Eureka 460 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
PLEASE RETAIN
We suggest you record the
model, type and serial
numbers below. They are
located on the silver rating
plate on your cleaner. For
prompt and complete
service information, always
refer to those numbers when
inquiring about service or
ordering parts and
accessories.
Model & Type:
Serial No.:
It is also important to keep
your receipt as proof of
date of purchase.
IMPORTANTE
No devuelva esta
producto al negocio
donde lo compró
En caso de problemas
de armado o si tiene
preguntas
contacte a la División de
Atención al Cliente de
Eureka, llamando gratis
al 1-800-282-2886* de
8 a.m. a 7:30 p.m., hora
estándar central, de
lunes a viernes, y de 10
a.m. a 6:30 p.m. los
sábados y domingos de
10 a.m. a 6:30 p.m.
Para reponer piezas
rotas o faltantes a ser
enviadas directamente
a usted, llame al
1-800-282-2886 o visite
nuestro sitio de internet
www.eureka.com.
*En Mexico llame al
(55) 5343-4384.
POR FAVOR
GUARDE ESTA
INFORMACION
Sugerimos que registre a
continuación los numeros del
modelo, tipo y serie. Encontrará
esta información en la placa de
datos plateada en su aspiradora.
Para obtener información
completa y rápida en cuantro al
servicio de reparaciones y partes
de esta aspiradora, refiérase
siempra a estos números.
Modelo y Tipo:
No. De Serie:
Tambien es importante guardar
su recibo para tener.
IMPORTANT
Ne retournez pas cet
appareil au magasin!
Pour des problèmes
d’assemblage ou des
questions, contactez le
centre de service à la
clientèle Eureka au
numéro sans frais
1-800-282-2886* de 8
:00 à 19:30 HNC du
lundi au vendredi et de
10:00 à 18:30 le
samedi et 10h00 à
18h30 le dimanche.
Pour que les pièces de
remplacement (pièces
brisées ou
manquantes) vous
soient directement
envoyées, téléphonez
au 1-800-282-2886 ou
visitez notre site Web,
www.eureka.com.
*Mexique, téléphonez le
(55) 5343-4384.
VEUILLEZ CONSERVER
Nous recommandons
d’enregistrer le modèle, le type et
les numéros de série ci-dessous.
Ils sont situés sur la plaque
signalétique argent sur votre
aspirateur. Pour un service
d’information rapide et complet,
consultez toujours ces numéros
avant de demander une
réparation ou commander des
pièces ou des accessoires.
Modèle et type:
N° de série:
Il est également important de
conserver votre reçu en tant
que preuve de la date d’achat.
Aspirateur-balai
Type domestique
Manuel de
l’utilisateur
Séries 460
Upright
Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide
460 Series
Aspiradora Vertical
Para el hogar
Guía del
Propietario
Series 460
IMPORTANT
Please do not return
this product to the
store!
For assembly
problems or questions
contact Eureka’s
Customer Service
Division toll free at
1-800-282-2886*
8 a.m. to 7:30 p.m.,
(CST), Monday-
Friday,10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday and
Sunday 10 a.m
to 6:30 p.m.
For replacement of
broken or missing
items to be shipped
direct to you, call
1-800-282-2886 or visit
our web site,
www.eureka.com.
*In Mexico call
(55) 5343-4384.
Part No. 81159 (07/09) ©2009 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China
4
1-800-282-2886
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation dun appareil électrique, les mesures de curi suivantes doivent toujours être respectées :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas quitter l’aspirateur lorsqu’il est branché. Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le
cordon d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Ne pas utiliser comme jouet. Une attention particulière doit être portée lorsqu’il est utilisé par ou près des
enfants.
• Utilisez seulement selon les instructions de ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés
par le fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la prise est endommagé(e). Si l’aspirateur ne fonctionne pas tel que décrit,
est tombé, endommagé, laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, retournez-le à un centre de services
avant de l’utiliser.
• Ne pas : tirer ou porter l’aspirateur par le cordon, utiliser le cordon comme poignée, fermer une porte sur
le cordon ou tirer le cordon autour de bordures ou de coins coupants. Ne pas passer l’aspirateur sur le
cordon. Gardez le cordon loin des surfaces chaudes.
• Ne pas utiliser de rallonges ou de prises ayant une capacité de transport du courant inadéquate.
• Éteindre toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, prenez la prise et non le cordon.
• Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les mains humides.
• Ne pas insérer d’objet quelconque dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une quelconque ouverture ob-
struée ; assurez-vous de retirer toute la poussière, les cheveux, la peluche ou tout autre objet qui pourrait
réduire le débit d’air.
• Cet aspirateur crée une certaine succion et contient un cylindre brosseur rotor. Gardez vos cheveux, vos
vêtements amples, vos doigts et toutes les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces amo-
vibles.
• Ne pas placer l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers puisque le cylindre brosseur pourrait les endom-
mager. Placez l’aspirateur sur le plancher avec la poignée en position de rangement pendant l’utilisation
des accessoires.
• Ne pas ramasser d’élément brûlant ou fumant, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
• Ne pas utiliser sans que le bac à poussière, crépine de filtration et filtre de sortie ne soient en place.
• Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation courante. Pour prévenir les brûlures,
évitez de toucher la poulie de courroie pendant l’entretien de la courroie de transmission.
• Soyez tout particulièrement prudent lors de l’utilisation dans les escaliers.
• Ne pas utiliser pour recueillir les liquides inflammables ou les combustibles tels que la gazoline ou utiliser
dans les endroits où ceux-ci pourraient être présents.
• Rangez votre aspirateur à l’intérieur dans un espace frais et sec.
• Gardez votre espace de travail bien éclairé.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
• Débranchez avant de placer le turbo suceur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus
large que l’autre). Cette fiche ne se loge dans une prise de courant que d’une seule façon. Si la fiche ne
rentre pas complètement dans la prise, tournez la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien
pour installer une prise appropriée. Ne pas modifier la prise de quelque façon que ce soit
www.eureka.com
5
ENGLISH
ESPAÑOL FRANCAIS
INDEX
Important Safeguards . . . . . . . . 2
Service Information. . . . . . . . . . . 5
Parts List/Assembly . . . . . . . . 6-7
How to Use. . . . . . . . . . . . . . . 8-9
How to Maintain . . . . . . . . . 10-13
Problem Solving . . . . . . . . . . . . 14
Customer Order Form . . . . 17-18
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . 19-21
GENERAL INFORMATION
The cleaner is designed to pick up dirt and
dust particles. Avoid picking up hard or
sharp objects with the cleaner to prevent
hose clogs with subsequent motor damage.
SERVICE INFORMATION
The instructions in this booklet serve as a
guide to routine maintenance. For additional
service information telephone our toll free
number for the nearest Eureka Authorized
Warranty Station. You should know the
model, type and serial numbers when you
call:
USA: 1-800-282-2886
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
If you prefer, you can write to: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. In Canada write to Electrolux Home Care
Products North America, 5855 Terry Fox Way,
Mississauga, Ontario L5V 3E4. Refer to The
Eureka Limited Warranty for complete service
information.
DO NOT OIL the motor or the
brushroll at any time. The bearings
are permanently lubricated and
sealed.
THERMAL CUT OFF
This vacuum cleaner has a special
thermostat that protects the cleaner in
case of motor overheating. If the cleaner
suddenly shuts off, push the on/off switch to
off (O) and unplug the cleaner. Check the
cleaner for a possible source of overheat-
ing such as a blocked hose or clogged
filter. If these conditions are found, fix
them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the cleaner. After the
30 minute period, plug the cleaner back
in and turn on the switch. If the cleaner
still does not run, then take it to a Eureka
Authorized Service Center for repair.
ÍNDICE
Precauciones importantes . . . . . 3
Informaciones de servicio. . . . . . 5
Lista/conjunto de partes . . . . . .6-7
Cómo utilizar. . . . . . . . . . . . . . .8-9
Cómo dar mantenimiento . . .10-13
Solución de problemas. . . . . . . 15
Formulario de pedido del cliente 17-18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
INFORMACION GENERAL
La aspiradora está diseñada para aspirar
suciedad y partículas de polvo. Evite
aspirar objetos duros o filosos con la aspi-
radora para evitar desgarros de la bolsa y
obstrucciones de las mangueras, con los
consiguientes daños al motor.
INFORMACIONES DE SERVICIO
Las instrucciones de este folleto sirven
como guía para el mantenimiento de rutina.
Para información adicional sobre el servicio,
llame a nuestro número telefónico gratuito
a fin de conocer la dirección del Centro
de Garantía Autorizado de Eureka más
cercano. Cuando llame, debe tener a mano
los números de modelo, tipo y serie:
USA: 1-800-282-2886
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si lo prefiere, puede escribir a: Electrolux
Home Care Products North America, Service
Division, P.O. Box 3900, Peoria, IL 61612,
USA. En Canadá, diríjase a Electrolux Home
Care Products North America, 5855 Terry
Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Para obtener la información completa sobre
el servicio, refiérase a la Garantía Limitada
de Eureka.
NO LUBRIQUE el motor o el
cepillo giratorio en ningún momento.
Los rodamientos están lubricados
permanentemente y sellados.
CORTE TÉRMICO AUTOMÁTICO
Esta aspiradora tiene un termostato especial
para protegerla en caso de recalentamiento
del motor. Si la aspiradora se apaga de
repente, presione el interruptor de balancín
de encendido a la posición de desconexión
(O) y desenchufe el artefacto. Verifique
que no haya una causa que produzca el
recalentamiento de la aspiradora, como
una bolsa recolectora de polvo llena, una
manguera bloqueada o un filtro obstruido.
Si se presenta alguna de estas condicio-
nes, soluciónela y espere como mínimo
30 minutos antes de volver a encender la
aspiradora. Después del período de 30
minutos, enchufe la aspiradora nuevamente
y conecte el interruptor. Si la aspiradora
aún no funciona, llévela a un Centro de
Servicios Autorizado de Eureka para que
sea reparada.
INDEX
Précautions importantes. . . . . . . . 4
Informations sur les services . . . . 5
Liste des pièces /Assemblage . .6-7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13
Résolution de problème . . . . . . . 16
Bon de commande du client. .17-18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21
INFORMATIONS GÉNÉRALES
L’aspirateur est conçu pour recueillir la
saleté et les particules de poussière. Évitez
d’amasser des objets durs ou pointus avec
l’aspirateur pour empêcher que les boyaux
s’entravent et provoquent des dommages
subséquents au moteur.
INFORMATIONS SUR LES
SERVICES
Les instructions de ce manuel servent en
tant que guide à l’entretien courant. Pour
des informations supplémentaires sur les
services, composez notre numéro sans
frais pour connaître l’emplacement de la
succursale de garantie agrée Eureka la
plus près de chez vous. Vous devez con-
naître le modèle, le type et les numéros de
série lorsque vous téléphonez :
États-Unis : 1-800-282-2886
Canada: 1-800-282-2886
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire au : Elec-
trolux Home Care Products North America,
Service Division, C.P. 3900, Peoria, IL 61612,
États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux
Home Care Products North America, 5855
Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V
3E4. Consultez la Garantie limitée Eureka
pour des informations de service complètes.
NE JAMAIS LUBRIFIER le
moteur ou le cylindre brosseur Les
paliers sont scellés et lubrifiés de
façon permanente.
COUPE-CIRCUIT THER-
MIQUE
Cet aspirateur possède un thermo-
stat spécial qui protège l’aspirateur
en cas de surchauffe du moteur. Si
l’aspirateur s’éteint soudainement, pous-
sez l’interrupteur on/off en position off
(O) et débranchez l’aspirateur. Vérifiez
l’aspirateur en cas de source de surchauffe
possible tel qu’un tuyau bloqué ou un filtre
obstrué. Si de tels états sont détectés,
réglez-les et attendez au moins 30 minutes
avant d’essayer d’utiliser l’aspirateur. Après
une période de 30 minutes, branchez
l’aspirateur et tournez l’interrupteur en
position on. Si l’aspirateur ne fonctionne
toujours pas, apportez-le au centre de
service agrée Eureka pour le faire réparer.
6
1-800-282-2886
Parts List/Assembly
Lista/conjunto de partes
Liste des pièces /Assemblage
2.
1.
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
7.
6.
8.
1. 2.
Fig 3. Fig 4.
www.eureka.com
7
ENGLISH
HOW TO IDENTIFY PARTS
OF CLEANER
1) Hose wand
2) Dust cup release button
3) Dust cup lid
4) Crevice tool
5) Dust cup
6) Turbo Nozzle or Dusting brush
(depending on model)
7) Handle release
8) On/Off switch
9) Hose
10) Quick release cord wrap
11) Hose support
12) Power supply cord
HOW TO ASSEMBLE
Caution: Assemble the cleaner before
using. Moving parts. Make sure On/
Off switch is in OFF (o) position before
plugging in.
Step 1:
Slide the handle and tube into place from
the back of the cleaner (Fig.3).
Step 2:
Slide the hose support down into the
bracket on the back of the cleaner
housing. Push rmly to secure (Fig.4).
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR
LAS PIEZAS DE LA
LIMPIADORA
1) Extensión de tubo de la manguera
2) Botón de liberación del colector de
polvo
3) Tapa del colector de polvo
4) Boquilla esquinera
5) Depósito de polvo
6) Boquilla turbo o cepillo para polvo
(dependiendo del modelo)
7) Broche de desenganche del mango
8) Botón de encendido-apagado
9) Manguera
10) Liberación rápida del cable
11) Soporte de manguera
12) Cable de alimentación eléctrica
CÓMO ENSAMBLAR
Precaución: Ensamble la limpiadora
antes de usarla. Moving parts. Make
sure On/Off switch is in OFF (o)
position before plugging in.
Paso 1:
Deslice el mango y el tubo en su sitio
desde la parte posterior de la aspiradora
(Fig. 3).
Paso 2:
Deslice el apoyo de la manguera en el
soporte situado en la parte trasera del
alojamiento de la aspiradora. Presione
con firmeza para asegurarlo (Fig. 4).
FRANCAIS
COMMENT IDENTIFIER LES
PIÈCES DE L’ASPIRATEUR
1) Tube-rallonge
2) Bouton de dégagement du bac à
poussière
3) Couvercle du bac à poussière
4) Suceur plat
5) Réservoir poussière
6) Buse turbo ou brosse d’époussetage
(selon le modèle)
7) Bouton de dégagement de la
poignée
8) Commutateur de marche/arrêt
9) Boyau
10) R e m b o bi n e u r d e co r d o n à
déclenchement rapide
11) Support à boyau
12) Cordon d’alimentation
ASSEMBLAGE
Mise en garde: Assemblez l’aspirateur
avant l’utilisation. Pièces amovibles.
Assurez-vous que l’interrupteur On/
Off est en position OFF (O) avant de
brancher l’appareil.
Étape 1:
Glissez la poignée et le tube en place
depuis l’arrière de l’aspirateur (Fig.3).
Étape 2:
Faites glisser le support du boyau vers le
bas, dans le support arrière du boîtier de
l’aspirateur et enfoncez vigoureusement
pour maintenir l’ensemble (Fig. 4).
www.eureka.com
9
ENGLISH
HOW TO USE THE
CLEANER
1. Use the dust cup handle to carry
unit from place to place.
2. To release power cord, rotate upper
cord hook.
3. On/off switch, Step on to turn on and
off.
Warning: to avoid injury, keep loose
clothing, ngers, hair, etc. away from
moving brushroll.
4. Step on the hood. Pull handle back
to a comfortable position.
Note: To avoid carpet damage when
using accessories, cleaner handle must
be in upright position.
5. Remove wand from top of cleaner;
press the button on the side to
release the wand.
6. Accessories may also be placed
onto the looped handle.
7. Note: Crevice tool cleans corners,
baseboards, and between cushions.
Turbo Nozzle cleans stairs and
upholstery. (on some models)
Dusting Brush is for blinds, books,
lampshades, shelves and furniture.
(on some models)
8. Warning: To reduce the risk of
injury from a falling cleaner, always
work with the cleaner below you,
pushed against the bottom step.
ESPAÑOL
COMO UTILIZAR LA
LIMPIADORA
1. Utilice el mango de la colectora de
polvo para llevar la unidad de un
sitio a otro.
2. Para soltar el cable de alimentación,
rote el gancho superior.
3. Pise el pedal para encender o
apagar.
Advertencia: para evitar lesiones,
mantenga la ropa suelta, los dedos,
el cabello, etc. apartados del cepillo
giratorio, si éste está en movimiento.
4. Pise la capucha. Jale el mango
hacia ats a una posición más
cómoda.
Nota: Para no dañar la alfombra cuando
utilice los accesorios, el mango de
la aspiradora debe estar en posición
vertical.
5. Retire el tubo de la parte superior de
la aspiradora, oprima el botón en el
costado para soltar el tubo.
6. Los accesorios también pueden ser
colocados en el mango de looped.
Nota: La boquilla esquinera sirve
para limpiar esquinas, zoclos y
espacios entre cojines. La boquilla
turbo sirve para limpiar escaleras
y tapicería. (En algunos modelos).
El cepillo para polvo sirve para
persianas, libros, cubre lámparas,
estantes y muebles. (En algunos
modelos).
7. Advertencia: Para reducir el riesgo
de dejar caer la limpiadora, trabaje
siempre con la limpiadora debajo de
usted, recargada contra el escalón
inferior.
FRANCAIS
UTILISATION DE
L’ASPIRATEUR
1. Utilisez la poignée du réservoir à
poussière pour transporter l’appareil
d’un endroit à l’autre.
2. P o u r d é g a g e r l e c o r d o n
d’alimentation, faites pivoter le
crochet de cordon supérieur.
3. Commutateur de marche/art,
actionnez du pied pour mettre en/
hors fonction.
Av e r tis s e ment : Po u r n e p as
end omm age r l es t ap i s a vec le s
accessoires utilisés, la poignée de
l’aspirateur doit en en position élevée.
4. Appuyez sur le capot du bout du
pied. Tirez la poignée vers l’arrière
dans une position confortable.
Remarque : Lors de l’utilisation des
accessoires, la poignée de l’aspirateur
doit être en position verticale.
5. Retirez le tube du dessus de
l’aspirateur en appuyant sur le
bouton latéral pour le dégager.
6. Les accessoires peuvent aussi être
placés sur la poignée nouée.
Remarque : Le suceur plat nettoie
dans les coins, les plinthes et
en tr e l es coussins. La bu se
turbo nettoie les escaliers et les
divans et chaises remboures
(sur certains modèles). La brosse
d’époussetage est pour les stores,
les bibliothèques, les abat-jour, les
étagères et l’ameublement de tout
genre (sur certains modèles).
7. Avertissement : Pour réduire les
risques de blessures d’un aspirateur
en chute, travaillez toujours avec
l’aspirateur en-dessous de vous,
posé contre la marche du bas.
www.eureka.com
11
ENGLISH
ROUTINE MAINTENANCE
Caution: Turn off the switch and
unplug the electrical cord before routine
maintenance. Never operate the vacuum
cleaner without the lter screen, top and
bottom lters in place.
Note: W h e n va c u u m i n g ca r p e t
fresheners or cleaners, powder, plaster
dust, or similar fine substances, the
dust cup lter will require more frequent
maintenance and/or replacement.
REMOVING THE DUST CUP
1. Remove dust cup by pressing the
button on the top of the vacuum, in
front of the handle tube. Pull out the
dust cup by the dust cup handle.
2. Press the bottom-dump button on
the back of the cup to empty dust.
Reposition dust cup in cleaner body
and secure by pushing it into place
(towards back) until you hear a click.
CLEAN AND REPLACE
DUST CUP FILTER
* Style DCF-21
3. Clean the Filter: The lter is easily
removed by removing the dust
cup lid (as shown) and pulling
it out (as shown). It should be
checked regularly. Replace within
6 months. Filter Screen should also
be cleaned regularly by rinsing and
drying thoroughly. Reposition in
cup and replace lter. Make sure
the lter is rmly seated in the lter
screen. Replace the dust cup lid.
Important: To avoid unnecessary
service calls, check the dust cup lter,
belt, and brushroll often.
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PERIÓDICO
Precaución: apague el interruptor y
desconecte el cable de corriente antes
de realizar el mantenimiento periódico.
Nunca ponga a funcionar la aspiradora
sin la malla de ltrado y losltros superior
e inferior colocados en su sitio.
Nota: Si va a aspirar alfombras con
aromatizantes o limpiadores, polvo, polvo
de yeso o sustancias nas similares, los
ltros superior e inferior requieren de un
mantenimiento más frecuente.
EXTRACCIÓN DEL
COLECTOR DE POLVO
1. Retire la colectora de polvo
oprimiendo el botón en la parte
superior de la aspiradora, situado al
frente del tubo del mango. Extraiga
la colectora de polvo jalándola por
el mango.
2. Oprima el botón de descarga
inferior situado en la parte posterior
de la colectora para vaciar el polvo.
Vuleva a colocar la colectora de
polvo en el cuerpo de la aspiradora
y jela empundola en su sitio
(hacia atrás) hasta que escuche un
chasquido.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN
DE FILTROS
* Tipo DCF-21
3. Limpie el ltro: El ltro se desmonta
cilmente al retirar la tapa de la
colectora de polvo (según se ilustra)
y tirando de él hacia abajo (según se
ilustra). Debe revisarlo con frecuencia.
Reemplace cada 6 meses. También
debe limpiar periódicamente la malla
del ltro, enjuagándola y secándola.
Vuelva a colocarla en el colector y
reinstale el filtro. Compruebe que
el filtro asiente firmemente en la
malla. Vuelva a colocar la tapa del
colector de polvo. Compruebe si tiene
obstrucciones y elimínelas en caso de
encontrar alguna.
Importante: Para evitar visitas de servicio
innecesarias, revise frecuentemente el
ltro de la colectora de polvo, la banda y
el cepillo giratorio.
FRANCAIS
ENTRETIEN DE ROUTINE
Mise en garde : Tournez l’interrupteur
en position off et débranchez le cordon
d’alimentation avant d’effectuer l’entretien
de routine. N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que le tamis et les ltres supérieur
et inférieur soient en place.
Remarque : Lors de l’aspiration de produits
rafraîchissants ou de nettoyants pour tapis,
de poudres, de poussière de plâtre ou toutes
autres substances nes semblables, les
ltres supérieur et inférieur nécessiteront
des entretiens plus fréquents.
RETRAIT DU RÉSERVOIR
À POUSSIÈRE
1. Enlevez le réservoir à poussière
en appuyant sur le bouton sur le
dessus de l’aspirateur, à l’avant de la
poignée du tube. Sortez le réservoir
à poussière au moyen de la poignée
du réservoir à poussière.
2. Appuyez sur le bouton inférieur
de déchargement à l’arrière du
réservoir an de vider la poussière.
Repositionnez le réservoir à
poussière dans l’aspirateur et xez
solidement en le poussant en place
(vers l’arrière) jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
ETTOYAGE ET
REMPLACEMENT DU
FILTRE DU BAC À
POUSSIÈRE
* Style DCF-21
3. Nettoyez le ltre: Le ltre s’enlève
facilement en enlevant le couvercle du
réservoir à poussière (comme illustré)
et en le sortant (comme illustré). Il doit
être vérié régulièrement. Remplacez au
moins à tous les six mois. La crépine de
ltration devrait également être nettoyée
régulièrement à l’eau courante puis
asséchée à fond. Remettez dans le bac
et replacez le ltre. Assurez-vous que
le ltre est bien assis dans la crépine
de ltration. Refermez le couvercle du
bac à poussière. Assurez-vous qu’il
n’y a aucune forme d’obstruction.
Important : An d’éviter les appels de
service inutiles, vériez souvent le ltre
du réservoir à poussière, la courroie et
le cylindre brosseur.
www.eureka.com
13
ENGLISH
HOW TO CLEAR
BLOCKAGES IN HOSE
Caution: Make sure On/Off switch is in
Off (o) position and power supply cord is
unplugged before servicing.
1. Rotate the hose on the rear of the
base towards the back. The hose
will unlock. Check for blockages;
remove if found.
2. Check the hose elbow for blockages;
remove if found. Unclip the hose
from the back of the handle; check
hose and handle for blockages.
3. Remove the handle from the
wand for blockages in the front of
the handle or in the handle tube;
remove if found.
BRUSHROLL
MAINTENANCE
Remove hair and threads from brushroll
periodically. For best cleaning, bristles
must touch carpet. If worn down replace
brushroll.
Note: Do not remove endcaps from
brushroll.
BELT REPLACEMENT
* Style Z
Note: Turn off the switch and unplug the
electrical cord before replacing belt. Belt
pulleys can become hot during normal
use. To prevent injury, avoid touching the
motor shaft when checking the belt.
4. Remove 4 screws.
5. Remove the hood of the vacuum.
6. Slide brushroll belt off the motor
shift, remove the brushroll, then
remove the belt from the brushroll.
7. Place the new belt around the
brushroll, then place the belt onto
the motor shaft. Pull brushroll back
and locate in base.
8. Make sure brushroll is completely
seated in base. Rotate brushroll 2
turns to center belt.
9. Replace hood. Screw in 4 screws.
ESPAÑOL
CÓMO DESPEJAR
OBSTRUCCIONES EN LA
MANGUERA
Precaución: Compruebe que el
interruptor de encendido/apagado está
en la posición de apagado (o) y el cable
de corriente está desconectado antes de
comenzar el servicio.
1. Gire la manguera en la parte posterior
de la base, hacia atrás. La manguera
se desasegura. Compruebe si tiene
obstrucciones, y elimínelas en caso
de encontrar alguna.
2. Revise el codo de la manguera en
busca de obstrucciones y elimínelas
en caso de encontrar alguna.
Desabroche la manguera de la
parte trasera del mango; revise
si la manguera y el mango tienen
obstrucciones.
3. Separe también el mango del tubo,
para buscar obstrucciones en el lado
delantero del mango o en el tubo
del mango; elimínelas si encuentra
alguna.
MANTENIMIENTO DEL
CEPILLO GIRATORIO
Retire periódicamente los cabellos
e hilos que quedan atrapados en el
rodillo giratorio. Para un mejor control,
las cerdas deben tener contacto con
la alfombra. Si éstas se desgastan
reemplace el cepillo giratorio.
Nota: No retire las tapas de los extremos
del cepillo giratorio.
REEMPLAZO DE LA BANDA
* Tipo Z
Nota: Desactive el interruptor y desconecte
el cable de corriente antes de sustituir la
banda. Las poleas de la banda se pueden
calentar durante el funcionamiento normal.
Para evitar lesiones, procure no tocar el eje
del motor cuando revise la banda.
4. Quite los 4 tornillos.
5. Retire la capucha de la aspiradora.
6. Deslice el cepillo giratorio del eje
del motor, retire el cepillo giratorio,
después extraiga la banda del cepillo
giratorio.
7. Coloque la banda nueva alrededor
del cepillo giratorio, después coloque
la banda sobre el eje del motor.
Jale el cepillo giratorio hacia atrás y
ubíquelo en la base.
8. Compruebe que el cepillo giratorio
está completamente asentado en la
base. Gire dos vueltas el cepillo para
centrar la banda.
9. Vuelva a colocar la capucha. Atornille
primero los dos tornillos cercanos
al cepillo giratorio, esto ayuda
a alinear los dos tornillos del lado
posterior de la base. Atornille los tos
tornillos del lado trasero.
FRANCAIS
DÉGAGEMENT DES
BLOCAGES DANS LE
TUYAU
Mise en garde : Assurez-vous que
l’interrupteur On/Off est en position OFF
(o) et que le cordon est débranché avant
d’effectuer l’entretien.
1. Tournez le tuyau situé à l’arrière de
la base vers l’arrière. Le tuyau se
déverrouillera. Vériez si il y a des
obstructions. Si oui, enlevez-les.
2. Assurez-vous qu’il n’y a aucune
forme d’obstruction dans le coude
du boyau. Décrochez le boyau du
dos de la poignée et vériez qu’il n’y
a aucune forme d’obstruction dans
le boyau et la poignée.
3. Sortez le tube de la poignée pour
vous assurer qu’il n’y a aucune forme
de blocage dans la partie avant ou
le tube de la poignée; au besoin
dégagez l’obstruction
ENTRETIEN DU BALAI
MOTORISÉ
Retirez gulièrement les cheveux et
les lets du cylindre brosseur. Pour un
meilleur nettoyage, les poils doivent
toucher le tapis, s’ils sont trop usés,
remplacez le cylindre brosseur.
Remarque : Ne retirez pas les bouchons
d’extrémité du cylindre brosseur.
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE
* Style Z
Remarque : Tournez l’interrupteur en position
off et débranchez le cordon d’alimentation
avant de remplacer la courroie. Les poulies
de courroie peuvent devenir chaudes pendant
l’utilisation normale. Pour éviter les blessures,
éviter de toucher l’arbre moteur lors de la
vérication de la courroie.
4. Enlevez 4 vis.
5. Enlevez le capot de l’aspirateur.
6. Faites glisser la courroie du balai rotatif
hors de l’arbre du moteur, retirez le
balai rotatif et puis retirez la courroie
du balai.
7. Placez la courroie neuve autour
du balai rotatif et puis placez la sur
l’arbre du moteur. Repousser le balai
rotatif vers l’arrière en le positionnant
correctement dans la base.
8. Assurez-vous que le balai rotatif repose
adéquatement sur ses assises dans
la base. Faites tourner à 2 reprises
le cylindre brosseur an de centrer la
courroie.
9. Refermez le capot. Vissez les 2 vis
le plus près possible du cylindre
brosseur, cela vous aidera à aligner
les 2 vis à l’arrière de la base. Vissez
les 2 vis à l’arrière .
16
1-800-282-2886
Résolution de problèmes
MISE EN GARDE: Tournez l’interrupteur en position off et débranchez le cordon avant d’effectuer
l’entretien/réparation.
FRANCAIS
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas. Cordon d’alimentation
Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
Coupe-circuit thermique
• Poussez la fiche dans la prise.
• Essayez une autre prise.
Vérifiez le disjoncteur.
• Refermez le capot.
• Consultez la page 5.
Le moteur s’arte soudainement. Coupe-circuit thermique • Consultez la page 5.
L’aspirateur ne nettoie pas les
tapis ou les planchers.
Réservoir poussière et filtre (s)
Courroie
Cylindre brosseur
Tuyau
Blocage
Videz le bac à poussière. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Nettoyez la crépine de filtration. Conseil : En succion de
poussières fines, les particules fines ont tendance à faire
réduire la succion même si le bac n’est pas plein. Assurez-
vous de conserver le filtre propre et bien installé.
Remplacez une courroie coupée ou déformée.
Enlevez les cheveux ou les filets des poils et des
bouchons. Remplacez le cylindre brosseur si les poils
sont usés.
Retirez les obstructions du boyau. Voir P. 13
• Retirez les obstructions, voir P. 13
Aucune aspiration à l’embout
du tuyau.
Réservoir poussière et filtre (s)
Tuyau
Dégagement de l’obstruction du tuyau
• Videz le bac à poussière. Nettoyez ou remplacez le filtre.
Nettoyez la crépine de filtration. Conseil : En succion de
poussières fines, les particules fines ont tendance à faire
réduire la succion même si le bac n’est pas plein. Assurez-
vous de conserver le filtre propre et bien installé.
• Retirez les obstructions du boyau. Voir P. 13
• Vérifiez que le tuyau n’est pas de coupures ou de trous.
• Retirez les obstructions, voir P. 13
Bruit provenant du cylindre
brosseur.
Courroie • Remplacez une courroie coupée ou déformée.
L’aspirateur est difficile à pousser Courroie • Remplacez une courroie coupée ou déformée.
Le cylindre brosseur ne tourne pas. Courroie Remplacez une courroie coupée ou déformée.
La poignée ne se libère pas. Bouton de dégagement de la poignée • Pour dégager, appuyez sur le rebord du capot du bout
du pied.
www.eureka.com
21
FRANCAIS
GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Couverture de cette garantie
Votre aspirateur Eureka est couvert par une garantie pièces et main d`oeuvre pour un période de un an; ce
dans des conditions d`usage domestique normal seulement. La garantie est agréée seulement à l’acheteur
original et aux membres de sa famille immédiate. Le garantie est sujette aux dispositions suivantes :
Cette garantie ne couvre pas
• Les pièces de l’aspirateur qui nécessitent d’être remplacées sous l’utilisation normale, telles que les
sacs de poussière jetables, les filtres, les courroies d’entraînement, les ampoules, les poils du
cylindre brosseur, les turbines et les nettoyants.
• Les dommages ou défectuosités causés par la négligence, l’abus ou l’utilisation non-conforme au
manuel d’utilisateur.
• Les défectuosités ou les dommages causés par une réparation non autorisée ou l’utilisation d’autres
pièces que les pièces authentiques Eureka.
Ce que Eureka fera
Eureka pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer un aspirateur défectueux ou une pièce d’aspirateur
défectueuse qui est couvert par sa garantie. Selon les termes de cette garantie,
Eureka ne remboursera pas le prix d’achat du client.
Enregistrement de la garantie
Veuillez compléter et retournez la carte d’enregistrement de la garantie venant avec l’aspirateur.
Obtention des services de garantie
Pour obtenir les services de la garantie, vous devez retourner l’aspirateur ou la pièce de l’aspirateur
accompagné de votre “preuve d’achat” à un centre de garantie agréé Eureka.
Pour le centre de garantie agréé Eureka le plus près de chez vous ou pour des informations sur le service,
visitez notre site Web au www.eureka.com ou téléphonez sans frais le:
ÉTATS-UNIS : 1-800-282-2886
Canada: 1-800-www.eureka.com
www.eureka.com
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, Service Division, C.P.
3900, Peoria, Illinois, 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products Canada, 5855
Terry Fox Way, Mississauga, Ontario, L5V 3E4
S’il est nécessaire d’envoyer l’aspirateur à l’extérieur de votre communauté pour obtenir des services de répa-
rations garanties, vous devez payer les frais de transport au centre de garantie agréé Eureka.
Les frais de transport de retour seront payés par le centre de garantie. Lors du retour des pièces pour la répa-
ration, veuillez inclure le modèle, le type et le numéro de série de la plaque signalétique sur l’aspirateur.
Restrictions et exclusions supplémentaires
Toute garantie pouvant être implicite concernant votre achat ou l’utilisation de votre aspirateur, incluant toute
garantie de qualité marchande ou toute garantie pour l’adaptation à un usage particulier est limitée à la durée
de cette garantie. Quelques États ne permettent pas de restrictions sur la durée d’une garantie implicite, les
restrictions ci-hautes pourraient alors ne pas s’appliquer.
Vos recours pour non-respect de cette garantie sont formellement limités aux conditions décrites ci-haut. En
aucun cas le fabricant ne sera tenu responsable pour tous dommages corrélatifs ou indirects qui pourraient
survenir relativement à votre achat ou l’utilisation de l’aspirateur. Certains États n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation de dommages corrélatifs ou indirects, ainsi les limitations et les exclusions ci-dessus pourraient
ne pas s’appliquer.
Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également avoir d’autres droits, qui
pourraient différer selon l’État.
Part No. 81159 (07/09) ©2009 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Eureka 460 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues