Eureka 930 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or
to order replacement parts and accessories
to be shipped directly to you contact: Eureka
Customer Service toll free at 1-800-282-2886*,
8 a.m. to 7:30 p.m., (CST), Monday - Friday and
10 a.m. to 6:30 p.m. Saturday and Sunday. Or
visit our website, www.eureka.com.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
Please Retain
Do not return this product to the store.
We suggest you record the model, type and
serial numbers below. They are located on the
silver rating plate on your cleaner. For prompt
and complete service information, always refer
to these numbers when inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Si vous avez des problèmes d’assemblage ou
des questions, pour le remplacement d’articles
brisés ou manquants, ou pour commander des
pièces ou des accessoires de rechange qui
vous seront expédiés directement, communi-
quez sans frais avec le Service à la clientèle
Eureka au 1-800-282-2886*, de 8 h à 19 h 30
(HNC) du lundi au vendredi et de 10 h à 18 h
30 le samedi et le dimanche. Ou visitez notre
site Web au www.eureka.com.
*Au Mexique, composez le (55) 5343-4384.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Para problemas relacionados con el montaje,
para reponer artículos descompuestos o
faltantes o bien, para ordenar y solicitar el envío
directo de partes y accesorios de repuesto,
comuníquese al: Número sin costo de Servicio al
cliente de Eureka al 1-800-282-2886*, lunes a vi-
ernes de 8 a.m. a 7:30 p.m. (Horario del Centro)
y sábado a domingo de 10 a.m. a 6:30 p.m. O
visite nuestra página en Internet:
www.eureka.com.
*Si reside en México, llame al (55) 5343-4384.
Veuillez conserver
Ne pas retourner ce produit en magasin.
Nous vous suggérons de noter le modèle, le
type et les numéros de série ci-dessous. Ils sont
situés sur la plaque signalétique argentée de
votre aspirateur. Pour obtenir de l’information
complète et rapide sur notre service, reportez-
vous toujours à ces numéros lorsque vous
demandez des renseignements sur un service.
Modèle et type
Numéro de série
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Favor de conservar lo siguiente
No devuelva este producto a la tienda.
Le sugerimos que conserve información del
modelo, tipo y número de serie. Esto se localiza
en la placa plateada de clasicaciones de su
aspiradora. Para recibir información precisa y
oportuna, reérase siempre a estos números
cuando solicite el servicio.
Modelo y tipo
Núm. de serie
También es importante que conserve su
recibo como evidencia de la fecha de la
compra.
84975
2011
(04/11)
Owner’s Guide 930 Series
Household Canister Vacuum Cleaner
Serie 930
A
spiradora de Bote de casa
Guide du propriétaire Série 930
L'Aspirateur de Boîte métallique de ménage
NEW
2
ENGLISH
Index
Important Safeguards .................................................3
Parts List .....................................................................6
Assembly ....................................................................7
How To Maintain .........................................................8
How to Use ...............................................................10
Accessories ..............................................................10
Warranty ...................................................................12
Customer Order Form ..............................................15
Caution: To reduce the risk of electrical
shock, this appliance has polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug will
t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a quali-
ed electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
General Information
Use the cleaner to pick up dirt and dust particles. Avoid
picking up hard or sharp objects that could damage the
vacuum cleaner.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to rou-
tine maintenance. For additional service information,
telephone our toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station.
You should know the model, type and serial num-
bers or date code when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55)-5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care
Products North America, Customer Service, P.O. Box
3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. In Canada, write to
Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to the
Eureka Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brushroll at any
time. The bearings are permanently lubricated and
sealed.
Automatic Motor Shut-Off
To protect from overheating, this vacuum cleaner is
equipped with a thermostat which automatically shuts
off the motor if it overheats. Should this happen:
1. Turn off the switch and unplug the cleaner
because the thermostat will allow the cleaner to
automatically start running again when the motor
cools (approximately 30 minutes).
2. Check the hose, bag and lter regularly, as a
clogged hose, full bag or dirty lter could cause the
motor to overheat.
3. Call a Eureka Service Station if the cleaner will not
operate after cooling for approximately 30 minutes.
To locate a Eureka Service Station call 1-800-282-
2886 or go to www.eureka.com.
FRANÇAIS
Index
Mesures de sécurité importantes ...............................4
Nomenclature .............................................................6
Assembly ....................................................................7
Entretien ..................................................................8-9
Directives .............................................................10-11
Outils de nettoyage ..............................................10-11
Garantie ....................................................................13
Bon de commande ...................................................15
Attention : Pour réduire le risque de choc
électrique, cet appareil est muni d’une che
polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Cette che ne peut être insérée dans
une prise polarisée que si elle est orientée dans
le bon sens. Si elle ne peut pas être insérée
dans un sens, inverser la che dans l’autre
sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée
dans la prise, faire installer la prise appropriée
par un électricien compétent. Ne pas modier la
prise en aucune façon.
Renseignements généraux
Utilisez l’aspirateur pour ramasser les saletés et les par-
ticules de poussière. Évitez de ramasser des objets durs
ou coupants qui pourraient endommager l’aspirateur.
Information sur le service
Les instructions contenues dans ce livret vous serviront
de guide pour effectuer un entretien de routine. Pour de
l’information supplémentaire sur le service, composez
notre numéro de téléphone sans frais pour rejoindre la
Station de garantie autorisée la plus près de chez vous.
You should know the model, type and serial numbers
or date code when you call:
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55)-5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous le préférez, vous pouvez écrire à Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Au Canada,
écrivez à Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4. Reportez-vous à
la garantie Eureka pour de l’information complète sur le
service.
NE GRAISSEZ JAMAIS le moteur ou le cylindre
brosseur. Les roulements sont lubriés et scellés de façon
permanente.
Arrêt automatique du moteur
Pour prévenir la surchauffe, cet aspirateur est équipé d’un
thermostat qui arrête automatiquement le moteur lorsque
sa température est trop élevée. Le cas échéant :
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le puisque le
thermostat permettra à l’aspirateur de démarrer
automatiquement une fois le moteur refroidi (environ
30 minutes).
2. Vériez le tuyau, le sac et le ltre régulièrement étant
donné qu’un tuyau bouché, un sac plein et un ltre sale
peuvent causer la surchauffe du moteur.
3. Appelez la Station de service Eureka si votre aspira-
teur ne fonctionne pas après la période de refroidisse-
ment d’environ 30 minutes. Pour localiser une Station
de service Eureka, composez le 1-800-282-2886 ou
visitez le www.eureka.com.
ESPAÑOL
Índice
Precauciones Importantes ..........................................5
Liste de partes ............................................................6
Montaje .......................................................................7
Mantenimiento .........................................................8-9
Cómo usar la aspiradora .....................................10-11
Accesorios de limpieza ........................................10-11
Garantía ....................................................................14
Formulario de perdido del cleinte .............................16
Precaución: Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe se inserta sólo en un sentido en
la toma polarizada. Si no es posible insertar
completamente el enchufe en la toma, inviér-
talo. Si no es posible insertarlo, comuníquese
con un electricista capacitado para instalar
la toma adecuada. No modique de ninguna
manera el enchufe.
Información general
Use la aspiradora para succionar escombros y partículas
de polvo. Evite succionar objetos sólidos o losos que
puedan dañar la aspiradora.
Información sobre el servicio
Las instrucciones de este manual sirven como guía para
el mantenimiento periódico. Si desea información adi-
cional, llame a nuestro número sin costo para averiguar
dónde se encuentra la Estación autorizada de garantía
Eureka más cercana.
Debe tener a la mano la información del modelo, el
tipo y el número de serie o código de fecha cuando
haga la llamada.
EE. UU. 1-800-282-2886
México (55)-5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si así lo preere, puede enviar una misiva a Electrolux
Home Care Products North America, Customer Service,
P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. Si está
en Canadá, envíe su misiva a Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga,
Ontario L5V 3E4. Reérase a la Garantía de Eureka para
enterarse de la información completa del servicio.
NO APLIQUE ACEITE al motor o al cepillo en ningún
momento. Los rodamientos están lubricados y sellados
permanentemente.
Apagado automático del motor
Como protección contra el sobrecalentamiento, esta
aspiradora está equipada con un termostato que apaga
automáticamente el motor si se sobrecalienta. Si esto
ocurre:
1. Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
porque el termostato permitirá que la aspiradora
comience a funcionar cuando el motor se enfríe
(aproximadamente en 30 minutos).
2. Revise la manguera, la bolsa y el ltro periódica-
mente, porque una manguera obstruida, una bolsa
llena o un ltro sucio pueden ocasionar el sobreca-
lentamiento del motor.
3. Llame a la Estación de servicio de Eurerka si la
aspiradora no funciona después de enfriarse durante
aproximadamente 30 minutos. Para localizar una Es-
tación de Servicio de Eureka llame al 1-800-282-2886
o visite www.eureka.com.
! ! !
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de lutilisation dun appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent etre observées, incluant les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de décharge électrique ou de blessure :
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Éteignez l’appareil et débranchez le cordon électrique lorsque
vous ne l’utilisez pas ou avant l’entretien.
L’aspirateur ne doit en aucun cas être utilisé comme un jouet. On doit porter une attention particulière lorsque l’aspirateur
est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
Utilisez seulement l’appareil tel qu’indiqué dans le manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon électrique ou la che est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il
le devrait, qu’il a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de
service avant de l’utiliser.
Ne tirez pas sur le cordon et ne l’utilisez pas pour transporter l’aspirateur, n’utilisez pas le cordon comme une poignée,
ne fermez pas de porte sur le cordon et ne tirez pas sur le cordon autour de bords ou de coins aigus. Ne passez pas
l’aspirateur sur son cordon électrique. Éloignez le cordon des surfaces chauffées.
Gardez la che en main lorsque vous rembobinez le cordon dans l’enrouleur. Ne permettez pas à la che de fouetter
lorsque vous rembobinez le cordon.
N’utilisez pas de cordons d’extension ou des prises de courant avec une intensité de courant admissible inadéquate.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon électrique. Pour le débrancher, empoignez la che et non le cordon.
Ne manipulez pas la che ou l’aspirateur avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas sans souliers.
Ne placez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une des ouvertures est bouchée; éliminez la pous-
sière, les peluches, les poils et tout ce qui peut entraver la circulation de l’air.
Cet aspirateur créé de la succion et contient un cylindre brosseur pivotant. Tenir éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles vos cheveux, les vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps.
N’aspirez pas des éléments qui brûlent ou dont s’échappe de la fumée, tels que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres encore chaudes.
Assurez-vous que tous les ltres sont en place avant d’utiliser l’appareil.
Soignez extrêmement vigilants lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
N’aspirez pas des liquides inammable ou combustible tels que la gazoline, et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits
ou peut se trouver ce genre de produit.
Entreposez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
Votre espace de travail doit être bien éclairé.
Débranchez les appareils électroménagers avant d’y passer l’aspirateur.
Débranchez l’appareil avant de connecter le suceur turbo. (sur certains modèles)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appareil a un bouchon polarisé (une lame est plus large que l’autre).
Ce bouchon correspondra à une sortie polarisé seulement à sens unique. Si le bouchon n’ajuste pas entièrement dans la
sortie, renverser le bouchon. S’il n’ajuste pas toujours, contacte un électricien qualié pour installer la sortie correcte. Ne
pas changer le bouchon de quelque façon.
La Coupure thermique De
Cet aspirateur a un thermostat spécial qui protège le nettoyeur en cas de la surchauffe moteur. Si le nettoyeur éteint subite-
ment, pousse l’interrupteur (on-off) (0) et débranche le nettoyeur. Vérier le nettoyeur pour une source possible de sur-
chauffe comme un sac de poussière pleine, un tuyau bloqué ou un ltre obstrué. Si ces conditions sont trouvés, les répare
et attend au moins 30 minutes avant tenter d’utiliser le nettoyeur. Après la 30 période minutieuse, boucher le nettoyeur
de retour dans et pousser l’interrupteur (on-off) sur (l). Si le nettoyeur ne court pas toujours, le prend alors à un Euréka A
Autorisé le Centre de maintenance pour la réparation.
4
ENGLISH
DESCRIPTION OF PARTS
1. Suction inlet
2. Dust bag full indicator
3. On/Off button
4. Cord rewind button
5. Dust bag cover
6. Exhaust Filter
7.* 3 piece wands
8. Hose
9.* Floor Nozzle
10. Crevice combo tool
11. Horizontal parking
* Depending on the model
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR
1. Orice d’admission de succion
2. Témoin de sac plein
3. Commutateur Marche/Arrêt
4. Bouton de rembobinage du cordon
5. Couvercle du sac à poussières
6. Filtre du système d’échappement
7.* Tube d’aspiration en trois (3) parties
8. Tuyau
9.* Balai de plancher
10. Brosse combinée avec suceur plat
11. Rangement horizontal
* Suivant les modèles
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
1. Toma de succión
2. Indicador de bolsa guardapolvo llena
3. Botón de encendido-apagado
4. Botón de rebobinado del cable
5. Cubierta de la bolsa guardapolvo
6. Filtro de escape
7.* 3 Secciones de tubo
8. Manguera
9.* Boquilla de piso
10. Herramienta esquinera combinada
11. Descanso horizontal
* Sólo algunos modelos
6
4.
5.
2.
1.
6.
3.
7*. 8.
9*. 10.
11.
7
ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features.
Check that the dust bag and motor lter are in place. (Fig.1)
(see page 8)
Step 1: Assemble wands together.
Step 2: Push assembled wands into oor nozzle. (Fig.2)
Step 3: Place hose handle into wands.
Step 4: Insert hose coupling into top of canister. (Fig. 3)
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Ne branchez pas l’aspirateur avant de compren-
dre toutes ses commandes et toutes ses caractéris-
tiques.
Vériez le positionnement du sac à poussières et du ltre
moteur (Fig.1) (voir page 8)
Étape 1: Assemblez les rallonges ensemble.
Étape 2: Introduisez l’assemblage de tuyaux dans le balai de
plancher. (Fig.2)
Étape 3: Placez l’extrémité poignée du exible dans le tuyau.
Étape 4: Insérez le raccord du exible dans l’appareil. (Fig. 3)
ESPAÑOL
MONTAJE
PRECAUCIÓN: No enchufe la aspiradora hasta que entienda
todos los controles y funciones.
Compruebe que la bolsa guardapolvo y el ltro del motor
estén debidamente instalados. (Fig.1)
(consulte la página 8)
Paso 1: Ensamble los tubos.
Paso 2: Inserte los tubos ensamblados en la boquilla de piso.
(Fig.2)
Paso 3: Coloque el mango de la manguera en los tubos.
Paso 4: Inserte los acoplamientos de la manguera en la parte
superior del depósito. (Fig. 3).
!
!
!
1.
2.
3.
9
FRANÇAIS
Attention : Retirez la che de la prise de courant avant
d’effectuer l’entretien.
ENTRETIEN
REMARQUE : Ne jamais fonctionner le nettoyeur sans le sac de
poussière a installé. Ce nettoyeur a une mesure de sécurité qui
empêche la couverture de sac de la fermeture s’il n’y a pas de sac à
sa place.
Le sac de papier et les ltres jouent un rôle très important dans l’efcacité
de l’aspirateur. Le but du sac de papier est de prendre au piège la saleté,
et en même temps, le papier doit être assez poreux pour permettre à
l’air de passer au travers. Si le sac de papier ou les ltres se bouchent,
aucun air ne peut passer par l’aspirateur et aucun nettoyage ne se
fera peu importe la puissance de l’unité. Pour garder le fonctionnement
de l’aspirateur à son efcacité maximale, changez le sac à poussière
fréquemment et nettoyez les ltres au besoin.
Certaines particules nes peuvent limiter le ux d’air très rapidement et
diminueront la performance même avant que le sac ne semble plein.
Lorsque vous aspirez des poudres rafraîchissantes ou nettoyantes pour
tapis, de la poussière de plâtre, ou des substances nes semblables,
remplacez le sac et nettoyez les ltres plus souvent.
INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC
L’indication de la barre de remplissage du sac croît avec la réduction
d’air. Certaines particules nes comme la poudre, la poussière de plâtre
ou les bres de tapis peuvent limiter le ux d’air très rapidement et
diminueront la performance même avant que le sac ne semble plein.
Quand le témoin de sac plein s’allume, changez le sac à poussières
jetable an de rétablir la performance maximale. Si un sac à poussières
propre ne rétablit pas la performance maximale, nettoyez les ltres et
vériez s’il y a des obstructions dans le exible et les tuyaux.
REMARQUE : L’indicateur de sac est fonctionnel seulement quand
l’aspirateur fonctionne.
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRES / NETTOY-
AGE DU FILTRE
ATTENTION : Gardez vos doigts loin du couvercle du sac à pous-
sières lors de sa fermeture an d’éviter de vous pincer.
Remplacement du sac à poussières (Style L)
Ouvrir le couvercle du compartiment du sac à poussière. (Fig. 1)
Retirer le sac à poussière. (Fig. 2).
Remplacer le sac en glissant son collet dans les fentes de main-
tien du sac. (Fig. 2).
Repousser les bords du sac à l’intérieur de l’aspirateur.
REMARQUE : Le couvercle ne s’enclenchera pas de façon sécuri-
taire s’il n’y a pas de sac dans le support.
Lors de la fermeture du couvercle, assurez-vous que le support
soit complètement inséré et que le loquet soit enclenché.
REMPLACEMENT DES FILTRES
Les ltres devraient être nettoyés ou remplacés quand ils deviennent
visiblement sales ou lorsque la puissance de succion est réduite. Les
ltres doivent toujours être installés lorsque vous utilisez l’aspirateur an
d’éviter des dégâts au moteur. Si l’indicateur de sac plein passe au rouge
alors que l’aspirateur est réglé au maximum et que la buse est soulevée
du plancher, le sac à poussière devra être remplacé et les ltres nettoyés
ou remplacés.
Nettoyage du ltre du moteur
Ouvrez le capot du couvercle du sac à poussières.
Enlevez le ltre et secouez-en les débris.
Rincez le ltre à l’eau courante si nécessaire. Asséchez-le com-
plètement avant de le replacer. (Fig. 3)
Nettoyage du ltre d’échappement
Ouvrez la grille du ltre et enlevez le ltre d’échappement. (Fig. 4)
Enlevez le ltre et secouez-en les débris. (Fig. 5)
Rincez le ltre sous l’eau courante si nécessaire. Asséchez-le
complètement avant de le replacer. (Fig. 6)
Replacez la grille du ltre.
!
ESPAÑOL
Precaución: Desconecte el cable de la toma de corriente
antes de dar mantenimiento.
MANTENIMIENTO
NOTA: Nunca opere el limpiador sin la bolsa de polvo instaló. Este
limpiador tiene una característica de la seguridad que previene la
cobertura de bolsa del n si no hay bolsa en el lugar.
La bolsa de papel y los ltros tienen una función importante en la
eciencia de la aspiradora. La nalidad de la bolsa de papel es captar
la suciedad y a la vez el papel debe ser lo sucientemente poroso para
permitir el paso del aire. Si la bolsa de papel o los ltros tienen obstruc-
ciones, el aire no podrá pasar a través de la aspiradora y no habrá
limpieza, independientemente de la potencia de la unidad. Para que la
aspiradora funcione a su máxima eciencia, cambie frecuentemente la
bolsa guardapolvo y limpie los ltros según sea necesario.
Ciertas partículas nas pueden restringir rápidamente el ujo del aire y
mermarán el desempeño aún antes de que la bolsa parezca estar llena.
Cuando aspire aromatizantes o limpiadores de alfombras, polvo de yeso
o sustancias nas similares, cambie la bolsa y limpie los ltros con mayor
frecuencia.
INDICADOR DE CAMBIO DE BOLSA
La barra indicadora de cambio de bolsa se llena cuando se debilita el
ujo del aire a través de la bolsa. Ciertos tipos de partículas nas como
talco, polvo de yeso o bras de alfombra, pueden restringir rápidamente
el ujo del aire y disminuirán el desempeño aún antes de que la bolsa
parezca estar llena. Cuando aparezca la advertencia, cambie la bolsa
guardapolvo desechable para recobrar el máximo rendimiento. Si con
una bolsa guardapolvo limpia no se recupera el máximo rendimiento,
limpie los ltros y compruebe si las mangueras y tubos tienen obstruc-
ciones.
NOTA: El indicador de la bolsa funciona solamente cuando la aspi-
radora está en funcionamiento.
REEMPLAZO DE LA BOLSA GUARDAPOLVO Y
LIMPIEZA DEL FILTRO
PRECAUCIÓN: Mantenga los dedos apartados de la cubierta de la
bolsa guardapolvo para evitar pinchaduras.
Cómo cambiar la bolsa guardapolvo (Tipo L)
Abra la tapa de la bolsa guardapolvo. (Fig.1)
Quite la bolsa guardapolvo. (Fig. 2)
Vuelva a colocar la bolsa guardapolvo deslizando el cuello de la
bolsa en las ranuras del portador de la bolsa. (Fig. 2)
Meta el borde de la bolsa en la aspiradora.
NOTA: La cubierta de la bolsa no se engancha debidamente en su
lugar si la bolsa no está instalada en el portador.
Cuando cierre la tapa compruebe que el portador está comple-
tamente insertado y el enganche de la cubierta de la bolsa está
asegurado.
CÓMO REEMPLAZAR FILTROS
Se debe limpiar o sustituir un ltro si está sucio o ha disminuido la
potencia de succión. La aspiradora debe funcionar siempre con los
ltros instalados para evitar que se dañe el motor. Se debe reemplazar
la bolsa guardapolvo y se deben limpiar o reparar los ltros si la ventana
indicadora de Cambio de Bolsa cambia a color rojo cuando la operadora
funciona a máxima potencia y la boquilla a despegada del piso.
Cómo limpiar el ltro del motor
Abra la tapa de la cubierta de la bolsa.
Extraiga el ltro y sacuda la suciedad.
De ser necesario, remoje en agua el ltro. Déjelo secar al aire
antes de volverlo a colocar en la aspiradora. (Fig. 3).
Cómo limpiar el ltro de escape.
Abra la rejilla y extraiga el ltro. (Fig. 4)
Extraiga el ltro y sacuda la suciedad. (Fig. 5)
De ser necesario, remoje en agua el ltro. Déjelo secar al aire
antes de volverlo a colocar en la aspiradora. (Fig. 6)
Reinstale la rejilla del ltro.
!
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de poner en funcionamiento la aspiradora, compruebe que la
bolsa guardapolvo y los ltros están debidamente colocados.
1 Jale todo el cable de alimentación de la parte posterior de la aspira-
dora y conéctelo a una toma de corriente.
Nota: Cuando jale el cable de alimentación ponga atención en la
línea amarilla que tiene el cable. Siga jalando con cuidado el cable
hasta que aparezca la línea roja, en ese momento pare. La línea roja
indica el límite de cable que se puede utilizar.
2 Presione el botón de encendido/apagado ( I ) para encender la
aspiradora.
3 Para rebobinar el cable de alimentación, presione con el pie el
botón de rebobinado y guíe el cable con la mano para evitar que se
produzca un chicotazo que pudiera ocasionar daños.
5 El botón de control de succión del mango de la manguera se usa
para reducir la succión durante actividades más delicadas como al
limpiar cortinas o marcos de retratos.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Se deben limpiar periódicamente las áreas más transitadas de los pisos
y toda el área una vez a la semana. Aspire con cuidado, haciendo varios
movimientos (hacia adelante y hacia atrás), abarcando áreas pequeñas
en cada movimiento. The time required to clean will depend on several
factors - including type of oor and amount of dirt.
HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA
4* Boquilla combinada para pisos*: Para alfombras y pisos de
supercie dura.
5 Botón de control de succión de la manguera: Se utiliza para
aumentar o disminuir la succión al usar herramientas de limpieza.
6 Combinación de boquilla esquinera/cepillo: (se almacena en el
lado posterior de la aspiradora). Para rincones, esquinas, zócalos,
entre cojines. El cepillo rota para permitir el uso como cepillo o
boquilla, dependiendo de la actividad. *en algunos modelos
* Depende del modelo
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Veuillez vous assurer que le sac à poussière et les ltres soient
placés en position appropriées avant de faire fonctionner l’aspirateur.
1 Tirez toute la longueur du cordon d’alimentation à sa sortie au dos de
l’aspirateur et branchez sa che dans une prise électrique.
REMARQUE : Surveillez l’apparition d’une ligne jaune sur le cordon
électrique lorsque vous le sortez de l’aspirateur. Continuez alors
lentement à tirer sur celui-ci et arrêtez-vous lorsque vous verrez la
ligne rouge. La ligne rouge indique la n du cordon.
2 Appuyez sur le commutateur de Marche/Arrêt ( I ) an de mettre
l’appareil en marche.
3 Pour rembobiner le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton de
rembobinage avec votre pied et guidez le cordon avec votre main
an de vous assurer qu’il n’endommage rien en virevoltant.
5 Le bouton de contrôle de succion sur la poignée du exible est
utilisé pour réduire la succion lors de travaux délicats tels que le
nettoyage de draperies ou de cadres.
DIRECTIVES
Les sections de planchers foulées fréquemment devraient être net-
toyées régulièrement et les autres sections une fois par semaine. Passez
l’aspirateur lentement en effectuant plusieurs passes d’aller-retour en ne
couvrant que de petites sections à la fois. Le temps exigé pour nettoyer
dépendra de plusieurs facteurs incluant le type de plancher et la quantité/
type de poussière/saleté.
INSTRUMENTS DE NETTOYAGE
4* Balai de plancher à double fonction : Pour les tapis et les
planchers à surface dure.
5 Bouton de contrôle de succion sur la poignée du exible :
Utilisé pour augmenter ou réduire la succion lors de l’utilisation des
instruments de nettoyage.
6 Combiné buse de succion plate et brosse : (rangé au dos de
l’aspirateur) : Pour nettoyer dans les coins, les plinthes et entre les
coussins. La brosse pivote an de permettre l’utilisation comme
brosse ou comme bec à angle selon la tâche à effectuer. *sur
certains modèles.
* Selon le modèle
67915
$4.99
ARM & HAMMER
®
EUREKA L
Vacuum Bags (3)
Sacs d’aspirateurs (3)
64010A $5.99
Fresh-ins
TM
9 pack of Odor Eliminating Scent Packs
Fresh-Ins™ (9 Sachets Parfumés Anti-Odeur)
F
r
e
s
h
-
i
n
s
TAX: (add state tax and local taxes as required by law)
TAXE : (ajouter les taxes fédérale et provinciale comme cela est exigé par la loi)
POSTAGE AND HANDLING CHARGE (within USA)
FRAIS DE MANUTENTION ET D'ENVOI
$5.99
TOTAL ENCLOSED (A + B + C = D)
TOTAL CI-JOINT (A + B + C = D)
A
B
C
D
TOTAL: *prices subject to change without notice
TOTAL: *prix sujets à moditications sans préavis
PARTS ORDER FORM
FORMULAIRE DE COMMANDE DE PIÈCES
HOURS: Call Monday–Friday, 8 am–7:30 pm CST; Saturday and Sunday, 10 am–6:30 pm
CST (Please call the same number for answers to problems or questions in the USA and Canada)
HEURES : Appelez du lundi au vendredi de 8 h à 19 h 30, HNC et les samedi et dimanche
de 10 h à 18 h 30 HNC (Veuillez appeler le même numéro aux États-Unis et au Canada
pour les réponses aux problèmes ou questions)
1-888-800-2302
By Phone:
Au téléphone :
PN 84976
(4/11)
© 2011 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
Imprimé en Chine
Simply fill out this Order Form. Please be sure to include your
phone number.
Remplissez simplement ce bon de commande.
Assurez-vous d'inscrire votre numéro de téléphone.
VISA DC MC AMEX
SIGNATURE (full name as shown on acct.)
SIGNATURE (nom complet tel qu’il apparaît sur le compte)
Check or money order. Do not send currency.
Chèque ou mandat. N’envoyez pas d’espèces.
Name / Nom
Address / Adresse
City / Ville
State / Estado Zip Code / Code Postal
Telephone (Very Important) / Téléphone (Très important)
SHIP TO: / EXPÉDIER À :
X
Electrolux Home Care Products, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria, IL 61612
ACCT. NUMBER / NUMÉRO DE COMPTE
EXPIRATION DATE
DATE D’EXPIRATION
1
By Mail: / Par courier :
MODEL NUMBER
NUMÉRO DE MODÈLE
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DE SÉRIE
TYPE
TYPE
Be sure to include your model, type and serial numbers.
These numbers may be found on the rating plate.
Assurez-vous d'inscrire vos numéros de modèle, de type
et de série. Ces numéros figurent sur la plaque signalétique.
IMPORTANT / IMPORTANT
For orders in U.S.
Pour les commandes au U.S.
2
PAYMENT: / PAGO:
3
PAYABLE TO: / A L'ORDRE DE:
(no C.O.D. Orders) (Livraison contre remboursement)
Qty.
N° de pièce
Part No.
Qté
Total
TotalPrix
(USD)*
Price
(USD)*
ARM & HAMMER and the ARM & HAMMER logo are trademarks of Church & Dwight Co., Inc.
ARM & HAMMER et le logo ARM & HAMMER sont des marques de commerce de Church & Dwight Co., Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eureka 930 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues