Eureka 6500A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Canister
Vacuum Cleaner
Owner’s Guide
6500 Series
IMPORTANT
Please do not return this
product to the store!
For assembly problems
or questions
contact Eureka’s
Customer Service Division
toll free at 1-800-282-
2886* 8 a.m. to 7:30 p.m.,
(CST), Monday-Friday
and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday
For replacement of
broken or missing items
to be shipped direct to
you, call 1-800-282-2886
or visit our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call (55)
5343-4384.
PLEASE RETAIN
We suggest you record the model,
type and serial numbers below.
They are located on the silver
rating plate on your cleaner. For
prompt and complete service
information, always refer to those
numbers when inquiring about
service or ordering parts and
accessories.
Model & Type:
Serial No.:
It is also important to keep your
receipt as proofof date of
purchase.
Canister
Vacuum Cleaner
Aspiradora Vertical
Series 6500
IMPORTANTE
No devuelva esta
producto al negocio
donde lo compró
En caso de problemas
de armado o si tiene
preguntas
contacte a la División de
Atención al Cliente de
Eureka, llamando gratis al
1-800-282-2886* de 8 a.m.
a 7:30 p.m., hora estándar
central, de lunes a viernes,
y de 10 a.m. a 6:30 p.m.
los sábados.
Para reponer piezas
rotas o faltantes a ser
enviadas directamente a
usted, llame al 1-800-282-
2886 o visite nuestro sitio
de internet
www.eureka.com.
*En Mexico llame al (55)
5343-4384.
POR FAVOR
GUARDE ESTA
INFORMACION
Sugerimos que registre a
continuación los numeros del
modelo, tipo y serie. Encontrará
esta información en la placa de
datos plateada en su aspiradora.
Para obtener información
completa y rápida en cuantro al
servicio de reparaciones y partes
de esta aspiradora, refiérase
siempra a estos números.
Modelo y Tipo:
No. De Serie:
Tambien es importante guardar
su recibo para tener.
Canister
Vacuum Cleaner
Manuel de l’utilisateur
Séries 6500
IMPORTANT
Ne retournez pas cet
appareil au magasin!
Pour des problèmes
d’assemblage ou des
questions, contactez le
centre de service à la
clientèle Eureka au
numéro sans frais 1-800-
282-2886* de 8:00 à 19
:30 HNC du lundi au
vendredi et de 10:00 à
18:30 le samedi.
Pour que les pièces de
remplacement (pièces
brisées ou manquantes)
vous soient directement
envoyées, téléphonez au
1-800-282-2886 ou visitez
notre site Web,
www.eureka.com.
*Mexique, téléphonez le
(55) 5343-4384.
VEUILLEZ CONSERVER
Nous recommandons d’enregistrer
le modèle, le type et les numéros
de série ci-dessous. Ils sont situés
sur la plaque signalétique argent
sur votre aspirateur. Pour un
service d’information rapide et
complet, consultez toujours ces
numéros avant de demander une
réparation ou commander des
pièces ou des accessoires.
Modèle et type:
N° de série:
Il est également important de
conserver votre reçu en tant que
preuve de la date d’achat.
Part No. 78775 (04/07) ©2007 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in U.S.A.
41-800-282-2882
FRANCAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas quitter l’aspirateur lorsqu’il est branché. Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le cordon
d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Ne pas utiliser comme jouet. Une attention particulière doit être portée lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement selon les instructions de ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la prise est endommagé(e). Si l’aspirateur ne fonctionne pas tel que décrit, est tombé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, retournez-le à un centre de services avant de l’utiliser.
• Ne pas : tirer ou porter l’aspirateur par le cordon, utiliser le cordon comme poignée, fermer une porte sur le cordon
ou tirer le cordon autour de bordures ou de coins coupants. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon. Gardez le
cordon loin des surfaces chaudes.
Tenez la fiche lorsque vous enroulez votre corde d’alimentation. Ne laissez pas la fiche rebondir dans tous les sens.
Ne pas utiliser de rallonges ou de prises ayant une capacité de transport du courant inadéquate.
Éteindre toutes les commandes avant de débrancher.
Éteignez cet appareil avant de brancher ou de débrancher le tuyau ou la brosse motorisée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, prenez la prise et non le cordon.
Le tuyau contient des fils électriques. Ne pas utilisez si endommagé, coupé ou percé. Évitez de ramasser des objets
tranchants.
Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les mains humides.
Ne pas insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une quelconque ouverture obstruée ;
assurez-vous de retirer toute la poussière, les cheveux, la peluche ou tout autre objet qui pourrait réduire le débit
d’air.
Cet aspirateur crée une certaine succion et contient un cylindre brosseur rotor. Gardez vos cheveux, vos vêtements
amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces amovibles.
Ne pas ramasser d’élément brûlant ou fumant, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans le réservoir à poussière, le tamis, le filtre en mousse et les filtres d’échappement HEPA en
place.
Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation courante. Pour prévenir les brûlures, évitez de
toucher la poulie de courroie pendant l’entretien de la courroie de transmission.
Soyez tout particulièrement prudent lors de l’utilisation dans les escaliers.
Ne pas utiliser pour recueillir les liquides inflammables ou les combustibles tels que la gazoline ou utiliser dans les
endroits ceux-ci pourraient être présents.
Rangez votre aspirateur à l’intérieur dans un espace frais et sec.
Gardez votre espace de travail bien éclairé.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
Pour usage domestique seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus large que
l’autre). Cette fiche ne se loge dans une prise de courant que d’une seule façon. Si la fiche ne rentre pas complète-
ment dans la prise, tournez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien pour installer une prise ap-
propriée. Ne pas modifier la prise de quelque façon que ce soit.
5 www.eureka.com
INDEX
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . 2
Service Information. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Parts List/Assembly . . . . . . . . . . . . . . 6-7
How to Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
How to Maintain Whirlwind 6510 . . 10-11
How to Maintain Air Extreme 6500. 12-13
Problem Solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Customer Order Form . . . . . . . . . . 17-18
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
GENERAL INFORMATION
The cleaner is designed to pick up dirt and
dust particles. Avoid picking up hard or
sharp objects with the cleaner to prevent
hose clogs with subsequent motor dam-
age.
SERVICE INFORMATION
The instructions in this booklet serve as
a guide to routine maintenance. For ad-
ditional service information telephone our
toll free number for the nearest Eureka
Authorized Warranty Station. You should
know the model, type and serial numbers
when you call:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. In Canada write to Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Refer to The Eureka Limited Warranty for
complete service information.
DO NOT OIL the motor or the brush-
roll at any time. The bearings are
permanently lubricated and sealed.
THERMAL CUT OFF
This vacuum cleaner has a special ther-
mostat that protects the cleaner in case of
motor overheating. If the cleaner sud-
denly shuts off, push the on/off switch to
off (O) and unplug the cleaner. Check the
cleaner for a possible source of overheat-
ing such as a blocked hose or clogged
filter. If these conditions are found, fix
them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the cleaner. After the
30 minute period, plug the cleaner back
in and turn on the switch. If the cleaner
still does not run, then take it to a Eureka
Authorized Service Center for repair.
ÍNDICE
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . 3
Informaciones de servicio. . . . . . . . . . . . 5
Lista de Partes/Ensamblaje . . . . . . . . 6-7
Como usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Mantenimiento de la Whirlwind 6510. . 10-11
Mantenimiento de la Air Extreme 6500 . . 12-13
Guía de solución de problemas . . . . . . 14
Formulario de pedido del cliente . . . . . 17
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
INFORMACION GENERAL
La aspiradora está diseñada para aspirar
suciedad y partículas de polvo. Evite aspi-
rar objetos duros o filosos con la aspira-
dora para evitar desgarros de la bolsa y
obstrucciones de las mangueras, con los
consiguientes daños al motor.
INFORMACIONES DE SERVICIO
Las instrucciones de este folleto sirven
como guía para el mantenimiento de rutina.
Para información adicional sobre el servicio,
llame a nuestro número telefónico gratuito
a fin de conocer la dirección del Centro de
Garantía Autorizado de Eureka más cer-
cano. Cuando llame, debe tener a mano los
números de modelo, tipo y serie:
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Para obtener la información completa sobre
el servicio, refiérase a la Garantía Limitada
de Eureka.
NO LUBRIQUE el motor o el cepillo
giratorio en ningún momento. Los
rodamientos están lubricados perman-
entemente y sellados.
CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO
Esta aspiradora tiene un termostato es-
pecial para protegerla en caso de reca-
lentamiento del motor. Si la aspiradora se
apaga de repente, presione el interruptor
de balancín de encendido a la posición de
desconexión (O) y desenchufe el artefacto.
Verifique que no haya una causa que
produzca el recalentamiento de la aspira-
dora, como una bolsa recolectora de polvo
llena, una manguera bloqueada o un filtro
obstruido. Si se presenta alguna de estas
condiciones, soluciónela y espere como
mínimo 30 minutos antes de volver a en-
cender la aspiradora. Después del período
de 30 minutos, enchufe la aspiradora
nuevamente y conecte el interruptor. Si la
aspiradora aún no funciona, llévela a un
Centro de Servicios Autorizado de Eureka
para que sea reparada.
ENGLISH
ESPAÑOL
INDEX
Précautions importantes. . . . . . . . . . . . . 4
Informations sur les services . . . . . . . . . 5
Liste des pièces /Assemblage . . . . . . 6-7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Entretien du Whirlwind 6510. . . . . . 10-11
Entretient du Air Extreme 6500 . . . 12-13
Résolution de problème . . . . . . . . . . . . 14
Formulaire de commande de client . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’aspirateur est conçu pour recueillir la
saleté et les particules de poussière. Évitez
d’amasser des objets durs ou pointus avec
l’aspirateur pour empêcher que les boyaux
s’entravent et provoquent des dommages
subséquents au moteur.
INFORMATIONS SUR LES SERVICES
Les instructions de ce manuel servent en
tant que guide à l’entretien courant. Pour
des informations supplémentaires sur les
services, composez notre numéro sans
frais pour connaître l’emplacement de la
succursale de garantie agrée Eureka la plus
près de chez vous. Vous devez connaître
le modèle, le type et les numéros de série
lorsque vous téléphonez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire au :
Electrolux Home Care Products North America,
Service Division, C.P. 3900, Peoria, IL 61612,
États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux
Home Care Products North America, 5855
Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V
3E4. Consultez la Garantie limitée Eureka pour
des informations de service complètes.
NE JAMAIS LUBRIFIER le moteur ou
le cylindre brosseur Les paliers sont
scellés et lubrifiés de façon perman-
ente.
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
Cet aspirateur possède un thermostat spé-
cial qui protège l’aspirateur en cas de sur-
chauffe du moteur. Si l’aspirateur s’éteint
soudainement, poussez l’interrupteur
on/off en position off (O) et débranchez
l’aspirateur. Vérifiez l’aspirateur en cas
de source de surchauffe possible tel
qu’un tuyau bloqué ou un filtre obstrué.
Si de tels états sont détectés, réglez-les
et attendez au moins 30 minutes avant
d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après
une période de 30 minutes, branchez
l’aspirateur et tournez l’interrupteur en
position on. Si l’aspirateur ne fonctionne
toujours pas, apportez-le au centre de
service agrée Eureka pour le faire réparer.
FRANCAIS
61-800-282-2882
Parts List/Assembly
Lista de Partes/Ensamblaje
Liste des pièces /Assemblage
R
A
B
C
D
E
POWER NOZZLE
MOTOR DE SUCCIÓN
EMBOUT D’ASPIRATION
PUISSANTE
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
WHIRLWIND 6510
H
F
G
AIR EXTREME 6500
W
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
WHIRLWIND 6510 WHIRLWIND 6510
L
K
M
Q
N
S
R
T
P
U
AIR EXTREME 6500
X
L
M
Q
AIR EXTREME 6500
V
P
O
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
AA
Y
Z
ALL MODELS
TODOS LOS MODELOS
TOUS LES MODÈLES
I
J
K
O
O
N
(REFER TO ASSEMBLY INSTRUCTIONS ON PAGE 7)
(VEA LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE EN LA PAGINA 7)
(VOIR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE À LA PAGE 7)
7 www.eureka.com
ENGLISH
PARTS LIST
CAUTION: Do not plug in cleaner until you understand
all controls and features. Make sure switch on hose
handle is in the OFF (O) position.
A) Hose Handle
B) (x2) Interlocking Wands
C) Quick Release Foot Pedal
D) Power Nozzle
E) Handle Release
F) Dusting Brush
G) Tool Clip
H) Crevice Tool
I) Turbo Brush (does not attach to cleaner)
J) Bare Floor Brush
K) Suction Control Knob
L) Cord Rewind Button
M) Hose Connection Inlet
N) Carrying Handle
O) Exhaust Filter Cover
P) Motor Filter
WHIRLWIND 6510
Q) Dust Cup Cover Latch
R) Dust Cup
S) Dust Cup Handle
T) Dust Cup Lid Latch
U) Dust Container Filter
AIR EXTREME 6500
Q) Bag Cover Latch
V) Air Basket
W) Disposable Dust Bag
X) Bag Indicator
Y) Exhaust Filter
Z) Bare Floor Brush Parking Support
AA) Power Cord
ASSEMBLY
Step 1: Snap interlocking wands together (B) until the
click sound is heard.
Step 2: Place tool clip (G) over top of interlocking wand
until the the clip is aligned with the raised edges
on the wand.
Step 3: Push assembled wands into power nozzle (D).
Quick Release Foot Pedal (on some models).
Press down on pedal for quick release of
wands from powerhead (C).
Step 4: Place hose handle into wands until plug
connects and button locks (A).
Step 5: Insert end of hose into top of canister (M).
Step 6: Pull power supply cord (Y) out from back of
cleaner and plug into electrical outlet. To
rewind, remove from electrical outlet, step on
cord reel button, hold and guide plug while it
rewinds (L).
ESPAÑOL
LISTA DE PARTES
ADVERTENCIA: No conecte la aspiradora hasta que
esté familiarizado con todos los controles y funciones.
Asegúrese de que el interruptor en el mango de la
manguera está apagado.
A) Mango de la manguera
B) (x2) Tubos de Extensión
C) Pedal de liberación rápida
D) Motor de succión
E) Pedal de liberación del mango
F) Cepillo para polvo
G) Presilla
H) Boquilla para rincones
I) Cepillo turbo (no se ja a la aspiradora)
J) Cepillo para pisos sin alfombra
K) Perilla de control de succión
L) Interruptor para enrollar el cable
M) Conexión de entrada para la manguera
N) Mango
O) Cubierta del ltro de escape
P) Filtro del Motor
WHIRLWIND 6510
Q) Seguro del cobertor de la tapa de polvo
R) Tapa para polvo
S) Asa de la bolsa de polvo
T) Seguro de la tapa de la bolsa de polvo
U) Filtro del recipiente de polvo
AIR EXTREME 6500
Q) Seguro del cobertor de la bolsa de polvo
V) Cesta de aire
W) Bolsa desechable para polvo
X) Indicador de cambio de bolsa de polvo
Y) Filtro de escape
Z) Accesorio para jar el cepillo de piso
AA) Cable de poder
ENSAMBLAJE
Paso 1: Deslice y ajuste los tubos (B) Hasta que
empaten perfectamente
Paso 2: Coloque la presilla (G) en la parte superior de
los tubos de extensión, y maniobre hasta que
la presilla y los tubos estén alineados.
Paso 3: Ajuste los tubos de extensión al motor de
succión (D). Suelte el pedal de pie (en algunos
modelos). Presione el pedal para liberar el
cabezal de la aspiradora (C).
Paso 4: Inserte el mango de la manguera a los tubos
de extensión, de tal manera que al encajarlos
queden asegurados.
Paso 5: Conecte la manguera a la cavidad de entrada
(M).
Paso 6: Hale el cable eléctrico localizado atrás de
la aspiradora (Y) y enchúfelo a la toma de
corriente. Al recoger el cable , desenchúfelo y
enróllelo ordenadamente en (L)
FRANCAIS
LISTE DES PIÈCES
AVERTISSEMENT : Ne pas brancher l’aspirateur avant
de comprendre toutes les commandes et les dispositifs.
Assurez-vous que l’interrupteur de la poignée du tuyau
est en position d’ARRÊT (O).
A) Poignée du tuyau
B) Tubes rallonges à enclenchement (x2)
C) Pédale de dégagement rapide
D) Embout d’aspiration puissante
E) Poignée de dégagement
F) Brosse à poussière
G) Pince à outils
H) Suceur plat
I) Brosse Turbo (ne s’attache pas à l’aspirateur)
J) Brosse de plancher nu
K) Poignée de commande de succion
L) Bouton de rembobinage du cordon d’alimentation
M) Entrée de connexion du tuyau
N) Poignée de transport
O) Couvercle du ltre d’évacuation
P) Filtre du moteur
WHIRLWIND 6510
Q) Loquet du couvercle du réservoir à poussière.
R) Réservoir à poussière
S) Poignée du réservoir à poussière
T) Loquet du couvercle du réservoir à poussière
U) Filtre du récipient à poussière
AIR EXTREME 6500
Q) Loquet du couvercle du sac
V) Réservoir d’air
W) Sac à poussière jetable
X) Indicateur du sac
Y) Filtre d’évacuation
Z) Support de rangement de la brosse de plancher nu
AA) Cordon d’alimentation
ASSEMBLAGE
Étape 1: Joindre les tubes rallonges à enclenchement
ensemble (B) jusqu’au moment où vous
entendrez un déclic.
Étape 2: Placez la pince à outils (G) sur le dessus des
tubes rallonges jusqu’à ce que la pince soit
alignée avec les côtés en relief sur le tube
rallonge.
Étape 3: Poussez les tubes rallonges assemblés dans
l’embout d’aspiration puissante (D). Pédale
de désengagement rapide (sur certains
moles). Enfoncez la pédale pour un
désengagement rapide des tubes rallonges
à partir de la brosse à moteur (C).
Étape 4: Placez la poignée du tuyau dans les tubes
rallonges jusqu’à ce que la che soit branchée
et que les boutons soient verrouillés.
Étape 5: Insérez l’extrémité du tuyau sur le dessus de
la cartouche (M).
Étape 6: Retirez le cordon d’alimentation (Y) à l’arrière
de l’aspirateur et branchez-le dans une prise
électrique. Pour rembobiner, retirez-le de la
prise électrique, appuyez sur le bouton de
l’enrouleur de câble, tenez et guidez la che
pendant le rembobinage (L).
9 www.eureka.com
9
ENGLISH
HOW TO USE
Note: A carpet should be cleaned regularly over heavily
traveled areas, and once a week over the entire carpeted
area. Vacuum slowly, making several passes (forward
and backward) over the carpet. The time required
to clean the carpet will depend on several factors
– including type of carpet and amount of dirt.
Step 1: Step on handle release on the motorized nozzle
to release handle; pull back to comfortable
work position (E).
Step 2: Push ON/OFF Button on Hose Handle (A).
Step 3: Select bare oor or carpet cleaning selection
on hose handle.
Step 4: Use the variable speed control (K) to adjust
suction power when cleaning areas like rugs
or drapes.
HOSE HANDLE
Switch symbols on hose handle:
Suction on (for hard oor cleaning)
Off
Suction and Brushroll on (for carpet cleaning)
VACUUM CONTROL
Cleaning suction is reduced by pushing lever to LOW
position. Place lever at HIGH position to increase suction
for carpet cleaning.
CLEANING TOOLS
Crevice Tool (stored on accessory clip): For crevices,
corners, baseboards, between cushions.
Dusting Brush (stored on accessory clip): For furniture,
blinds, books, lamp shades, shelves.
Turbo Brush (on some models): For upholstery and
for stairs.
Bare Floor Brush (on some models) For any type of
hard surface oor.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Nota: La alfombra debe limpiarse regularmente en
las áreas de alto tráco y por lo menos una vez por
semana la limpieza debe incluir toda la alfombra. Aspire
la alfombra lentamente (hacia delante y hacia atrás).
El tiempo requerido para limpiar la alfombra depende
de algunos factores, entre los cuales están el tamaño
de la alfombra y la cantidad de suciedad.
Paso 1: Pise el pedal de liberación en el motor de
succión para liberar el mango; hale hacia
atrás hasta que logre una posición de trabajo
cómoda (E)
Paso 2: Oprima el botón ON/OFF en el mango de la
maguera (A).
Paso 3: Seleccione el tipo de limpieza a realizar , para
piso o para alfombra.
Paso 4: Use el control de velocidad variable (K) para
ajustar el poder de succión cuando aspire
alfombras o cortinas.
MANGO DE LA MANGUERA
Símbolo del interruptor en el mango de la maguera:
Succión en ON ( para pisos sin alfombra)
Off
Succión y cepillo giratorio en ON ( para limpieza
de alfombra)
CONTROL DEL ASPIRADO
El poder de succión y limpieza se reduce poniendo el
manubrio en posición LOW. Para aumentar el poder de
succión cuando aspire alfombras ponga el manubrio en
posición HIGH.
HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA
Boquila para rincones (adjunta a la presilla): Para
rincones,esquinas, bordillos.
Cepillo para polvo (adjunto a la presilla):Para
muebles,cortinas, lámparas.y repisas.
Cepillo Turbo (disponible en algunos modelos): Para
tapicería y escaleras.
Cepillo para pisos sin alfombra (disponible en algunos
modelos): Para cualquier tipo de supercie dura.
FRANCAIS
UTILISATION
Remarque: Un tapis doit être nettoyé régulièrement là
où la circulation est dense et une fois par semaine sur
la surface complète. Passez l’aspirateur tranquillement,
en repassant plusieurs fois (marche avant et arrière)
sur le tapis. Le temps nécessaire pour nettoyer le tapis
varie selon plusieurs facteurs - incluant le type de tapis
et la quantité de saleté.
Étape 1: Enfoncez la pédale de dégagement de la poignée
sur la brosse motorisée ; tirez la poignée en
position d’utilisation confortable (E).
Étape 2: Poussez l’interrupteur ON/OFF sur la poignée
du tuyau (A).
Étape 3: Sélectionnez le nettoyage de plancher nu ou
de tapis sur la poignée du tuyau.
Étape 4: Utilisez la commande de vitesse variable
(K) pour régler la puissance d’aspiration
lorsque vous nettoyez des moquettes ou des
rideaux.
POIGNÉE DU TUYAU
Symboles de l’interrupteur sur la poignée du tuyau :
Aspiration en marche (pour le nettoyage des
planchers durs)
Arrêt (OFF)
Aspiration et cylindre brosseur en marche (pour
le nettoyage des tapis)
COMMANDE DE L’ASPIRATEUR
L’aspiration de nettoyage est réduite en poussant le
levier en position LOW. Placez le levier en position
HIGH pour augmenter l’aspiration pour le nettoyage
des tapis.
OUTILS DE NETTOYAGE
Suceur plat (rangé sur la pince d’accessoire) : Pour
les crevasses, les coins, les plinthes et entre les
coussins.
Brosse à poussière (rangée sur la pince d’accessoire) :
Pour les meubles, les stores, les livres, les lampes,
les étagères.
Brosse turbo (sur quelques modèles) : Pour les
meubles rembourrés et les escaliers.
Brosse pour plancher nu (sur quelques modèles) Pour
tous les types de surface dure.
101-800-282-2882
How to Maintain Whirlwind 6510
Instrucciones de mantenimiento de la Whirlwind 6510
Entretien du Whirlwind 6510
1. 2. 3.
4. 6.
7.
10. 11. 12.
5.
8. 9.
11 www.eureka.com
ENGLISH
CAUTION: Turn off the power switch and disconnect
electrical cord from wall socket before changing dust bag.
Never use the cleaner without a dust bag or lters.
EMPTYING AND CLEANING
THE DUST CONTAINER
Note: Whirlwind dust container must be emptied when it
is full.
Release the Dust Cup Cover latch & rotate up (Fig. 1). Lift the
dust container out (Fig. 2). Open the lid of the dust container
by pressing the release button on the right (Fig. 3). Empty
it over a wastepaper basket (Fig. 4). Replace Dust Cup in
unit. Rotate Dust Cup cover down & latch to secure. Dust
container can be washed by removing lids at both ends and
rinsing the container in water. Remove particles that may
be stuck in the cone.
HOW TO CHANGE FILTERS
CHECK FILTERS Style HFI PN60286B
Pull up on the two motor lter grill tabs (Fig. 11) to release
the HEPA exhaust lter. If dirty, clean or replace. The lter
can be cleaned by brushing over a waste receptacle. Replace
lter in grill, rotate grill up (Fig. 12) and push against cleaner
to latch. Remove cup or bag to see pre-motor lter (Fig. 9).
Clean by rinsing w/ warm water (Fig. 10). Dry completely
before returning to unit.
BRUSHROLL
The brushroll turns to sweep and comb the carpet nap. Keep
the brushroll free from hair and threads so it will continue
cleaning. When the bristles of the brushroll no longer touch
a piece of cardboard held across the bottom plate, the
brushroll is ineffective because the bristles no longer touch
the carpet nap. To maintain the most effective cleaning,
install a new brushroll.
BRUSHROLL BELT AND LIGHT
BULB Style AR PN58065b
The brushroll belt drives the brushroll to agitate the carpet
nap. The belt should be checked regularly to be sure that it is
in good condition. Replace the belt if it is broken, stretching,
cracking, or slipping. Cut away any hair or thread wound
around the brushroll or belt pulley because the buildup could
cause the belt to rotate unevenly.
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord
before replacing belt or bulb. Pulleys can become hot during
normal use. To prevent injury, avoid touching the pulleys
when servicing the drive belt.
HOW TO REPLACE WORN
BELT OR LIGHT BULB
Step 1: Remove six screws from bottom side. Turn unit
over; pull up on hood to remove. Replace light bulb,
if necessary. Use replacement bulb, PN59045.
Continue to step 2 to change belt. Skip to step 7 to
replace hood.
Step 2: Lift out brushroll and discard used belt.
Step 3: Put new belt around brushroll pulley rst; then the
motor pulley.
Step 4: Place left end cap into the base.
Step 5: Pull right end of brushroll to stretch belt. Secure
right end cap into base.
Step 6: Rotate brushroll to seat belt.
Step 7: Position hood; secure with screws.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Apague el interruptor y desconecte el cable
de la toma de corriente antes de cambiar la bolsa de polvo.
Nunca use la aspiradora sin una funda para polvo o ltros.
VACIADO Y LIMPIEZA DEL
RECIPIENTE DE POLVO
Nota: El recipiente de polvo de la Whirlwind debe vaciarse
cuando esté lleno.
Oprima el seguro que está sobre el recipiente de polvo y
rótelo hacia arriba (Fig. 1). Retire el recipiente de polvo
(Fig. 2). Abra la tapa del recipiente de polvo, presionando el
botón a la derecha (Fig. 3). Vacíe el contenido en un cesto
de basura (Fig. 4). Coloque nuevamente el recipiente de
polvo en la aspiradora y empuje la tapa hacia abajo hasta
que quede en su sitio. Para lavar el contenedor saque las
tapas de ambos lados y enjuague con agua. Saque las
partículas adheridas al cono.
COMO CAMBIAR LOS FILTROS
REVISE LOS FILTROS Modelo HFI
PN60286B
Levante las dos lengüetas del ltro del motor(Fig. 11) para
sacar el ltro de escape HEPA . Si está sucio límpielo o
cámbielo. Puede limpiar el ltro cepillándolo. Reemplace el
ltro en la parrilla, y rote la parrilla hacia arriba (Fig. 12) .
Haga presión para ajustar. Remueva el recipiente o funda
para revisar el ltro del motor (Fig. 9). Límpielo enjuagando
en agua tibia (Fig. 10). Seque completamente antes de
colocarlo nuevamente en la aspiradora.
CEPILLO GIRATORIO
El cepillo giratorio barre y peina la supercie de la alfombra.
Mantenga el cepillo giratorio libre de pelusas y residuos
para que continúe limpiando. Si al probar las cerdas en una
supercie de cartón, estas no la tocan, es hora de cambiar
el cepillo para mantener una limpieza efectiva.
LUZ INDICADORA DE LA CORREA
DEL CEPILLO GIRATORIO
Modelo AR PN58065b
La rotación del cepillo giratorio sobre la supercie de la
alfombra es producto del movimiento de la correa. La correa
debe ser revisada regularmente para asegurarse que está
en buenas condiciones. Reemplace la correa si presenta
cortaduras, estiramiento, rajaduras o está resbalosa.
Remueva pelos, pelusas y residuos porque pueden causar
que el movimiento de la correa sea irregular residuos
ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desenchufe el
cable eléctrico antes de cambiar una correa o bombillo. Las
correas pueden calentarse durante el uso normal . Cuando
realice labores de mantenimiento no toque las correas para
evitar quemaduras.
COMO REEMPLAZAR CORREAS
GASTADAS O BOMBILLOS
Paso 1: Saque seis tornillos de la base. Acueste la
aspiradora; levante y retire la tapa .Reemplace el
bombillo de luz, si es necesario. Use un bombillo
modelo, PN59045. Continúe al paso 2 para cambiar
la correa. Salte al paso 7 para reemplazar la
tapa.
Paso 2: Levante y retire el cepillo giratorio y deseche la
correa en mal estado.
Paso 3: Coloque la banda nueva en el área del cepillo
giratorio y luego en el eje del motor.
Paso 4: Ponga la tapa del extremo izquierdo en la base.
Paso 5: Tire del extremo derecho del cepillo giratorio para
estirar la banda. Cierre la tapa derecha y asegure
la base.
Paso 6: Rote el cepillo giratorio para asegurarse que la
banda está alineada apropiadamente.
Paso 7: Coloque la capota y atornille.
FRANCAIS
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon électrique de la prise de courant avant
de changer le sac à poussière. Ne jamais utiliser l’aspirateur
sans les ltres ou un sac à poussière.
VIDEZ ET NETTOYEZ LE RÉCIPIENT
À POUSSIÈRE
Remarque : Le récipient à poussière Whirlwind doit être
vidé lorsqu’il est plein.
Libérez le loquet du couvercle du réservoir à poussière et
retournez-le (Fig.1). Soulevez en retirant le récipient (Fig.2).
Ouvrez le couvercle du récipient à poussière en appuyant
sur l’interrupteur de déclenchement à droite (Fig.3). Videz-
le au-dessus d’une poubelle (Fig.4). Remettez le réservoir
à poussière en place. Retournez le couvercle du réservoir
à poussière vers le bas et enclenchez-le pour le stabiliser.
Nettoyez le récipient à poussière en retirant les couvercles
des deux extrémités et en rinçant le cipient à l’eau.
Enlevez les particules qui bloquent le cône.
CHANGEMENT DES FILTRES
VÉRIFIEZ LES FILTRES de Style HFI PN60286B
Remontez les deux taquets de la grille du ltre du moteur
(Fig.11) pour dégager le ltre d’évacuation HEPA. S’il est
sale, nettoyez-le ou remplacez-le. Nettoyez le ltre en le
brossant au-dessus d’une poubelle. Remettez le ltre dans
la grille, faites pivoter la grille (Fig.12) et poussez contre
l’aspirateur pour enclencher. Enlevez le sac ou le réservoir
an de voir le ltre pré-moteur (Fig.9). Nettoyez en rinçant
avec de l’eau chaude (Fig.10). Séchez adéquatement avant
de remettre en place.
CYLINDRE BROSSEUR
Le cylindre brosseur pivote an de balayer et peigner les
bres du tapis. Gardez le cylindre brosseur exempt des
cheveux et des ls pour qu’il puisse continuer à nettoyer.
Lorsque les poils du cylindre brosseur ne touchent plus à
un carton qu’on tient à travers la plaque inférieur, le cylindre
brosseur est inefcace parce que les poils ne touchent plus
les bres du tapis. An de maintenir un nettoyage des plus
efcaces, installez un nouveau cylindre brosseur.
AMPOULE DE LA LUMIÈRE DE
LA COURROIE DU CYLINDRE
BROSSEUR de Style AR PN58065b
La courroie du cylindre brosseur actionne le cylindre
brosseur pour qu’il puisse agiter les bres du tapis. Vériez
régulièrement la courroie pour vous assurez qu’elle soit en
bonne condition. Remplacez-la si elle est brisée, ou si elle
s’étire, craque ou glisse. Coupez et enlevez les cheveux
et les ls entremêlés autour du cylindre brosseur ou de la
poulie de la courroie, car l’accumulation pourrait provoquer
une rotation irrégulière de la courroie.
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur et débranchez
le cordon électrique avant de remplacer la courroie ou
l’ampoule. Les poulies peuvent devenir chaudes durant une
utilisation normale. An de prévenir les blessures, évitez
de toucher les poulies lorsque vous faites l’entretien de la
courroie d’entraînement.
CHANGEMENT DE LA
COURROIE OU DE L’AMPOULE
ÉLECTRIQUE USÉE
Étape 1: Enlevez six boulons du côté inférieur. Retournez l’unité,
soulevez le capot an de l’enlever. Si nécessaire,
remplacez l’ampoule électrique. Utilisez des ampoules
de remplacement PN59045. Continuez à l’étape 2 pour
changer la courroie. Passez à l’étape 7 pour replacer
le capot.
Étape 2: Sortez le cylindre brosseur et jetez la courroie usée.
Étape 3: Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du
cylindre brosseur, ensuite autour de la poulie du
moteur.
Étape 4: Placez l’extrémité gauche du bouchon dans la
base.
Étape 5: Tirez l’extrémité droite du cylindre brosseur an d’étirer
la courroie. Fixez solidement le bouchon de l’extrémité
droite dans la base.
Étape 6: Tournez le cylindre brosseur pour placer la
courroie.
Étape 7: Position du capot; fixez solidement avec des
boulons.
121-800-282-2882
How to Maintain Air Extreme 6500
Instrucciones de mantenimiento de la Air Extreme 6500
Entretien du Air Extreme 6500
1. 2. 3.
13 www.eureka.com
ENGLISH
HOW TO REPLACE
DISPOSABLE DUST BAG
The paper bag and lters are important for the function
of the vacuum cleaner. If the paper bag or lters become
clogged, no air can pass through the cleaner and no
cleaning takes place regardless of how powerful the unit.
For maximum efciency, change the dust bag frequently
and clean the lters as necessary. Some ne particles can
restrict airow very quickly and will decrease performance
even before the bag appears to be full. When vacuuming
carpet fresheners or cleaners, plaster dust, or similar ne
substances, clean the bag and lters more often.
BAG CHANGE INDICATOR
The bag change indicator bar lls as the airow through
the bag decreases. Certain types of ne particles like
powder, plaster dust, or carpet bers can restrict airow
very quickly and will decrease performance even before
the bag appears to be full. When the warning appears,
change the disposable dust bag to restore maximum
performance. If a clean dust bag does not restore
maximum performance, clean the lters and check the
hose and wands for obstructions.
CAUTION: Turn off the power switch and disconnect
electrical cord from wall socket before changing dust bag.
Never use the cleaner without a dust bag or lters.
HOW TO CHANGE DISPOSABLE
DUST BAG Style OX - PN61230C
TO REMOVE USED DUST BAG
AND CHECK FILTERS
Step 1: Unplug hose from the bag compartment lid.
Step 2: Squeeze bag compartment latch; swing lid up.
Step 3: The dust bag, s-bag® must be replaced when the
indicator window is completely red. Read with the
nozzle lifted up.
Step 4: Open the front lid and lift out the Air Basket
containing the s-bag®. (Fig. 1)
Step 5: Lift out the s-bag® from the Air Basket by pulling
the card-board (Fig. 2).This automatically seals
the s-bag® and prevents dust leaking out. Insert
a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the dust bag holderand
close the lid.
REPLACEMENT OF THE
MOTOR FILTER
Should be done with every third replacement of the
dust bag, s-ba. Never use the vacuum cleaner
without lter.
Step 1: Open the front lid and lift out the Air Basket
holdingthe s-bag®.
Step 2: Pull the lter holder upwards until coming away
from the groove (Fig. 3).
Step 3: Carefully pull the old, dirty lter out and replace
with a new lter. Reattach the Air Basket holding
the s-bag® and then close the lid.
REPLACEMENT OF THE EXHAUST
FILTER Style HF-1 PN60286B
Refer to “Check Filters” information on page 11.
ESPAÑOL
COMO REEMPLAZAR LA FUNDA
COLECTORA DE POLVO
La funda de papel y los ltros desempeñan un papel
importante en el funcionamiento de la aspiradora. Si la
funda colectora de polvo o los ltros se tapan, el aire no
entra a la aspiradora y la limpieza no es efectiva, por más
que la aspiradora sea potente. Para una mayor eciencia
cambie la funda colectora de polvo y limpie los ltros
cuando sea necesario. Ciertas partículas nas pueden
restringir el ujo de aire y disminuir la eciencia aunque
la funda no esté totalmente llena. Al aspirar supercies
que contienen partículas nas, limpie la aspiradora más
a menudo.
INDICADOR DE CAMBIO DE BOLSA
El indicador de cambio de bolsa se llena cuando el ujo
de aire dentro de la funda decrece. Ciertas partículas nas
de polvo, yeso, o pelusas de alfombra pueden restringir el
ujo de aire y perjudicar el proceso de limpieza ,aunque la
bolsa de polvo parezca no estar llena. Cuando la señal de
alerta aparece cambie la funda de polvo para optimizar la
limpieza. Si la limpieza no mejora con una bolsa nueva,
entonces revise si existen obstrucciones en los ltros, la
manguera o los tubos de extensión.
ADVERTENCIA: Apague la aspiradora y desconecte el
cable eléctrico de la toma de corriente antes de cambiar
la bolsa de polvo. Nunca use la aspiradora sin una funda
de polvo o ltros.
COMO CAMBIAR LA BOLSA DE
POLVO DESECHABLE Modelo OX
- PN61230C
INSTRUCCIONES PARA EXTRAER
LA BOLSA USADA Y REVISAR
LOS FILTROS
Paso 1: Saque la manguera del contenedor de polvo.
Paso 2: Oprima el seguro de la bolsa de polvo; retire la
tapa.
Paso 3: La bolsa de polvo, s-bag® debe ser reemplazada
cuando el indicador está completamente rojo.
Leer con la boquilla hacia arriba.
Paso 4: Abra la tapa frontal y destape la cesta de aire
que contiene la s-bag®. (Fig. 1)
Paso 5: Saque la s-bag® del cesto de aire halando
el carn (Fig. 2). Este procedimiento sella
automáticamente la s-bag® y evita que se salga
el polvo. Inserte una s-bag® nueva y cierre la
tapa.
REEMPLAZO DEL
FILTRO DEL MOTOR
El filtro del motor debe reemplazarse con cada tres
cambios de la bolsa de polvo ,( s-bag®). Nunca use la
aspiradora sin ltro.
Paso 1: Abra la tapa frontal y destape la cesta de aire
que contiene la s-bag®.
Paso 2: Hale el recipiente del ltro hacia arriba (Fig. 3).
Paso 3: Con cuidado saque el ltro viejo ,y reemplácelo
con uno nuevo . Coloque en su lugar la cesta de
aire que contiene la s-bag® y cierre la tapa.
REEMPLAZO DE ESCAPE
Modelo HF-1 PN60286B
Remítase a la sección sobre “revisión de ltros” en la
página 11.
FRANCAIS
CHANGEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE JETABLE
Le sac en papier et les ltres sont importants pour la
fonction de l’aspirateur. Si le sac en papier ou les ltres
sont bouchés, l’air ne peut pas passer dans l’aspirateur
et le nettoyage ne peut pas avoir lieu, peu importe la
puissance de l’appareil. Pour un maximum d’efcacité,
changez le sac à poussière fréquemment et nettoyez les
ltres lorsque nécessaire. Des particules nes peuvent
limiter l’écoulement de l’air très rapidement et diminuera
la performance même avant que le sac semble plein.
Lorsque vous passez l’aspirateur sur des nettoyants de
tapis, de la poussière de plâtre, ou des substances nes
similaires, nettoyez le sac et les ltres plus souvent.
INDICATEUR DE CHANGEMENT SAC
La barre de l’indicateur de changement de sac se rempli
au fur et à mesure que l’écoulement de l’air dans le sac
diminue. Des particules nes comme de la poudre, de
la poussière de plâtre, ou des bres de tapis peuvent
limiter le bit d’air très rapidement et diminuera la
performance avant que le sac semble plein. Lorsque
l’avertissement apparaît, changez le sac à poussière
jetable an de retrouver une performance maximale. Si un
sac à poussière propre ne redonne pas une performance
maximale, nettoyez les ltres et vériez le tuyau et les
tubes rallonges ne sont pas obstrués.
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur d’alimentation
et débranchez le cordon électrique de la prise de courant
avant de changer le sac à poussière. Ne jamais utiliser
l’aspirateur sans les ltres ou un sac à poussière.
CHANGEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE JETABLE de Style OX
– PN61230C
POUR ENLEVER LE SAC À
POUSSIÈRE USÉ ET VÉRIFIER
LES FILTRES
Étape 1: Débranchez le tuyau du couvercle du
compartiment du sac.
Étape 2: Enfoncez le loquet du compartiment du sac,
soulevez le couvercle.
Étape 3: Le sac à poussière, s-bag® doit être remplacé
lorsque la fenêtre de l’indicateur est comptement
rouge. Lire avec l’embout soulevé.
Étape 4: Ouvrez le couvercle du devant et sortez le
réservoir d’air contenant le s-bag®. (Fig.1)
Étape 5: Sortez le s-bag® du réservoir d’air en tirant le
carton (Fig. 2). Cela scellera automatiquement
le s-bag® et empêchera la fuite de poussière.
Insérez un nouveau s-bag® en poussant le
carton dans l’extrémité de la rainure dans le
porte sac à poussière et fermez le couvercle.
REMPLACEMENT DU
FILTRE DU MOTEUR
Cela devrait être fait à tous les trois remplacements du
sac à poussière s-bag®. Ne jamais utiliser l’aspirateur
sans ltre.
Étape 1: Ouvrez le couvercle du devant et sortez le
réservoir d’air en tenant le s-bag®.
Étape 2: Tirez le porte-ltre vers le haut jusqu’à ce qu’il
se détache de la rainure (Fig.3).
Étape 3: Retirez soigneusement le vieux filtre et
remplacez-le. Replacez le réservoir d’air qui
supporte le s-bag et fermez le couvercle.
REMPLACEMENT DE
L’ÉVACUATION de Style HF-1 PN60286B
Voir ‘’vérier les ltres’’ à la page 11
161-800-282-2882
Résolution de problème
AVERTISSEMENT : Éteignez l’interrupteur et débranchez le cordon électrique avant de faire l’entretien.
FRANCAIS
Problème Cause Solution
Le moteur de démarre pas. Fiche
L’interrupteur n’est pas allumé
Poussez la fiche solidement dans une prise électrique.
Essayez une autre prise électrique.
Vérifiez le disjoncteur.
• Placez l’interrupteur on/off en position I.
Ne pas nettoyez les tapis ou les
planchers nus
Réservoir à poussière ou sac
et filtre(s)
Courroie
Cylindre brosseur
Tuyau
Paramètre de plancher nu
Videz le réservoir à poussière et/ou changez le sac.
Changez ou nettoyez les filtres. Suggestion : Si vous
ramassez de la fine poussière, le réservoir à poussière
peut ne pas sembler plein, mais une substance fine a
tendance à réduire la succion lorsqu’elle bloque le débit
d’air à travers le filtre en mousse. Vérifiez que le filtre en
mousse soit adéquatement installé.
Remplacez les courroies coupées ou déformées.
Enlevez les cheveux et les fils des poils et de l’extrémité
de l’embout. Remplacez le cylindre brosseur si les poils
sont usés.
Enlevez toute obstruction du tuyau qui réduit le débit
d’air.
• Pour le nettoyage du plancher nu, assurez-vous que
l’interrupteur est en position plancher nu.
Pas de succion au bout du tuyau Réservoir à poussière ou sac
et filtre(s)
Réservoir à poussière ou sac en
papier plein
Sac en papier/ filtre bouché
Tuyau obstrué
• Videz le réservoir à poussière et/ou changez le sac.
Changez ou nettoyez les filtres. Suggestion : Si vous
ramassez de la fine poussière, le réservoir à poussière
peut ne pas sembler plein, mais une substance fine a
tendance à réduire la succion lorsqu’elle bloque le débit
d’air à travers le filtre en mousse. Vérifiez que le filtre en
mousse soit adéquatement installé.
• Remplacez le sac en papier/videz le réservoir à
poussière.
• Remplacez le sac en papier/remplacez ou nettoyez les
filtres.
• Enlevez toute obstruction du tuyau qui réduit le débit
d’air.
Le phare avant ne fonctionne pas Ampoule électrique • Remplacez l’ampoule électrique. Voir page 11.
Bruit venant du cylindre brosseur Cylindre brosseur
Courroie
• Enlevez la plaque de la base et nettoyez les débris du
compartiment du cylindre brosseur.
• Remplacez les courroies coupées ou déformées.
Le cylindre brosseur ne pivote
pas
Courroie • Remplacez les courroies coupées ou déformées.
L’aspirateur s’éteint Déclic du thermostat de sécurité
interne (voir la page 5 pour plus
de détails)
• Débranchez l’aspirateur et vérifiez si le tuyau, les tubes
rallonges et les équipements sont obstrués.
• Vérifiez si le réservoir à poussière ou le sac en papier
sont pleins.
• Nettoyez/remplacez le filtre du moteur.
Questions d’ordre général Assemblage ou équipements
reliés
• Téléphonez au 1-800-282-2886 entre 8 :00 et 19 :00
HNC Lundi au vendredi entre 10:00 et 18:30. HNC
Samedi et dimanche Ayez le numéro du modèle et le
numéro de série en mains lorsque vous téléphonez.
Le couvercle d’Air Extreme ne
ferme pas
Le sac à poussière et le
réservoir d’air ne sont pas
installés
• Installez le sac à poussière et le réservoir d’air.
21 www.eureka.com
FRANCAIS
GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Couverture de cette garantie
Votre aspirateur Eureka est couvert par une garantie pièces et main d`oeuvre pour un période de un an; ce dans
des conditions d`usage domestique normal seulement. La garantie est agréée seulement à l’acheteur original et
aux membres de sa famille immédiate. Le garantie est sujette aux dispositions suivantes :
Cette garantie ne couvre pas
Les pièces de l’aspirateur qui nécessitent d’être remplacées sous l’utilisation normale, telles que les sacs de
poussière jetables, les filtres, les courroies d’entraînement, les ampoules, les poils du cylindre brosseur, les
turbines et les nettoyants.
Les dommages ou défectuosités causés par la négligence, l’abus ou l’utilisation non-conforme au manuel
d’utilisateur.
Les défectuosités ou les dommages causés par une réparation non autorisée ou l’utilisation d’autres pièces
que les pièces authentiques Eureka.
Ce que Eureka fera
Eureka pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer un aspirateur défectueux ou une pièce d’aspirateur
défectueuse qui est couvert par sa garantie. Selon les termes de cette garantie,
Eureka ne remboursera pas le prix d’achat du client.
Enregistrement de la garantie
Veuillez compléter et retournez la carte d’enregistrement de la garantie venant avec l’aspirateur.
Obtention des services de garantie
Pour obtenir les services de la garantie, vous devez retourner l’aspirateur ou la pièce de l’aspirateur accompagné
de votre “preuve d’achat” à un centre de garantie agréé Eureka.
Pour le centre de garantie agréé Eureka le plus près de chez vous ou pour des informations sur le service, visitez
notre site Web au www.eureka.com ou téléphonez sans frais le:
ÉTATS-UNIS : 1-800-282-2886
Mexique : 55-5343-4384
Canada: 1-800-www.eureka.com
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Service Division, C.P. 3900,
Peoria, Illinois, 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox
Way, Mississauga, Ontario, L5V 3E4
S’il est nécessaire d’envoyer l’aspirateur à l’extérieur de votre communauté pour obtenir des services de réparations
garanties, vous devez payer les frais de transport au centre de garantie agréé Eureka.
Les frais de transport de retour seront payés par le centre de garantie. Lors du retour des pièces pour la réparation,
veuillez inclure le modèle, le type et le numéro de série de la plaque signalétique sur l’aspirateur.
Restrictions et exclusions supplémentaires
Toute garantie pouvant être implicite concernant votre achat ou l’utilisation de votre aspirateur, incluant toute ga-
rantie de qualité marchande ou toute garantie pour l’adaptation à un usage particulier est limitée à la durée de cette
garantie. Quelques États ne permettent pas de restrictions sur la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-
hautes pourraient alors ne pas s’appliquer.
Vos recours pour non-respect de cette garantie sont formellement limités aux conditions décrites ci-haut. En aucun
cas le fabricant ne sera tenu responsable pour tous dommages corrélatifs ou indirects qui pourraient survenir rela-
tivement à votre achat ou l’utilisation de l’aspirateur. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages corrélatifs ou indirects, ainsi les limitations et les exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer.
Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits, qui pour-
raient différer selon l’État.
Helpline 1-800-282-2882
221-800-282-2882
Part No. 78775 (04/07) ©2007 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Eureka 6500A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues