse en posición abierta.
Hale el distribuidor de agua para abajo y limpie las
superficies con un paño limpio humedecido. Después de
limpiar, enganche el distribuidor de agua nuevamente en su
lugar (D).
Depósitos minerales
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera.
Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva
de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera
necesita una limpieza.
1. Llene la taza con partes iguales de agua fría y vinagre blanco y vierta esta
solución en el tanque de la cafetera.
2. Coloque la taza sobre el descanso.
3. Presione la palanca de inicio y permita que la cafetera complete el ciclo de
colado hasta apagarse automáticamente.
4. Repita el proceso con una solución nueva; no vuelva a utilizar la misma
solución.
5. Utilice la taza para llenar el tanque con agua fresca y cuele solamente agua, a
fin de eliminar la solución de limpieza restante. Si es necesario, repita el ciclo
de colado con agua fresca solamente para eliminar todo sabor a vinagre.
6. Lave y seque el filtro permanente, el cesto de colar, la tapa y la taza según las
instrucciones de limpieza de este manual.
A
B
C
D
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 10
12
11
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de
service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovible ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broche; and
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 12
14
13
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Témoin de fonctionnement
2. Levier de démarrage
3. Socle pour la tasse
4. Tasse de voyage (pièce n° 175707-00)
Acier inoxydable (pièce n° 175890-00)
5. Couvercle de la tasse
6. Languette
7. Couvercle du réservoir
8. Diffuseur
9. Marque pour un remplissage maximal
10. Réservoir
†11. Panier d'infusion (pièce n° 175518-00)
†12. Filtre permanent (pièce n° 175181-00)
† Remplaçable par le consommateur
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Préparatifs
1. Retirer tous les autocollants, le matériau d’emballage et la documentation.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du
cordon d’alimentation.
2. Laver toutes les pièces selon les directives de la rubrique relative à l'entretien
et au nettoyage.
3. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque pour un remplissage maximal dans le
réservoir.
L'infuser selon les directives de la rubrique « Infusion du café », mais sans ajouter
la mouture. À la fin de l’infusion, mettre la cafetière hors tension et jeter l’eau de
la tasse.
Infusion du café 1. Soulever le couvercle monobloc. Verser une tasse pleine
d'eau froide dans le réservoir (A).
2. Déposer le filtre permanent dans le panier-filtre (B). Ajouter
la quantité voulue de mouture (il est conseillé d’utiliser
environ 21/2cuillères à table comble), puis refermer le
couvercle.
3. Retirer le couvercle de la tasse de voyage et verser du sucre,
de la crème ou du lait dans la tasse avant l'infusion.
Remettre le couvercle en place. Déposer la tasse sur le socle
pour la tasse directement sous l'ouverture du panier
d'infusion.
4. Pousser sur le levier de démarrage et le témoin de
fonctionnement s'allument (C). La cafetière et le témoin sont
automatiquement mis hors fonction à la fin de l'infusion.
Laisser le café finir de s'égoutter avant de retirer la tasse de
voyage.
NOTE : Il y aura légèrement moins de café infusé dans la tasse
de voyage que la quantité d'eau versée car la mouture absorbe
du liquide.
5. La cafetière peut également servir à infuser de l'eau chaude
pour préparer d'autres boissons chaudes, comme du thé,
de chocolat chaud, du gruau ou de la soupe. Pour infuser
de l'eau chaude dans la tasse de voyage, installer le filtre et le panier et répéter le
processus d'infusion (sans ajouter de mouture).
MISE EN GARDE : Faire attention lorsqu'on ouvre le couvercle du réservoir après
une infusion car cette zone est brûlante et elle génère de la vapeur. Se servir de la
languette qui se trouve sur le devant du couvercle du réservoir.
6. La tasse de voyage peut également servir pour des boissons froides.
 
A
B
C
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 14
15 16
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage de l’appareil
1. S'assurer que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Ouvrir le
couvercle, retirer le panier-filtre (le soulever tout droit), puis jeter et la mouture.
Nettoyer l’appareil comme suit. Le panier-filtre, le filtre permanent, la tasse et
le couvercle de la tasse peuvent aller sur le plateau supérieur du lave-vaisselle
ou on peut les laver dans de l’eau chaude savonneuse. L’extérieur de la
cafetière, se nettoie à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais immerger la
cafetière.
2. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle du réservoir, ouvrir le
couvercle monobloc en le laissant reposer en position
ouverte. Tirer le diffuseur vers le bas et en essuyer les
surfaces avec un chiffon humide. Après l’avoir nettoyé,
réenclencher le diffuseur en place (D).
Dépôts de minéraux et blocage
Des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. Il est
conseillé de nettoyer l’appareil aux trois mois. Il est temps de nettoyer la cafetière
lorsque la cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant l’infusion ou lorsque
l’infusion se fait lentement.
1. Remplir la tasse à moitié de vinaigre blanc, puis ajouter de l'eau froide pour
remplir complètement. Verser la solution dans le réservoir.
2. Déposer la tasse sur le socle.
3. Pousser sur le levier de démarrage et laisser la solution nettoyante infuser
jusqu'à ce que l'appareil s'arrête automatiquement.
4. Répéter le processus en se servant d'une nouvelle solution. Ne pas réutiliser la
première solution.
5. Se servir de la tasse pour remplir le réservoir d'eau froide et laisser infuser l'eau
pour rincer tout résidu de solution. Il peut être nécessaire de répéter l'infusion
avec de l'eau afin d'enlever toute trace de vinaigre.
6. Laver et assécher le filtre permanent, le panier d'infusion, le couvercle et la
tasse de la manière indiquée à la rubrique relative au nettoyage.
D
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also
want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow
the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may
not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número
del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto
al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 16
17 18
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las
Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-
09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que
se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país
donde el producto fué comprado.
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 18
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República
Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
2005/5-13-79E/S/F
Copyright ©2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002330-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
DCM18Pub1000002330 7/25/05 12:13 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

BLACK+DECKER DCM18 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi